Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Manfrotto MVG220 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MVG220:

Werbung

INSTRUCTIONS
MVG220

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Manfrotto MVG220

  • Seite 1 INSTRUCTIONS MVG220...
  • Seite 3 INDEX P. 4 - 8 P. 9 - 13 P. 14 - 18 P. 19 - 23 P. 24 - 28 P. 29 - 33 P. 34 - 38 P. 39 - 43 P. 44 - 48 DISCLAIMER & INFORMATION FOR USERS P.
  • Seite 4: Specifications

    Overview Safety Lock for Arca Cross Arm Professional 3-axis gimbal designed for DSLR and mirrorless cameras, designed with Quick Release Plate function buttons and LCD touch screen. Touch Screen Quick Release Plate 1/4 inch Thread Hole Cross Arm Lock Sliding Arm Screw Camera Connection Fixed Plate...
  • Seite 5 Standard kit accessories USB 2.0 to Micro USB 3.0 to Micro 3.0 USB 2.0 to Mini USB 2.0 to Type C Type C to Multi DC 2.5mm (Panasonic Shutter Cable) x1 Anti-slip Metal Tripod Versatile Arm...
  • Seite 6 1) Please mount the camera and balance it before Power ON. 2) When the battery is low, please charge the gimbal. 3) When not in use for a long time, power off the gimbal. 4) For quick start, utilising MVG220 basic features follow the steps below. Charging ⚠...
  • Seite 7: Camera Installation

    ⚠ Make sure the battery and memory Camera Installation Gimbal Balancing card are installed before camera installation. TIPS ① Step 2: Mount camera on ARCA Step 1: Mount quick release plate 1) Before balancing the gimbal, please lock the gimbal at the balanced lock status. quick release plate ④...
  • Seite 8: Power On/Off

    Power ON/OFF ⚠ Be sure to unlock the position lock before using the gimbal. Long press power button, release the button until it shows on display. Detailed Manual Download the detailed user manual from official website manfrotto.com...
  • Seite 9: Specifiche Tecniche

    Panoramica Blocco di sicurezza piastra Arca Gimbal professionale a 3 assi per camere mirrorless e DSLR, con pulsanti di Braccio Piastra a rilascio rapido comando e schermo LCD touch. Schermo Touch Piastra a rilascio rapido Attacco femmina da 1/4" Leva di bloccaggio Braccio scorrevole del braccio Connessione camera...
  • Seite 10 Accessori kit standard Cavo USB 2.0 - Micro Cavo USB 3.0 - Micro 3.0 Cavo USB 2.0 - Mini Cavo USB - Tipo C Cavo Tipo C - multifunzione Cavo Panasonic per scatto DC 2.5mm x1 Treppiede anti-scivolamento in metallo Braccio versatile...
  • Seite 11: Guida Rapida

    Ricaricare completamente la batteria al primo utilizzo prima dell'accensione Aprire la copertura in gomma della porta USB. Collegare il cavo USB 2.0-Type-C per Modalitò di Modalità di bloccaccio ricaricare. La ricarica veloce è disponibile. bloccaccio Gimbal Gimbal bilanciata per il mantenimento Cavo USB 2.0-Type-C Scaricare l'app Manfrotto Gimbal...
  • Seite 12 ⚠ Assicurarsi che la batteria e la memory Montaggio della camera Bilanciamento della Gimbal card siano installate prima di fissare la camera SUGGERIMENTI ① Step 2: Montare la camera nella piastra Step 1: Fissare la piastra rapida sulla a rilascio rapido piastra fissa②, e bloccarla.
  • Seite 13 è bilanciata. Accensione/spegnimento ⚠ Assicurarsi di sbloccare gli assi prima di utilizzare la gimbal. Premere a lungo il pulsante, rilasciare il pulsante finchè appare nel display Manuale dettagliato Scaricare il manuale dettagliato dal sito manfrotto.com...
  • Seite 14: Spezifikationen

    Übersicht Quer-Arm Sicherheitsverschluß für Arca Professioneller 3-Achsen-Gimbal für DSLR- und spiegellose Kameras, mit Schnellwechselplatte Funktionstasten und LCD-Touchscreen. Touch Screen Schnellwechselplatte 1/4 Zoll-Gewindebohrung Querarm- Gleitarm Sicherungsschraube Kamera-Anschluss Feste Platte Arca-Style Schnellwechselplatte Bluetooth Gleitarm Multifunktions-Steuerknopf Sicherungsschraube Rollachse Batteriestand Neigeachse Objektivhalterung Neigeachse Rollachsen- Positionssperre Daumenschraube Positionssperre...
  • Seite 15 Standardzubehör USB 2.0 auf Mikro USB 3.0 auf Micro 3.0 USB 2.0 auf Mini USB 2.0 auf Typ C Typ C bis Multi DC 2,5 mm (Panasonic- Auslösekabel) x1 Rutschfestes Metall-Stativ Vielseitiger Arm...
  • Seite 16 2) Wenn der Akku schwach ist, laden Sie bitte den Gimbal auf. 3) Wenn die Kamera für längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie das Gimbal aus. 4) Für einen schnellen Start mit den Grundfunktionen des MVG220 folgen Sie bitte den nachstehenden Schritten. Aufladen ⚠...
  • Seite 17: Kamerainstallation

    ⚠ Stellen Sie sicher, dass der Akku und Kamerainstallation Gimbal Balancing die Speicherkarte vor der Installation der Kamera eingesetzt werden. TIPPS Schritt 1: Montieren Sie die Schritt 2: Kamera auf ARCA montieren 1) Bevor Sie das Gimbal balancieren, verriegeln Sie ihn bitte im balancierten Schnellwechselplatte ①...
  • Seite 18: Schwenkachse Ausbalancieren

    Achten Sie darauf, die Positionssperre zu entriegeln, bevor Sie das Gimbal verwenden. Drücken Sie Ein-/Ausschalttaste lange, lassen Sie die Taste los, bis sie auf dem Display erscheint. Ausführliches Handbuch Laden Sie das detaillierte Benutzerhandbuch von der offiziellen Website manfrotto.com herunter...
  • Seite 19: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Bras de déport Vérouillage pour plateau type Arca Stabilisateur de poing conçu pour DSLR, Hybrides avec commandes et écran tactile plateau rapide de fixation Ecran tactile plateau de fixation rapide filetage 1/4 pouces Vérouillage du bras Bras telescopique de déport fixation Arca connexion caméra...
  • Seite 20 Kid d'accessoires standard USB 2.0 vers Micro USB 3.0 vers Micro 3.0 USB 2.0 vers Mini USB 2.0 vers Type C USB-C vers Multi DC 2,5 mm (câble d'obturateur Panasonic) x1 Trépied en métal avec base Bras polyvalent antidérapante...
  • Seite 21: Guide De Démarrage Rapide

    2) Quand la batterie est faible, veuillez charger le stabilisateur de poing 3) Lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période, éteignez le stabilisateur de poing 4) Pour un démarrage rapide, en utilisant les fonctionnalités de base du MVG220, suivez les étapes ci-dessous. Mise en charge ⚠...
  • Seite 22: Installation De La Caméra

    ⚠ Assurez-vous que la batterie et la Installation de la caméra Equilibrage du stabilisateur de poing. carte mémoire sont installées avant l'installation de la caméra. Conseils ① Étape 2: Montez la caméra sur le Étape 1: Montez le plateau rapide sur la 1) Avant d'équilibrer le stabilisateur de poing, veuillez verrouiller le stabilisateur à...
  • Seite 23 Assurez-vous de déverrouiller la position de verrouillage avant d'utiliser le stabilisateur de poing Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation, relâchez le bouton jusqu'à ce que l'affichage apparaisse. Manuel d'utilisation détaillé Téléchargez le manuel d'utilisation détaillé sur le site officiel manfrotto.com...
  • Seite 24: Visión General

    Visión general Brazo cruzado Bloqueo de seguridad tipo Arca Gimbal profesional de 3 ejes, diseñado para cámaras DSLR y sin espejo (mirrorless), Zapata de liberación rápida con botones de función y pantalla táctil LCD. Pantalla táctil Zapata de liberación rápida Rosca hembra 1/4 Tornillo de Brazo deslizante...
  • Seite 25 Accesorios incluidos en kit estándar USB 2.0 a Micro USB 3.0 a Micro 3.0 USB 2.0 a Mini USB 2.0 a Type C Type C a Multi DC 2.5mm (cable disparador Panasonic) x1 Trípode metálico Brazo versátil antideslizante...
  • Seite 26: Guía De Inicio Rápido

    1) Por favor, montar y equilibrar la cámara antes de conectar. 2) Cuando la batería esté baja, por favor cargar el gimbal. 3) Al no usar durante mucho tiempo, desconectar el gimbal. 4) Para un inicio rápido, utilice las funciones básicas del MVG220 siguiendo los pasos siguientes. Carga ⚠...
  • Seite 27 ⚠ Asegurarse que la batería y la tarjeta Instalación de cámara Equilibrado del Gimbal de memoria están instaladas antes de montar la cámara en el gimbal. SUGERENCIAS Paso 1: Montar la zapata de liberación Paso 2: Montar la cámara en la zapata 1) Antes de equilibrar el gimbal, por favor, situarlo en posición de bloqueo.
  • Seite 28: Conexión Y Desconexión

    Conexión y desconexión ⚠ Asegurase de liberar el bloqueo de posición antes de usar el gimbal. Pulsar un tiempo el interruptor, liberarlo cuando aparezca el símbolo en pantalla. Manual detallado Descargar el manual de usuario detallado desde la página oficial de manfrotto.com...
  • Seite 29 概述 阿卡安全锁 横臂 专为数码单反相机和无反相机设计的带有功能按钮和液晶触摸屏的专业三轴稳定器。 快装板 触摸屏 快装板 1/4英寸螺纹孔 横臂锁紧螺丝 滑动臂 固定板 相机连接 阿卡 快装板 蓝牙 滑动臂 多功能旋钮控制 锁紧螺丝 横滚轴 电池电量 俯仰轴 镜头架 俯仰轴 横滚轴定位锁 拇指螺丝 定位锁 垂直臂 快装板安全锁 摇摄轴 摇摄轴定位锁 垂直臂锁紧螺丝 全锁定模式 摇摄模式 跟拍模式 电源按钮 全跟拍模式 ① 长按:电源开/关 多功能旋钮 ② 控制触摸屏: 触发按钮...
  • Seite 30 标准套件配件 USB 2.0~Micro USB 3.0~Micro 3.0 USB 2.0~Mini USB 2.0~Type C Type C~Multi DC 2.5mm(松下快门 线) x1 防滑金属三脚架底座 多用臂1件...
  • Seite 31 快速入门指南 定位锁 每个旋转轴都有一个定位锁,方便平衡和存放。使用稳定器之前,请务必将定位锁解锁。 ⚠ 请在使用前仔细阅读。 提示 1) 请在开机前安装好相机并保持平衡。 2) 电池电量不足时,请给稳定器充电。 3) 长时间不使用时,请关闭稳定器电源。 4) 如需快速启动,请按照如下步骤使用MVG640的基本功能。 充电 ⚠ 请在首次开机之前将电池充满。 打开USB橡胶盖,连接USB 2.0-Type-C线进行充电。本机具有快速充电功能。 存放锁状态 平衡锁状态 USB 2.0 - Type-C 下载Manfrotto稳定器应用程序.
  • Seite 32 ⚠ 3 相机安装 安装相机前请确认电池和存储卡已安 调节稳定器平衡 装到位。 提示 步骤1:将快装板 ① 安装到固定板上 ② 步骤2:将相机安装到阿卡 快装板④。 锁定 。开阿卡快装板安全锁③,取出阿 卡快装板④。 1)调节稳定器平衡之前,请将稳定器锁定在平衡锁状态。 2)取下镜头盖,插入内存卡,做好相机的拍摄准备。 3)调节稳定器平衡时,请务必关闭相机和稳定器电源。 4)如需在平衡调节后增加配件,则需重新调节稳定器平衡。 4.1 调节俯仰轴的平衡 (1) a.解锁俯仰轴定位锁①,把镜头向上,检查相机的重心。 b.松开滑臂锁紧螺丝②,滑动滑臂③平衡相机位置。 c.拧紧滑臂锁紧螺丝②,达到平衡时相机镜头可以保持垂直向上状态。 步骤3:将阿卡快装板直接插入快装板①, 步骤4:安装支撑镜头的镜头座⑤,然 拧紧阿卡快装板安全锁③。 后拧紧拇指螺丝。...
  • Seite 33 (2)a.镜头朝前放置,检查相机重心。 4.3 调整摇摄轴的平衡 b.松开快装板安全锁①,调节相机位置,直至相机可在任何角度保持稳定。 a.平衡俯仰轴和横滚轴之后,拧紧横滚轴定位锁①。锁摇摄轴定位锁②,松开垂直臂锁 c.锁定安全锁①。相机向上或向下倾斜,达到平衡时相机可以保持稳定。 螺丝③。 b.以15°~ 20°手持手柄,检查相机的运动(如果不平衡,滚轴将下垂)。 c.滑动垂直臂④进行平衡调节,达到平衡时相机可在任何角度保持稳定。 d.拧紧垂直臂锁紧螺丝③。 4.2 调节横滚轴的平衡 a.拧紧俯仰轴定位锁①,解锁横滚轴定位锁②,检查相机的重心。 b.拧松横臂锁紧螺丝③,滑动横臂④平衡相机位置。 c.拧紧横臂锁紧螺丝③,将相机向左或向右倾斜,达到平衡时相机可以保持稳定。 电源开/关 ⚠ 在使用稳定器之前,请务必将定位锁解锁。 长按电源按钮,显示屏上显示 时松开。 用户手册 请从manfrotto.com官网下载详细的用户手册。...
  • Seite 34 개요 ARCA 안전 잠금 크로스암 DSLR 및 미러리스 카메라를 위한 프로페셔널 3축 짐벌. 기능(Function) 버튼과 터치스크린 퀵 릴리즈 플레이트 을 통한 작동 퀵 릴리즈 플레이트 1/4" 나사산 구멍 터치스크린 크로스 암 잠금 나사 슬라이딩 암 고정 플레이트 카메라 연결 ARCA 퀵 릴리즈...
  • Seite 35 제품 구성 액세서리 USB 2.0 to Micro USB 3.0 to Micro 3.0 USB 2.0 to Mini USB 2.0 to Type C Type C to Multi DC 2.5mm (파나소닉 셔터 케이블) x1 미끄럼방지 금속 삼각대 MVG220 전용 고정대 치...
  • Seite 36 사용 팁 1) 전원을 켜기 전에 카메라를 장착하고 밸런스를 맞춰줍니다. 2) 배터리가 부족 할 경우 짐벌을 충전해 줍니다. 3) 오랫동안 사용하지 않을 경우 짐벌의 전원을 꺼줍니다. 4) 빠른 시작을 위해 MVG220의 기본 기능을 사용하기 위하여 아래의 단계를 따라 주세요. 충전 ⚠...
  • Seite 37 ⚠ 카메라 설치 전 배터리와 메모리 카드가 카메라 설치 짐벌 밸런싱 장착되어 있는지 확인하십시오. 사용 팁 스텝 1. 퀵릴리즈 플레이트 을 고정 플레이 ARCA 릴리스 플레이트④에카메라를 ① 1) 짐벌의 밸런스를 조정하기 전, 짐벌의 밸런스 잠금 상태를 잠근다. 트 ②에 장착하고 잠근다. ③Arca 퀵 릴리즈 설치하다...
  • Seite 38 크로스 암 잠금 나사 ③을 조이고 카메라를 왼쪽이나 오른쪽으로 기울이는데, 안정되 어 있으면 균형을 잡는다. 전원 켜기/끄기 ⚠ 짐벌 사용 전에 위치 잠금 장치를 잠금 해제하 십시오. 전원 버튼을 길게 눌러, 가 표시될때 까지 전원 버 튼을 눌러줍니다. 상세 설명서 공식 웹사이트 manfrotto.com에서 자세한 사용 설명서를 다운로드하십시오.
  • Seite 39 概要 アルカクイックリリースプレ クロスアーム 一眼レフカメラやミラーレスカメラ用に設計されたプロ仕様の3軸ジンバルで、 ファンクシ ートロック ョンボタンとLCDタッチスクリーンを搭載しています。 タッチスク リーン クイックリリースプレート 1/4インチネジ穴 クロスアームロック スライドアーム カメラ撮影モード アルカ クイック 固定プレート リリースプレート Bluetooth スライドアーム マルチファンクションノブコントロール ロック ロール軸 バッテリーレベル ティルト軸 レンズホルダー ティルト ロールポジション サムスクリュー ポジショ ロック ンロック 直立アーム クイックリリースプレートロック パン軸 パンポジションロック 直立アームロック ロックモード パンモード 電源ボタン フォローモード...
  • Seite 40 標準キッ トの付属品 USB2.0 (A to Micro) USB3.0 (A to Micro) USB2.0 (A to mini) USB2.0 (A to C) Type C to Multi DC2.5mm (パナソニックシャッターケーブル) 三脚 アーム...
  • Seite 41 クイッ クスタートガイ ド ポジシ ョンロッ ク 各回転軸には、 バランス調整や収納に便利なポジションロックが付いています。 ジンバルを ⚠ 使用する前に、 必ずポジションロックを解除してください。 ご使用の前に、 取扱説明書をお読み ください。 ア ドバイス 1) 電源を入れる前に、 カメラを取り付けてバランス調整を行ってください。 2) バッテリー残量が少ない場合は、 充電してから使用してください。 3) 長時間使用しない場合は、 本体の電源をお切りください。 4) 本製品の基本的な使い方については、 以下の手順に従ってください。 充電 ⚠ 初回のご使用の前に、 バッテリーを完全に充電してください。 USBのゴムカバーを開けます。 USB2.0 (A to C) ケーブルを接続して充電します。 急速充電に 対応しています。...
  • Seite 42 ⚠ 3 カメラの設置 カメラを取り付ける前に、 バッテリーとメ バランス調整 モリーカードが取り付けられていること を確認してください。 アドバイス 1 : クイックリリースプレート①を固定プレー 2: アルカクイックリリースプレート④に ト②に取り付け、 ロックします。 アルカクイック カメラを取り付けます。 1) バランス調整を行う前に、 本体をバランスロックポジションにして各軸をロックしてく リリースプレートロック③を緩め、 アルカクイ ださい。 ックリリースプレート④を取り出します。 2) レンズキャップが外れていること、 メモリーカードが装着されていることを再度確認し てください。 3) バランス調整の際は、 カメラと本体の電源をオフにしてください。 4) バランス調整後にアクセサリーを追加した場合は、 再度バランス調整を行ってくださ い。 4.1 ティルトバランス調整 (1) a. ティルトポジションロック①を解除し、 カメラレンズを上向きにしてカメラの重心を確 認します。...
  • Seite 43 ロック①を締めます。 カメラを上下にティルトさせて、 安定していればバランスが取れてい b. ハンドルの角度を15° ~20° にして、 カメラの動きを確認します (バランスが取れていない ることになります。 とロール軸が下を向いてしまいます) 。 c. 直立アーム④をスライドさせて、 どの角度でもカメラが安定する位置に調整します。 d. 直立アームロック③を締めて固定します。 4.2 ロールバランス調整 a. ティルトポジションロックロール軸ロック②ロールポジションロック、 カメラの重心を確認 します。 b. クロスアームロック③を緩め、 クロスアーム④をスライドさせてカメラ位置のバランスを 取ります。 c. クロスアームロック③を締めて、 カメラを左右に傾けて、 安定していればバランスが取れて いることになります。 電源オン/オフ ⚠ ジンバルを使用する前に必ずポジションロックを 解除してください。 マークが表示されるまで電源ボタンを長押しします。 詳細マニュアル 詳細なユーザーマニュアルは公式サイ トのmanfrotto.comからダウンロードしてく だ さい。...
  • Seite 44: Общая Информация

    Общая информация Профессиональный трехосевой стабилизатор, разработанный для цифровых зеркальных и беззеркальных камер, снабженный функциональными кнопками и сенсорным ЖК-дисплеем. Быстросъемная Сенсорный дисплей Гнездо с резьбой 1/4" площадка Горизонтальное Фиксатор площадки Arca Площадка для Быстросъемная плечо Быстросъемная площадка Подключение камеры фиксации площадка Bluetooth стандарта...
  • Seite 45 Характеристики Диапазон оси вертикального наклона 230° Время работы от батарей до 14ч (масса отбалансированной техники) Диапазон оси крена 360° Вес Около 1100 г 360° Диапазон оси панорамирования Полезная нагрузка 2200 г (масса отбалансированной техники) Угловая скорость вертикального наклона 2°/сек ~ 75°/сек Совместимые...
  • Seite 46: Краткое Руководство

    1) Установите камеру на стабилизатор и отбалансируйте ее перед включением питания. 2) При низком уровне заряда батареи зарядите стабилизатор. 3) Если стабилизатор не используется длительное время, отключите питание. 4) Для начала работы с основным функционалом MVG220 следуйте указаниям ниже. Зарядка ⚠ Зарядите батарею полностью перед первым использованием стабилизатора.
  • Seite 47 ⚠ Перед установкой камеры убедитесь, Установка камеры Балансировка стабилизатора что батарея и карта памяти установлены в камеру. СОВЕТЫ Этап 1: Установите быстросъемную площадку Этап 2: установите камеру на ① на площадку для фиксации ②, зафиксируйте площадку стандарта ARCA ④. 1) Перед балансировкой стабилизатора зафиксируйте его плечи в положении режима ее.
  • Seite 48: Питание Вкл/Выкл

    и вправо, если она остается в этих положениях в равновесии - балансировка этой оси Питание ВКЛ/ВЫКЛ произведена успешно. ⚠ Убедитесь, что фиксация положения всех плеч снята, перед использованием стабилизатора. Нажмите и удерживайте кнопку питания, пока значок не появится на экране. Полное руководство Загрузите полное руководство пользователя с официального сайта manfrotto.com...
  • Seite 49: Information For Users

    DISCLAIMER ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ The information contained in this document is subject to change without notice. Le informazioni riportate in questo documento sono soggette a variazioni senza preavviso. Vitec Imaging Solutions makes no warranty and shall not be liable for any errors on infor- Vitec Imaging Solutions non rilascia garanzie e non assume responsabilità...
  • Seite 50: Rechtliche Hinweise

    AVIS DE NON RESPONSABILITÉ RECHTLICHE HINWEISE Les informations contenues dans cette notice d'utilisation peuvent être sujettes à modifi- Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung ge- cation sans avis préalable. ändert werden. Vitec Imaging Solutions ne peut garantir que le présent document ne contient aucune Vitec Imaging Solutions übernimmt keinerlei Gewähr und lehnt ausdrücklich jegliche erreur relative aux informations contenues et ne saurait en être tenu responsable.
  • Seite 51: Exención De Responsabilidad

    EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD AVISO LEGAL La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. A informação contida neste documento pode ser modificada sem pré-aviso. Vitec Imaging Solutions no establece garantía alguna ni se hace responsable por errores A Vitec Imaging Solutions não faz qualquer garantia e não pode ser responsabilizada por quaisquer erros de informação contidos neste documento.
  • Seite 52 FRISKRIVNINGSKLAUSUL DISCLAIMER Informationen i detta dokument kan komma att ändras utan föregående meddelande. De informatie in dit document kan worden gewijzigd zonder berichtgeving. Vitec Imaging Solutions ger inga garantier och ska inte hållas ansvariga för eventuella fel i Vitec Imaging Solutions geeft geen garantie en is niet verantwoordelijk voor foutieve informationen som detta dokument innehåller.
  • Seite 53: Ограничение Ответственности

    CAYMA HAKKI ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ Bu belgede belirtilen bilgiler hiçbir uyarı yapılmaksızın değiştirilebilir. Информация, содержащаяся в этом документе, может изменяться без предварительного Vitec Imaging Solutions bu belge içinde olabilecek hatalardan sorumlu tutulamaz. уведомления. Vitec Imaging Solutions tarafından yazılı olarak belirtilmeden uygulanan değişiklik veya Компания...
  • Seite 54 免责声明 免責聲明 该文档中包含的信息在未通知状态下可能发生变更,未泰克影像解决方案事业部对文档中 本文檔中的資訊如有變更,恕不另行通知。 信息的准确性、可靠性不做任何声明或保证。经未泰克影像解决方案事业部明确同意的变 對本文檔所含資訊的任何錯誤,Vitec Imaging Solutions不提供任何保證。 更或修改,会有损用户使用该设备的权限。 未經Vitec Imaging Solutions明確批准的任何改動都可能令使用者失去操作本設備的許 可權。...
  • Seite 55 免責事項 주의 이 문서에 포함 된 정보는 사전 통보 없이 변경 될 수 있습니다. Vitec Imaging Solutions 本書に含まれる情報は、 予告なしに変更されることがあります。 는 본 문서에 표기된 정보의 오기 및 오류에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. Vitec ヴァイテックイメージングソリューションズは、 この文書に含まれる情報のいかなる誤りに対 Imaging Solutions에서 명시적으로 승인하지 않은 변경이나 개조는 사용자의 장비 사용 しても補償責任を負いません。...
  • Seite 56 Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: E - Por la presente, “Vitec Imaging Solutions” declara que el tipo de equipo radioeléctrico “MVG220” es conforme con la Directiva 2014/53/UE y con la Directiva 2011/65/CE y sus modificaciones.
  • Seite 57 FCC ID: 22AQ5K-GIMBAL220 Declaration of conformity NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Seite 58 RUSSIA – BELARUS - KAZAKHSTAN – KYRGYZSTAN - ARMENIA CANADA IC ID: 24113-GIMBAL220 IC Statements: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
  • Seite 59: Australia - New Zealand

    KOREA CERTIFICATION CHINA “Bˮ급 기기 SRRC (가정용 방송통신기자재) MVG220: CMIIT ID 2020DJ6664 Class B Equipment (For Home Use Broadcasting & Communication Equipment) 이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하 AUSTRALIA – NEW ZEALAND 며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
  • Seite 60 Copyright © 2020 Vitec Imaging Solutions Spa Cod. 1101543 - 11/20 Via Valsugana, 100 36022 Cassola (VI) Italy...

Inhaltsverzeichnis