Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Notice d'utilisation
Réfrigérateur
User guide
Refrigerator
Instrucciones de uso
Frigorífico
Bedienungsanleitung
Kühlschrank
Gebruiksaanwijzing
Koelkast
RLIL 125-55b1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Listo RLIL 125-55b1

  • Seite 1 Notice d’utilisation Réfrigérateur User guide Refrigerator Instrucciones de uso Frigorífico Bedienungsanleitung Kühlschrank Gebruiksaanwijzing Koelkast RLIL 125-55b1...
  • Seite 2 V.1.0...
  • Seite 3 Glazen Clayettes en Glass shelves Bandejas de Glasablagen legplanken verre (x 5) (x 5) vidrio (x5) (5x) (x 5) Bac à fruits et Fruit and Cajón de fruta Obst- und Groente- en légumes vegetable bin y verdura Gemüsefach fruitbak Patas Verstelbare Pieds avant Adjustable...
  • Seite 4: Avant La Premiere Utilisation

    AVANT LA PREMIERE UTILISATION éballage • Ôtez l’emballage de transport. • Vérifiez que l’appareil n’a pas subi de dommage pendant le transport. Vous ne devez en aucun cas brancher un appareil endommagé ! Si l’appareil est endommagé, veuillez contacter votre revendeur. •...
  • Seite 5 • Ne placez jamais sur le réfrigérateur un appareil émettant de la chaleur (micro- ondes, grille-pain, etc.). • L’appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil. • L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie. •...
  • Seite 6 • Si votre installation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de l’appareil et tout autre meuble de cuisine fixé au mur, et un écart de 2,5 cm de chaque côté de l’appareil. • Si votre appareil doit être installé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, veillez à...
  • Seite 7 V.1.0...
  • Seite 8 V.1.0...
  • Seite 9 V.1.0...
  • Seite 10 V.1.0...
  • Seite 11: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Votre appareil ne peut être branché que sur une prise murale alimentée en 220 V~ monophasé. Avant de brancher votre réfrigérateur, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil et que la fiche du câble est adaptée à...
  • Seite 12: Réglage De La Température

    UTILISATION ise eN route • Avant de brancher l’appareil à la prise secteur pour la première fois, veuillez laisser reposer l’appareil pendant 2 heures, ceci afin de permettre au gaz réfrigérant de se stabiliser dans le compresseur. Le non respect de ce délai pourrait endommager le compresseur.
  • Seite 13 NDiCateur De température Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est inférieure ou égale à 4°C. Cette dernière se situe en haut de l’appareil (en zone 1). Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à...
  • Seite 14 Zone la plus froide : viandes, charcuterie, poisson Produits laitiers, fromages, autres aliments Fruits et légumes Bouteilles et autres boissons Beurre, œufs, condiments oNseils De stoCkage • Emballez systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement. •...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN égiVrage Le système de dégivrage de votre réfrigérateur est automatique. La face arrière de l’appareil se couvre de givre lorsque le compresseur fonctionne et dégivre lorsque ce dernier est éteint. Lorsque le givre fond, l’eau s’évapore d’elle-même. La goulotte et le conduit d’évacuation de l’eau de dégivrage doivent être nettoyés périodiquement afin de garantir que celle-ci soit évacuée correctement.
  • Seite 16: Guide De Depannage

    Le condenseur situé à l’arrière de l’appareil peut être nettoyé à l’aide d’une brosse au moins une fois par an afin d’améliorer les performances de l’appareil et réaliser des économies d’énergie. AVERTISSEMENT : Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. L’humidité pourrait s’accumuler dans les composants électriques, entraînant un risque de choc électrique ! La vapeur chaude peut causer des dommages aux parties en plastique.
  • Seite 17 Il y a de l'eau au fond L'orifice d'évacuation de Reportez-vous de l'appareil ou sur les l’eau de dégivrage est paragraphe « ettoyage clayettes. bouché. ». et eNtRetieN L’appareil refroidit trop. Le thermostat est réglé Réglez temporairement sur une température trop le thermostat sur une froide.
  • Seite 18 IMPORTANT : Les réparations de votre appareil ne doivent être réalisées que par des techniciens de maintenance qualifiés. Des réparations mal faites peuvent conduire à des dangers pour les utilisateurs et ne sont pas couvertes par la garantie. ruits aCCompagNaNt le foNCtioNNemeNt •...
  • Seite 19 Replacez le cache en emboîtant les 2 encoches (B) situées de part et d’autre du cache. Après 5 minutes, vous pouvez rebrancher l’appareil et le remettre en marche. N Cas De Coupure De CouraNt • Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. Cependant, n’ouvrez pas les portes.
  • Seite 20 BEFORE FIRST USE NpaCkiNg • Remove the shipping box. • Check that the appliance has not been damaged during transport. Do not plug in a damaged appliance under any circumstances! If the appliance is damaged, please contact your retailer. • Remove all tape and packaging materials on the inside and outside of the appliance.
  • Seite 21 refrigerator. • The appliance must not be exposed to direct sunlight. • The appliance must not be exposed to rain. • The appliance must not be installed next to a radiator, a stove or any other heat source. • The appliance’s energy consumption and efficient operation are affected by the ambient temperature.
  • Seite 22 • IMPORTANT: Be careful not to block the air vents in the cabinet or recess in which the appliance is installed. eVelliNg For vibration-free operation, the appliance must be level. To do this, adjust the adjustable feet at the front to properly level the appliance.
  • Seite 23 V.1.0...
  • Seite 24 V.1.0...
  • Seite 25 V.1.0...
  • Seite 26 V.1.0...
  • Seite 27: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS Your appliance can only be plugged into a 220 V~ single-phase wall socket. Before plugging in your refrigerator, make sure the electrical voltage in your home matches that on the appliance rating plate and that the power cord plug is the right kind for the power point.
  • Seite 28: Getting Started

    ettiNg starteD • Before plugging the appliance into the mains socket for the first time, please let the appliance rest for two hours to allow the refrigerant gas to stabilise in the compressor. Not respecting this waiting period may damage the compressor. •...
  • Seite 29 emperature iNDiCator symbol indicates the location of the coldest zone of your refrigerator, whose temperature is less than or equal to 4°C. This zone is located at the top of the unit (in zone 1). To properly preserve food in your refrigerator, particularly in the coldest zone, make sure that “OK”...
  • Seite 30 The coldest zone: meat, cold cuts, fish Dairy products, cheese, other foods Fruits and vegetables Bottles and other drinks Butter, eggs, condiments torage tips • Always pack products to prevent different foods from contaminating each other. • Wait for anything cooked to cool completely before storing it (for example: soup). •...
  • Seite 31: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE efrostiNg Your refrigerator’s defrosting system is automatic. The back of the appliance gets covered with frost when the compressor is running and defrosts when the compressor is off. When the frost melts, the water evaporates on its own. The defrost water chute and drain line must be cleaned periodically to ensure that the defrost water drains properly.
  • Seite 32: Troubleshooting

    The condenser at the rear of the unit can be cleaned with a brush at least once a year to improve the unit’s performance and save energy. WARNING: Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumulate in the electrical components, causing a risk of electric shock! Hot steam can damage plastic parts.
  • Seite 33 There is water at the back discharge outlet Refer to the “ leaNiNg of the appliance or on the for the defrost water is ” aiNteNaNce shelves. blocked. section. The appliance cools down The thermostat is set to Temporarily too much. a temperature that is too thermostat to a warmer cold.
  • Seite 34 IMPORTANT: Repairs to your appliance should only be performed by qualified service technicians. Improper repairs can lead to hazards for users and are not covered by the warranty. oises wheN ruNNiNg • Clicking: When the compressor starts or stops, there is a clicking sound. •...
  • Seite 35 N Case of power failure • If the power failure does not last very long, there is no risk of your food spoiling. However, do not open the doors. • If the breakdown is prolonged, transfer the fresh products to another refrigerator. •...
  • Seite 36: Instalación

    ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ esembalaje • Retire el embalaje de transporte. • Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. ¡Nunca debe enchufar un aparato que esté dañado! Si el aparato está dañado, póngase en contacto con el distribuidor.
  • Seite 37 • Nunca debe colocar sobre el frigorífico un aparato que emita calor (microondas, tostador de pan, etc.). • El aparato no debe quedar expuesto a la luz directa del sol. • El aparato no debe quedar expuesto a la lluvia. •...
  • Seite 38 aparato y cualquier otro mueble de cocina fijado a la pared y una distancia de 2,5 cm a ambos lados del aparato. • Si el aparato se tiene que instalar junto a otro frigorífico o congelador, asegúrese de no colocar pegados los dos aparatos para evitar que se forme condensación en el exterior.
  • Seite 39 V.1.0...
  • Seite 40 V.1.0...
  • Seite 41 V.1.0...
  • Seite 42 V.1.0...
  • Seite 43: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato solo debe conectarse a una toma de pared que reciba alimentación eléctrica monofásica de 220 V~. Antes de enchufar el frigorífico, asegúrese de que la tensión eléctrica de su domicilio coincida con la indicada en la placa de características del aparato y que el enchufe del cable sea el adecuado para la toma de corriente.
  • Seite 44: Ajuste De La Temperatura

    uesta eN marCha • Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente por primera vez, deje reposar el aparato durante dos horas, para que el gas refrigerante pueda estabilizarse en el compresor. El incumplimiento de este plazo de tiempo podría dañar el compresor. •...
  • Seite 45 NDiCaDor De temperatura El símbolo indica la ubicación de la zona más fría del frigorífico, donde la temperatura es inferior o igual a 4 °C. Esta última se encuentra situada en la parte superior del aparato (en la zona 1). Para que los productos se conserven bien en el frigorífico y, en particular, en la zona más fría, asegúrese de que aparezca «OK»...
  • Seite 46 La zona más fría: carne, charcutería y pescado Productos lácteos, quesos y otros alimentos Fruta y verdura Botellas y otras bebidas Mantequilla, huevos y condimentos oNsejos De almaCeNamieNto • Envase sistemáticamente los productos para evitar que los alimentos se contaminen mutuamente. •...
  • Seite 47: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO esCoNgelaCióN El sistema de descongelación del frigorífico es automático. La parte trasera del aparato se cubre de escarcha cuando el compresor funciona y se descongela cuando este se apaga. Cuando la escarcha se funde, el agua se evapora directamente. La canaleta y el conducto de evacuación del agua de descongelación deberán limpiarse periódicamente para garantizar que el agua pueda vaciarse correctamente.
  • Seite 48: Guía De Resolución De Problemas

    El condensador situado en la parte trasera del aparato se puede limpiar con un cepillo al menos una vez al año para mejorar los rendimientos del aparato y ahorrar energía. ADVERTENCIA: Nunca debe limpiar el aparato con un limpiador a vapor. ¡La humedad se podría acumular en los componentes eléctricos y provocar un riesgo de descarga eléctrica! El vapor caliente puede provocar daños en las piezas de plástico.
  • Seite 49 La iluminación interior no La bombilla es defectuosa. Consulte apartado funciona. Cámbiela. « ustitucióN ». BomBilla Hay agua en el fondo del El orificio de vaciado del Consulte apartado aparato o sobre las rejillas. agua de descongelación « impieza está atascado. ».
  • Seite 50 IMPORTANTE: Las reparaciones del aparato deben ser realizadas exclusivamente por técnicos de mantenimiento cualificados. reparaciones incorrectas pueden generar peligros para los usuarios y no están cubiertas por la garantía. uiDos que aCompañaN al fuNCioNamieNto • Traqueteo: Cuando el compresor se pone en marcha o se apaga, se oye un traqueteo.
  • Seite 51 N Caso De Corte Del sumiNistro eléCtriCo • Si la avería es breve, no hay riesgo de que los alimentos se estropeen. No obstante, no abra las puertas. • Si la avería se va a prolongar, transfiera los productos frescos a otro frigorífico. •...
  • Seite 52: Vor Dem Ersten Gebrauch

    VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH uspaCkeN • Entfernen Sie die Transportverpackung. • Überprüfen Sie, ob das Gerät keine Transportschäden erlitten hat. Ein beschädigtes Gerät dürfen Sie keinesfalls anschließen! Falls das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • Entfernen Sie alle Klebebänder und sämtliches Verpackungsmaterial innen und außen am Gerät.
  • Seite 53 Planen Sie außerdem ausreichend Platz für die Türöffnung ein. • Stellen Sie niemals ein Gerät auf den Kühlschrank, das Wärme abgibt (Mikrowelle, Toaster usw.). • Das Gerät vor direktem Sonnenlicht schützen. • Das Gerät vor Regen schützen. • Das Gerät darf nicht neben einem Heizkörper, einem Herd oder sonstigen Wärmequellen aufgestellt werden.
  • Seite 54 • Falls Ihre Einrichtung dies nicht zulässt, müssen Sie 5 cm Freiraum zwischen der Geräteoberseite und jeglichem wandbefestigten Küchenmöbel und einen Abstand von jeweils 2,5 cm auf beiden Seiten des Geräts lassen. • Falls Ihr Gerät neben einem anderen Kühl- oder Gefrierschrank aufgestellt werden soll, achten Sie darauf, dass die beiden Geräte sich nicht berühren, um zu vermeiden, dass sich außen Kondenswasser bildet.
  • Seite 55 V.1.0...
  • Seite 56 V.1.0...
  • Seite 57 V.1.0...
  • Seite 58 V.1.0...
  • Seite 59: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Ihr Gerät darf ausschließlich an eine einphasige 220 V~ Wandsteckdose angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen Ihres Kühlschranks, dass die Stromspannung in Ihrer Wohnung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht und der Stecker des Kabels für die Netzsteckdose geeignet ist. Überprüfen Sie, ob die Sicherung die von Ihrem Gerät aufgenommene Stromstärke unter Berücksichtigung der anderen Geräte verträgt, die daran angeschlossen sind.
  • Seite 60 GEBRAUCH NbetriebNahme • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal ans Stromnetz anschließen, lassen Sie es bitte 2 Stunden ruhen, damit das Kühlgas sich im Kompressor stabilisieren kann. Die Nichteinhaltung dieser Wartefrist kann den Kompressor beschädigen. • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. emperatureiNstelluNg Mit dem Thermostatschalter wird das Gerät ein- und ausgeschaltet.
  • Seite 61 emperaturaNzeige Das Symbol kennzeichnet die kälteste Zone in Ihrem Kühlschrank an, die Temperatur beträgt dort 4°C oder weniger. Diese befindet sich oben im Gerät (in der Zone 1). Um die Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank richtig aufzubewahren, insbesondere in der kältesten Zone, sollten Sie darauf achten, das auf der Temperaturanzeige „OK” erscheint.
  • Seite 62 Kälteste Zone: Fleisch, Wurstwaren, Fisch Milchprodukte, Käse, sonstige Lebensmittel Obst und Gemüse Flaschen und sonstige Getränke Butter, Eier, Würzmittel ageruNgstipps • Die Produkte stets verpacken, um zu vermeiden, dass sich die Lebensmittel nicht gegenseitig kontaminieren. • Warten Sie, bis Ihre Zubereitungen vollständig abgekühlt sind, bevor Sie diese einlagern (z.B.
  • Seite 63: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG btaueN Ihr Kühlschrank verfügt über ein automatisches Abtausystem. Die Rückwand des Geräts bedeckt sich mit Eis, wenn der Kompressor in Betrieb ist und taut ab, wenn dieser abgeschaltet ist. Wenn das Eis taut, verdunstet das Wasser von selbst. Die Rinne und der Ablauf für das Abtauwasser müssen regelmäßig gereinigt werden, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß...
  • Seite 64: Fehlerbehebung

    Der Kondensator auf der Rückseite des Geräts sollte mindestens einmal im Jahr mit einer Bürste gereinigt werden, um die Leistung des Geräts zu verbessern und Energie zu sparen. WARNUNG: Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Die Feuchtigkeit könnte sich in den Elektrokomponenten ansammeln und zu einer Stromschlaggefahr führen! Der heiße Dampf kann Schäden an den Kunststoffteilen verursachen.
  • Seite 65 Innenbeleuchtung Die Glühbirne ist defekt. Lesen dazu funktioniert nicht. Ersetzen Sie diese. Abschnitt " uswechselN ".. lühBiRNe Auf dem Boden des Geräts Ablauföffnung für Lesen Sie den Abschnitt oder auf den Ablagen Abtauwasser ist verstopft. " eiNiguNg befindet sich Wasser. "...
  • Seite 66 WICHTIG: Reparaturen an Ihrem Gerät dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern vorgenommen werden. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen können zu Gefahren für die Benutzer führen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. etriebsgeräusChe • Klappern: Wenn der Kompressor anspringt oder abschaltet, ist ein Klappern zu hören.
  • Seite 67 Entfernen Sie die Abdeckung. Schrauben Sie die Glühbirne heraus und ersetzen diese durch eine Glühbirne mit exakt denselben Merkmalen wie die der Originalglühbirne. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, indem Sie sie in die 2 Aussparungen (B) auf beiden Seiten der Abdeckung einrasten. Nach 5 Minuten können Sie das Gerät wieder anschließen und erneut einschalten.
  • Seite 68 VOOR HET EERSTE GEBRUIK it De VerpakkiNg haleN • Verwijder de transportverpakking. • Controleer of het toestel niet beschadigd raakte tijdens het transport. Sluit het toestel nooit aan wanneer het beschadigd is! Indien het toestel beschadigd is, dient u uw verkoper te contacteren. •...
  • Seite 69 aan de zijkanten en 20 cm boven het toestel vrij te laten. Voorzie ook voldoende ruimte om de deur te openen. • Plaats nooit een toestel dat warmte afgeeft op de koelkast (microgolfoven, broodrooster, enz.) • Het toestel mag niet aan rechtstreeks zonlicht worden blootgesteld. •...
  • Seite 70 • Indien dit onmogelijk is, dient u 5 cm tussen de bovenkant van het toestel en elk ander keukenmeubel dat aan de wand werd bevestigd en 2,5 cm aan weerszijden van het toestel vrij te laten. • Indien uw toestel naast een andere koelkast of een diepvriezer dient te worden geplaatst, let er dan op dat de twee toestellen niet vlak naast elkaar staan om condensatievorming aan de buitenkant te vermijden.
  • Seite 71 V.1.0...
  • Seite 72 V.1.0...
  • Seite 73 V.1.0...
  • Seite 74 V.1.0...
  • Seite 75: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING Uw toestel mag enkel worden aangesloten op een wandstopcontact met enkelfasige 220 V~. Alvorens uw koelkast aan te sluiten, dient u te controleren of de elektrische spanning bij u thuis overeenkomt met deze die aangegeven wordt op het kenplaatje van het toestel.
  • Seite 76 GEBRUIK NsChakeliNg • Let er, wanneer u het toestel voor de eerste keer inschakelt, op dat u het toestel 2 uur laat rusten, zodat het koelgas kan stabiliseren in de compressor. Het niet- naleven van deze termijn kan de compressor beschadigen. •...
  • Seite 77 emperatuuriNDiCator Het symbool geeft de koudste zone van uw koelkast aan, waar de temperatuur lager is dan of gelijk is aan 4°C. Deze laatste bevindt zich bovenaan het toestel (in zone 1). Voor een goede bewaring van de voedingswaren in uw koelkast, met name in de koudste zone, dient de melding “OK”...
  • Seite 78 De koudste zone: vlees, charcuterie, vis Melkproducten, kaas, andere voedingswaren Groenten en fruit Flessen en andere dranken Boter, eieren, specerijen ewaartips • Pak de producten systematisch in om te vermijden dat de voedingswaren elkaar besmetten. • Wacht tot bereide voedingswaren volledig afgekoeld zijn vooraleer deze in het toestel te plaatsen (vb.: soep).
  • Seite 79: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD NtDooiiNg Het ontdooisysteem van uw koelkast werkt automatisch. De achterzijde van het toestel wordt bedekt met rijm wanneer de compressor werkt en ontdooit wanneer de compressor uitschakelt. Wanneer de rijm smelt, verdampt het water vanzelf. De goot en de afvoerleiding van het dooiwater dienen regelmatig gereinigd te worden om te garanderen dat het dooiwater voortdurend wordt afgevoerd.
  • Seite 80 De condensator die zich achteraan het toestel bevindt, kan minstens één keer per jaar gereinigd worden met een borstel om de prestaties van het toestel te verbeteren en om energie te besparen. WAARSCHUWING: Maak het toestel nooit schoon met een stoomreiniger. Vocht kan zich in de elektrische onderdelen opstapelen wat een risico op elektrische schokken met zich meebrengt.
  • Seite 81: Temperatuurinstelling

    Er ligt water op de bodem De afvoeropening voor Raadpleeg de paragraaf van het toestel of op de het dooiwater is verstopt. " eiNigiNg plankjes. ”. oNdeRhoud Het toestel koelt te snel De thermostaat is in- Stel thermostaat gesteld op een te lage tijdelijk in op een warmere temperatuur.
  • Seite 82 BELANGRIJK: Herstellingen van uw toestel mogen enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici. Slecht uitgevoerde herstellingen kunnen een gevaar vormen voor de gebruikers en worden niet gedekt door de garantie. eluiDeN tijDeNs De werkiNg • Getik: Wanneer de compressor in- of uitschakelt, hoort u getik. •...
  • Seite 83 U kunt de stekker van het toestel na 5 minuten opnieuw in het stopcontact stoppen en het toestel aanzetten. ij stroomoNDerbrekiNg • Indien de panne van korte duur is, is er geen enkel risico en zullen de voedingswaren niet worden aangetast. Open de deuren echter niet. •...
  • Seite 84 Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur. Fabriqué en R.P.C. / Made in China / Fabricado en R.P.C. / Hergestellt in Sourcing & Création der VR China / Gefabriceerd in VRC. Avenue de la Motte Art. 8008490 59810 Lesquin - FRANCE Réf. RLIL 125-55b1...

Inhaltsverzeichnis