HDT-8 TRAVERSENLIFT HDT-8 CONTENTS / ÍNDICE Features of the HDT-8 Towerlift / Características HDT-8....3 - 4 English Quick operation guide..............5 - 11 Manual de usuario Español................12 - 19 Bedienungsanleitung Deutsch..............20 - 26 Sketches / Planos piezas................27 - 37 Spare part list / Lista de repuestos..............
Seite 3
HDT-8 Transport compartment for legs / Alojamiento de transporte para patas Transport wheels / Ruedas de transporte Winch / Cabrestante PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Seite 4
HDT-8 ALS-C: ALS-1: ALS-2: ALS-3: ALS-C ALS-4: SRS: Sequence Retainer System ALS-3 ALS-2 ALS-4 ALS-1 Handle / Manivela Spirit level Leg / Pata Stabilizer / Estabilizador PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Seite 5
1. INTRODUCTION 2.5 - Security : Dear customer, in order to ensure a safe and reliable operation of the HDT-8 tower- 2.6 - Maximum height : 8.2 m (26.9’). lift please follow the instructions in this 2.7 - Folded height : 1.98 m (6.5’).
Seite 6
2.18 - Antirust protection, primed paint when folded. 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The HDT-8 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people. 3.2 - ble level indicator (L) found on the base.
Seite 7
ENGLISH 3.5 - P) are placed and set-up co- rrectly with their safety pins (R 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, use of straps.
Seite 8
3.11 - Do not use stepladders on the lift or use it as a support for them. 3.12 - faulty cables, always change them if there is any doubt. Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060. 3.13 - placed in its transport position, before transportation. 3.14 - a special heat and pressure resistant solution.
Seite 9
4.6.1, which shows the load on the gravity the transport compartment (S) and remo- centre with distances to the lifting carriage ve the legs (P) and fully insert them into at a maximum lifting. Use a VMB adaptor if necessary. RV). CAUTION 4.3 -...
Seite 10
4.9 - Lowering: (2.30’) (286 lb) Security system ALS / ILS The HDT-8 incorporates the patented se- and at the same time pull the red ALS ALS-1) out. This releases the bloc- rity). This VMB red trigger system automa- ), whilst maintaining the ALS left in.
2.5 - Seguridad: ALS (Sistema de gatillo automático de seguridad). 2.6 - Altura máxima: 8.2 m (26.9’). la torre elevadora HDT-8 por favor, siga cuidadosamente las instrucciones de este 2.7 - Altura plegada: 1,98 m (6.5’). manual. Antes de manipular la torre ele- 2.8 - Dimensiones de la torre plegada:...
2.18 - Protección anti-óxido, imprimación porte de la torre cuando este plegada. 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora HDT-8 es una máquna diseñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
Seite 14
Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier 3.7 - Si existe la posibilidad de vientos fuertes o ráfagas, cualquier otro objeto que se pueda mover.
Seite 15
El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB torsión. 3.13 - Antes de transportar la torre, todos los tramos deben ser bajados, y las patas deben extraerse y colocarse en su posición de transporte.
Seite 16
4. INSTRUCCIONES DE USO. 4.5 - LA CARGA MÁXIMA PARA 4.1 - Coloque el elevador sobre una su- HDT-8 ES 350 kg (772 lb). jo sirviendose de las ruedas direccionales La torre elevadora NUNCA debe ser so- de transporte (T).
Seite 17
Sistema de seguridad ALS / ILS El HDT-8 incorporan el sistema de segu- ridad patentado ALS (bloqueo automático de seguridad). Este sistema VMB de gati- Carga Máxima llo rojo bloquea automáticamente la torre...
Seite 18
Manual de usuario ESPAÑOL sentido anti-horario, mantener al tiempo 4.8 - Bloqueo: La torre puede dejarse en cualquier po- los ALS rojos desbloqueados. Debe des- sición intermedia si se requiere. Una vez cender completamente cada tramo antes el sistema esta elevado hasta la altura de empezar a bajar el siguiente.
Seite 19
VMB rial defectuoso o fabricación. Los daños causados por un uso inadecuado, modi- estado general de todos los elementos de elevación y sistemas de seguridad que in-...
Seite 20
2.10 - Sehr geehrte Damen und Herren, 2.11 - die vorliegende Betriebsanleitung wurde DIN 2349. Verschlüsse aus ST-37 Stahl. sige Bedienung des HDT-8 Hebeturms 2.12 - zu ermöglichen. Lesen Sie bitte die Be- ( Pat. Pen. 200501056) triebsanleitung vor der Inbetriebnahme 2.13 -...
Seite 21
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. 3.1 - rung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der HDT-8 Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe Boden eingenommen hat.Bei Bedarf mittels des Stelltellers Tunlage einstellen. 3.3 - überschritten werden...
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Es ist nicht gestattet den Lift auf einem Fahrzeug mit 3.7 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder 3.8 - Bewegen Sie den Lift niemals unter Belastung. 3.9 - 3.10 - und besonders auf stromführende Kabel.
Seite 23
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - verwendet werden. 3.13 - Alle Angebauten Teile sind für den Transport einzu- fahren. 3.14- Ölen oder Fetten der Fallbremsen ist zu unterlassen, 3.15 - nicht möglich. 3.16 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Be- lastung demontieren.
Dabei achten Sie bitte darauf, daß sie mittels der Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind. Maximum load Distance from the 4.3 - load’s center to the HDT-8 axel of the tower verstellbaren Stellteller ( Q ) durch Drehen der Kurbel ( H ) in entsprechender Richtung 30 cm (0.98’)
Seite 25
Bedienungsanleitung DEUTSCH herunterzufahren. Es ist sehr wichtig den verriegeln ( B ). Die Ausleger entsperren und diese in ihre Transportstellung ( S ) bringen. jeder Tower in einer anderen Höhe als der Die Befestigungsschraube anziehen. 4.9 - Zum Transport die Sicherung ( O ) weder Differenz auszuhalten.
Seite 26
Abschnitte zu schmieren. destens 24 Monaten. Von der garantie ausgenommen sind Achtung: Die Bremsscheiben nicht einölen oder fetten !!! 5.3 - Der Hebeturm HDT-8 sollte von einer prüft werden. 5.4 - sicherheit sind ausschließlich Original BGV-C1 leistungsansprüche sind für den Anwender BGG-912 aufgehoben, wenn er Nicht- Original –...
Seite 27
HDT-8 SPARE PARTS SKETCHES / CROQUIS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO DE HDT-8 Barras.....................29 Barras HDT-8 ALS System / Sistema ALS SRS System / Sistema retentor SRS Cable protector / Protector de cable Zona superior barras Zona superior 4010N barra...
Seite 28
HDT-8 8002 4014 4010N 4009N 4009N 4008N 4007N PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Seite 29
HDT-8 4007S 4008N 4009N 4009N 4010N A.10 4011N 4007S A.6.1 4008N A.6.1 4009N A.6.1 4009N A.6.2 4010N 4011N PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Seite 30
HDT-8 4004N 4005N 7208 2152 7208 2152 Profile 4 (HDT-8) Profile 3 (HDT-8) Profile 2 (HDT-8) Profile 1 (HDT-8) Ref: 4009N Ref: 4009N Ref: 4008N Ref: 4007N 7 mm 4 mm 4 mm 4 mm 3031 3032 3032 3032 1540...
Seite 37
HDT-8 7598 7598 8018 8010 8012 8011 8013 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Seite 38
Tornillo allen M8x10 3257 M10x25 Conic screw Tornillo cabeza cónica M10x25 3258 Supplement piece for pulley support Pletina suplemento porta-polea inferior 4004N 4005N 4007S (B) Tramo Base 1 HDT-8 (B Negro) PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Seite 40
Leg support separator shell Casquillo separador soporte patas 8017 (B) HDT-8 Base Base HDT-8 8018 HDT-8 Legs and base Wheels Ø125 Ruedas Ø125 Base y patas HDT-8 8019 Threaded alluminium piece inner stop Pletina roscada tope interior de aluminio 8021 (B)
Seite 41
PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Seite 44
facebook / vmblifts Canal VMBLifts PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...