Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

E
GB
D
USA
TL-A400
LINE ARRAY
TOWERLIFT
TORRE ELEVADORA
TRAVERSENLIFT
OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
V.06.15

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VMB TL-A400

  • Seite 1 TL-A400 LINE ARRAY TOWERLIFT TORRE ELEVADORA TRAVERSENLIFT OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES V.06.15...
  • Seite 2: Made In Spain (Eu)

    TL-A400 TRAVERSENLIFT TL-A400 CONTENTS / ÍNDICE Features of the TL-A400 Towerlift / Características TL-A400..... 3 - 4 English Quick operation guide..............5 - 11 Manual de usuario Español................12 - 19 Bedienungsanleitung Deutsch..............20 - 26 Sketches / Planos piezas................27 - 35 Spare part list / Lista de repuestos..............
  • Seite 3 TL-A400 A: Reinforcement struts for line array / Refuerzo especial para Line Array E: Anchor points for struts / Anclaje del tirante refuerzo frontal para Line Array F: Load forks / Brazos de carga S: Transport compartment for legs / Alojamiento de transporte para patas...
  • Seite 4 TL-A400 ALS-C ALS-1 ALS-2 ALS-3 ALS-4 ALS-C: Auto Lock System carriage / Gatillo automático carro ALS-1: Auto Lock System 1st profile / Gatillo automático tramo 1 ALS-2: Auto Lock System 2nd profile / Gatillo automático tramo 2 ALS-3: Auto Lock System 3rd profile / Gatillo automático tramo 3...
  • Seite 5 2.12 - Double handle winch: 1700 Kg. VMB reserves the right to modify the pro- maximum load with automatic brake. Certification CE and GS TÜV.
  • Seite 6 2.18 - Swivel wheels to transport the lift when folded. 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TL-A400 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people.
  • Seite 7 Quick operation guide ENGLISH 3.5 - Check that the legs (P) are placed and set-up co- rrectly with their safety pins (R) inserted and locked. 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps.
  • Seite 8 NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt. Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060. Quality: 180KG/mm and torsion resistant. 3.13 - All sections must be lowered first, and the legs placed in its transport position, before transportation.
  • Seite 9 (E), fix distances to the lifting carriage at a maxi- them with their corresponding pins and mum lifting. Use a VMB adaptor if neces- clips. sary. 4.3 - Check that the lift is in vertical posi-...
  • Seite 10 ALS lock (ALS-1) out. This releases the security system ALS (Automatic Lock Se- blocking systems. Then turn the handle curity). This VMB red trigger system auto- anti-clockwise (N ), whilst maintaining the matically blocks the tower in the position it ALS lock pulled out until the profile has is left in.
  • Seite 11: Transport

    (N ) and then anti-cloc- authorized VMB dealer to check the cer- kwise (N ) whilst always pulling the red tifications and general condition of all the ALS lock out.
  • Seite 12 Estimado cliente: Con el fin de garantizar automático de seguridad). un funcionamiento seguro y fiable de la torre elevadora TL-A400 por favor, siga 2.6 - Altura máxima: 6.00 m (19.7’). cuidadosamente las instrucciones de este 2.7 - Altura plegada: 1,67 m (5.48’).
  • Seite 13: Precauciones De Seguridad

    La porte de la torre cuando este plegada. 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora TL-A400 es una máquna diseñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
  • Seite 14 Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- mente, y fijadas con los gatillos de seguridad (R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier superficie móvil.
  • Seite 15 El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB referencia: DIN 3060. Calidad: 180kg/mm y resistente a la torsión.
  • Seite 16 VMB PRO LIFTS S.L. O R I G I N A L 4. INSTRUCCIONES DE USO. TL-A400 ES 400 kg (881.9 lb). La torre elevadora NUNCA debe ser so- 4.1 - Coloque el elevador sobre una su- brecargada. La Seguridad en el Trabajo perficie firme y plana de la zona de traba- es el elemento más importante.
  • Seite 17 Manual de usuario ESPAÑOL ruptura. Sistema de seguridad ALS / ILS El TL-A400 incorpora el sistema de segu- ridad patentado ALS (bloqueo automático de seguridad). Este sistema VMB de gati- llo rojo bloquea automáticamente la torre en la posición que se deja. Cada tramo de elevación tiene un ALS que bloquea...
  • Seite 18 Manual de usuario ESPAÑOL 4.7 - Transporte: vela y el freno automático del cabrestan- te bloqueará y sujetará la carga, en este Para el transporte de la torre es necesa- momento gire la manivela del cabrestante rio bajar completamente todos los tramos. en sentido anti-horario (N ) para bloquear Una vez la torre haya sido plegada, co-...
  • Seite 19 Los daños una inspección técnica anual llevada a causados por un uso inadecuado, modi- cabo por un distribuidor autorizado VMB ficación del producto, la manipulación de para comprobar las certificaciones y el terceros o incendio accidental no están estado general de todos los elementos de cubiertos por esta garantía.
  • Seite 20 2.10 - Exklusive ALS System die vorliegende Betriebsanleitung wurde ( Pat. Pen. 200501056) mit dem Zweck erstellt, eine zuverlässige Bedienung des TL-A400 Hebeturms zu 2.11 - Die Winde: 1700 kg. ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betrie- 2.12 - Seildurchmesser: Steel DIN 3060.
  • Seite 21 Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförde- rung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL-A400 Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe der Wasserwaage (F), dass er eine vertikale Position zum Boden eingenommen hat.Bei Bedarf mittels des Stelltellers...
  • Seite 22 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Es ist nicht gestattet den Lift auf einem Fahrzeug mit einen mobilen Unterbau zu installieren! 3.7 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten.
  • Seite 23 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Alle Angebauten Teile sind für den Transport einzu- fahren. 3.14- Ölen oder Fetten der Fallbremsen ist zu unterlassen, da diese mit einem Druck und Hitzebeständigen Material bearbeitet wurden.
  • Seite 24 Stellteller ( Q ) durch Drehen Maximum load der Kurbel ( H ) in entsprechender Richtung Distance from the load’s center to the zum Zentrieren der Wasserwaagenblase ( TL-A400 axel of the tower F ) an der Kreismitte einstellen. 50 cm 400 kg (1.64’) (881.9 lb)
  • Seite 25 Bedienungsanleitung DEUTSCH Geschwindigkeit zu bedienen, um die Last Schlitten in seiner Parkposition wieder zu anzuheben oder abzusenken. verriegeln ( B ). Die Ausleger entsperren und Ab einem bestimmten Punkt wird sich diese in ihre Transportstellung ( S ) bringen. jeder Tower in einer anderen Höhe als der Die Befestigungsschraube anziehen.
  • Seite 26: Achtung: Die Bremsscheiben Nicht

    Schäden aufgrund von unsachgemäBen einölen oder fetten !!! Gebrauch, VerschleiB oder Eingriffen Dritter. Die Garantie umfasst keine Ver- 5.3 - Der Hebeturm TL-A400 sollte von brauchsmaterialien und Mängel, die dedn einer Fachkraft mindestens einmal jährlich Wert oder die Gebrauchstaugllichkeit nur geprüft werden.
  • Seite 27 TL-A400 SPARE PARTS SKETCHES / CROQUIS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO DE TL-A400 Profiles / Barras.....................29 TL-A400 Profiles / Barras TL-A400 ALS System / Sistema ALS SRS System / Sistema retentor SRS Cable fixation / Prisionero cable Cable protector / Protector de cable...
  • Seite 28 TL-A400 4050 4014 4055 4054 4053 4052 4051 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2015. Todos los derechos reservados.
  • Seite 29 TL-A400 4051 4052 4053 4054 4055 4049 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2015. Todos los derechos reservados.
  • Seite 30 TL-A400 4005N 4004 2141 2152 2141 2152 7 mm 7 mm 7 mm Profile 4 (TL-A400) Profile 3 (TL-A400) Profile 2 (TL-A400) Profile 1 (TL-A400) 3 mm 3 mm 6 mm Ref: 4054 Ref: 4053 Ref: 4052 Ref: 4051 7 mm...
  • Seite 31 TL-A400 7962 2047 4078 4080 4079 4056 4057 2158 2047 2162N 2047x2 2140 7246 7078 2047 2047 2047 2158 7962 2047 4078 4015 7234 7234 2152 7593 2152 7595 7234 2047 2047 7232 2152 7234 2152 7234 (x2) 7234 2152...
  • Seite 32 TL-A400 4058 2140 2047 4058 7962 7587 6409 2140 2047 8021 2047 7962 PAT-02 MR-PAS 7242 7209 7209D 4059 7549 7550 3232 2141 2152 (x2) 7078 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2015. Todos los derechos reservados.
  • Seite 33 TL-A400 4060 8021 2160P 3244 7078 2152 7061 2044 7061 2044 7078 3244 2152 7061 2044 8021 4014 4013 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2015. Todos los derechos reservados.
  • Seite 34 TL-A400 4049 3218 3219 7573 (x2) 7246 (x2) 5421 7595 7234 (x4) 7593 2047 2047 7232 7234 (x2) 2152 (x2) 2152 (x4) 3250 7518N 7244 7061 7061 7222N 2044 7245 7247 7242 7242 7243 7873 7248 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2015. Todos los derechos reservados.
  • Seite 35 TL-A400 Perfil pata larga / Long leg profile - Ref: 4067 Pata larga completa / Complete long leg - Ref: 4069 4070 (x2) Perfil pata corta / Short leg profile - Ref: 4066 Pata corta completa / Complete short leg - Ref: 4068...
  • Seite 36 M6 Auto-block nut Tuerca autoblocante M6 3009N M24x330 Screw Perno roscado M24x330 3011N Complete stabilizer TL-A400 Estabilizador completo TL-A400 3031 (B) SRS Unit profile 3 (B Black) Pieza retentor SRS tramo 3 (B Negro) 3032 (B) SRS Unit profile 1 & 2 (B Black)
  • Seite 37 Code Description GB / USA Descripción ES 4049 (B) Lifting carriage TL-A400 (B Black) Tramo carro aluminio TL-A400 (B Negro) 4050 Steel cable Ø6 x 17m Cable de acero Ø6 x 17m 4051 (B) Base profile 1 TL-A400 (B Black)
  • Seite 38: Vergessen Sie Nicht Den Modelljahr Der Produktion

    Code Description GB / USA Descripción ES 7234 M8x16 Screw Tornillo M8x16 7242 M14 Washer Arandela M14 7243 M14 Auto-block nut Tuerca autoblocante M14 7244 Brake lock Varilla freno de inercia 7245 Brake lock support Soporte varilla freno de inercia 7246 M8x25 Conic screw Tornillo cabeza cónica M8x25...
  • Seite 39 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2015. Todos los derechos reservados.
  • Seite 40 facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...