Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M DBI SALA Ultra-Lok Bedienungsanleitung

3M DBI SALA Ultra-Lok Bedienungsanleitung

Self-retracting devices

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Satra Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park
The Netherlands B.V.
John M. Keynesplein 9
Ultra-Lok
A
3504427
A
3504429
A
3504424
A
3504426
A
3504465
A
3504467
B
3504553
B
3504554
B
3504555
B
3504559
A
3504489
A
3504491
B C D
CE Type Test
No. 2777
EN360: 2002
Clonee,
Dublin
EN341: 1992 Class D
D15 YN2P
CNB/P/11.060
Ireland
A
CE Type Test
CE Production Quality Control
No. 2797
BSI
The Netherlands B.V.
Say Building
Say Building
John M. Keynesplein 9
1066 EP
Amsterdam
Amsterdam
Netherlands
Netherlands
EN
CNB/P/
EN
360
11.060
341
9504428
ü
9504429
9504428
ü
9504429
9504428
ü
9504429
9504428
ü
9504429
9504448
ü
9504449
9504448
ü
9504449
9505001
ü
ü
9505005
9505001
ü
ü
9505005
9505001
ü
ü
9505005
9505001
ü
ü
9505005
3500004
ü
3500005
3500004
ü
3500005
A
W
D
L
LL
SELf-rETraCTiNg DEviCES
No. 2797
BSI
1066 EP
1
9501479 + 9502194
9501613 + 2100044
9501479 + 9502194
9501613 + 2100044
9501479 + 9502194
9501613 + 2100044
9501479 + 9502194
9501613 + 9502194
9501613 + 2100044
9502550 + 9502194
9501479 + 9502194
9501613 + 2100044
EN341
ULTra-Lok
INSTRUCTION MANUAL
5902198 R
. L
ev
LL
L
W
6 m
26.7 cm
17.5 cm
7.9 cm
(20 ft)
(10.5 in)
(6.9 in)
(3.1 in)
6 m
26.7 cm
17.5 cm
7.9 cm
(20 ft)
(10.5 in)
(6.9 in)
(3.1 in)
9 m
26.7 cm
17.5 cm
7.9 cm
(30 ft)
(10.5 in)
(6.9 in)
(3.1 in)
9 m
26.7 cm
17.5 cm
7.9 cm
(30 ft)
(10.5 in)
(6.9 in)
(3.1 in)
15 m
29.5 cm
20.0 cm
8.6 cm
(50 ft)
(11.6 in)
(7.9 in)
(3.4 in)
15 m
29.5 cm
20.0 cm
8.6 cm
(50 ft)
(11.6 in)
(7.9 in)
(3.4 in)
15 m
29.7 cm
23.2 cm
15.1 cm
(50 ft)
(11.7 in)
(9.1 in)
(5.9 in)
15 m
29.7 cm
23.2 cm
15.1 cm
(50 ft)
(11.7 in)
(9.1 in)
(5.9 in)
15 m
29.7 cm
23.2 cm
15.1 cm
(50 ft)
(11.7 in)
(9.1 in)
(5.9 in)
20 m
29.7 cm
23.2 cm
15.1 cm
(65 ft)
(11.7 in)
(9.1 in)
(5.9 in)
26 m
33.8 cm
26.9 cm
10.9 cm
(85 ft)
(13.3 in)
(10.6 in)
(4.3 in)
26 m
33.8 cm
26.9 cm
10.9 cm
(85 ft)
(13.3 in)
(10.6 in)
(4.3 in)
B
D
W
L
LL
x 1
D
140 kg (310 lbs)
140 kg (310 lbs)
140 kg (310 lbs)
140 kg (310 lbs)
140 kg (310 lbs)
140 kg (310 lbs)
140 kg (310 lbs)
140 kg (310 lbs)
140 kg (310 lbs)
140 kg (310 lbs)
140 kg (310 lbs)
140 kg (310 lbs)
© 3M 2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M DBI SALA Ultra-Lok

  • Seite 1 3500005 (85 ft) (13.3 in) (10.6 in) (4.3 in) 3500004 26 m 33.8 cm 26.9 cm 10.9 cm ü 3504491 9501613 + 2100044 140 kg (310 lbs) 3500005 (85 ft) (13.3 in) (10.6 in) (4.3 in) EN341 © 3M 2021...
  • Seite 2 FC = FF+DD+SF...
  • Seite 3 SRD: 59-100 kg <2.6 m 2.6 m 2.74 m 3.35 m 3.66 m (130-220 lbs) (8.5 ft) (8.5 ft) (9 ft) (10 ft) (11 ft) (≥12ft) 2.4 m 0.52 m 0.98 m 1.34 m 1.68 m (8 ft) (0 ft) (1.7 ft) (3.2 ft) (4.4 ft)
  • Seite 5 û ü...
  • Seite 6 EN341...
  • Seite 7 EN360...
  • Seite 8: Safety Information

    Never exceed the maximum free fall distance specified for your Fall Protection equipment. Do not use any Fall Protection equipment that fails inspection, or if you have concerns about the use or suitability of the equipment. Contact 3M Technical Services with any questions.
  • Seite 9 Before using this equipment, record the product identification information from the ID label in the ‘Inspection and Maintenance Log’ at the back of this manual. Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals.
  • Seite 10 1.0 APPLICATIONS PURPOSE: 3M Self-Retracting Devices (SRDs) are designed to be a component in a personal fall arrest system (PFAS). Figure 1 illustrates SRDs covered by this instruction manual and their typical applications. They may be used in most situations where a combination of worker mobility and fall protection is required (i.e. inspection work, general construction, maintenance work, oil production, confined space work, etc.).
  • Seite 11 Do not use equipment that is not compatible. Ensure all connectors are fully closed and locked. 3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 6 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
  • Seite 12 BODY SUPPORT: A full body harness must be worn when using 3M SRDs. For general fall protection use, connect to the back Dorsal D-Ring. For situations such as ladder climbing, it may be useful to connect to the front Sternal D-Ring.
  • Seite 13 Only 3M or parties authorized in writing may make repairs to this equipment. PRODUCT LIFE: The functional life of 3M Self-Retracting Devices is determined by work conditions and maintenance. As long as the product passes inspection criteria, it may remain in service.
  • Seite 14 8.0 Labels Figure 18 illustrates labels on the the Self-Retracting Devices (SRDs) and their locations. All labels must be present on the SRD. Labels must be replaced if they are not fully legible. Information provided on each label is as follows: 1) Never anchor SRD level with or below the back dorsal harness connection point.
  • Seite 15 Table 3 – Inspection & Maintenance Log Serial Number(s): Date Purchased: Model Number: Date of First Use: Inspected By: Inspection Date: Before Competent Each Use Person Component: Inspection: Inspect for loose bolts and bent or damaged parts. (Figure 13) Inspect Housing (A) for distortion, cracks, or other damage. Inspect the Swivel Eye (B) for distortion, cracks, or other damage.
  • Seite 16 Dette produkt bruges som en del af et komplet faldsikringssystem. Alle brugere skal være fuldt uddannet i sikker installation og drift af deres komplette faldsikringssystem. Misbrug af dette produkt kan medføre alvorlig personskade eller død. For korrekt valg, betjening, installation, vedligeholdelse og service henvises til alle brugervejledninger og producentens anbefalinger. Tal med en vejleder eller kontakt 3M's tekniske service for yderligere oplysninger. •...
  • Seite 17 Inden udstyret tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkaten noteres i inspektions- og vedligeholdelsesloggen på bagsiden af denne vejledning. Sørg altid for, at du bruger den seneste udgave af din 3M-brugervejledning. Besøg 3M-webstedet, eller kontakt 3M's tekniske service for at få opdaterede brugervejledninger.
  • Seite 18 1.0 ANVENDELSE FORMÅL: 3M selvoprullende anordninger (SRD’er) er designet til at være komponenter i et personligt faldstandsningssystem (PFAS). Figur 1 illustrerer SRD’er, der er omfattet af denne brugsanvisning, og deres typiske anvendelsesområder. De kan anvendes i de fleste situationer, hvor der er behov for en kombination af arbejdsmobilitet og faldsikring af arbejderen (for eksempel inspektionsarbejde, alment konstruktionsarbejde, vedligeholdelsesarbejde, olieproduktion, arbejde i indsnævrede rum osv.).
  • Seite 19 åbne sig, uanset hvordan de bliver vendt. Kontakt 3M, hvis du har spørgsmål vedrørende kompatibilitet. Konnektorer, som anvendes til ophæng af SRD’en, skal være i overensstemmelse med EN362. Konnektorer skal være kompatible med forankringen og andre systemkomponenter.
  • Seite 20: Installation

    VALG AF RSQ™-FALDSTANDSNINGS-/NEDSTIGNINGSTILSTAND: 3M RSQ™ Dual-Mode SRD'er med to tilstande er udstyret med et RSQ-greb til at vælge mellem faldstandsnings- eller nedstigningstilstand på SRD'en (se figur 10). Sådan vælges faldstandsnings- eller nedstigningstilstand: Træk RSQ™-aktiveringsgrebet udad.
  • Seite 21 Brug ikke udstyret igen uden en skriftlig bekræftelse fra en kompetent person om, at det er acceptabelt at gøre det. Kun 3M eller parter med skriftlig bemyndigelse må foretage reparationer på dette udstyr. PRODUKTETS BRUGSLEVETID: Den driftsmæssige levetid for 3M's selvoprullende anordning afhænger af arbejdsbetingelser og vedligeholdelse.
  • Seite 22 7.0 RFID-mærkat PLACERING: 3M-produktet, der beskrives i denne brugervejledning, er forsynet med en RFID-mærkat (Radio Frequency Identification). RFID-mærkater kan scannes af en RFID-mærkatscanner med henblik på registrering af produktinspektionsresultater. På figur 12 kan du se, hvor RFID-mærkaten er placeret. BORTSKAFFELSE: Før dette produkt bortskaffes, skal RFID-mærkaten fjernes og bortskaffes/genanvendes i overensstemmelse med lokale bestemmelser.
  • Seite 23 Tabel 3 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Serienummer/-numre: Købsdato: Modelnummer: Dato for første brug: Inspiceret af: Inspektionsdato: Før hver Kompetent ibrugtagning person Komponent: Inspektion: Efterse anordningen for løse bolte og bøjede eller beskadigede dele. (Figur 13) Kontrollér huset (A) for vrid, revner eller anden beskadigelse. Kontrollér forankringsøjet (B) for vrid, revner eller anden beskadigelse.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    Stellen Sie sicher, dass die Verwendung Ihres Produkts für die in Ihrer Arbeitsumgebung vorhandenen Gefahren ausgelegt ist. Stellen Sie bei Arbeiten in der Höhe einen angemessenen Fallraum sicher. Versuchen Sie niemals, die Absturzsicherung zu modifizieren oder Änderungen daran vorzunehmen. Nur 3M oder Personen, die hierzu schriftlich von 3M autorisiert sind, dürfen Reparaturen an 3M-Ausrüstung vornehmen.
  • Seite 25 Übertragen Sie die Angaben zur Produktidentifikation vor Verwendung dieser Ausrüstung vom ID-Etikett in das „Inspektions- und Wartungsprotokoll“ hinten in diesem Handbuch. Stellen Sie immer sicher, dass Sie die neueste Version Ihres 3M-Handbuchs verwenden. Aktualisierte Handbücher erhalten Sie auf der 3M-Website oder über den technischen Kundendienst von 3M.
  • Seite 26 Ein Arbeiten oberhalb der Verankerung muss vermieden werden. • Ein HSG darf nicht ohne Rücksprache mit 3M durch Anbinden eines Verbindungsmittels oder einer ähnlichen Komponente verlängert werden. Produktspezifische Informationen zu den Werten bezüglich des freien Falls und Werte für einen Fallraum finden Sie in Tabelle 1 dieser Anleitung.
  • Seite 27 Öffnen des Gurtes oder einem physischen Trauma führen. KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN: Sofern nicht anders angegeben, ist die Ausrüstung von 3M nur zur Verwendung mit den von 3M freigegebenen Komponenten und Subsystemen ausgelegt. Ein Austausch durch nicht genehmigte Komponenten oder Teilsysteme kann die Kompatibilität der Ausrüstung aufs Spiel setzen und die Sicherheit und Zuverlässigkeit des kompletten Systems gefährden.
  • Seite 28 Prüfen Sie die Arretierfunktion durch festes Ziehen am Seil. Detaillierte Hinweise zur Inspektion finden Sie in Abschnitt 5. Verwenden Sie die Ausrüstung nicht, wenn bei der Inspektion ein unsicherer Zustand festgestellt wurde. Wer 3M-Höhensicherungsgeräte (HSGs) zum ersten Mal oder selten benutzt, sollte vor der Verwendung des HSG die „Sicherheitsinformationen“ am Anfang dieses Handbuchs lesen.
  • Seite 29: Wartung, Reparatur Und Aufbewahrung

    Absturzsicherung verwendet wurden. Nicht wiederverwenden, bis ein Sachkundiger schriftlich bestätigt hat, dass dies zulässig ist. Nur 3M oder Dritte, die hierzu schriftlich autorisiert sind, dürfen Reparaturen an dieser Ausrüstung vornehmen. PRODUKTLEBENSDAUER: Die Lebensdauer der Höhensicherungsgeräte von 3M wird von den Arbeitsbedingungen und der Wartung bestimmt.
  • Seite 30 Dämpfen aus. Kontrollieren Sie das HSG nach jeder längeren Lagerung. 7.0 RFID-Tag PLATZIERUNG: Das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene 3M-Produkt ist mit einem Radio Frequency Identification (RFID)-Tag ausgestattet. RFID-Tags können in Abstimmung mit einem RFID-Tag-Scanner zur Erfassung der Ergebnisse der Produktprüfung verwendet werden. In Abbildung 12 sehen Sie, wo sich Ihr RFID-Tag befindet.
  • Seite 31 Tabelle 3 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Seriennummer(n): Gekauft am: Modellnummer: Datum des ersten Einsatzes: Inspiziert von: Inspektionsdatum: Vor jedem Sachkundiger Einsatz Komponente: Inspektion: Höhensicherungsgerät Kontrollieren Sie auf lockere Schrauben sowie Verbiegungen und beschädigte Teile. (Abbildung 13) Überprüfen Sie das Gehäuse (A) auf Verformung, Risse oder andere Schäden. Überprüfen Sie die Drehöse (B) auf Verformung, Risse oder andere Schäden.
  • Seite 32: Información De Seguridad

    Asegúrese de que el uso de su producto sea apto para los peligros presentes en su entorno de trabajo. Asegúrese de que haya una distancia de caída adecuada cuando trabaje en altura. Nunca modifique o altere su equipo de protección contra caídas. Solo 3M o las personas autorizadas por escrito por 3M pueden reparar los equipos de 3M.
  • Seite 33 «Registro de inspección y mantenimiento» al final de este manual. Siempre asegúrese de estar utilizando la última revisión de su manual de instrucciones de 3M. Visite el sitio web de 3M o póngase en contacto con el Servicio Técnico de 3M para obtener los manuales de instrucciones actualizados.
  • Seite 34 • No alargue el SRD mediante la conexión de una eslinga o de un componente similar sin consultar antes con 3M. Para obtener información específica del producto relacionada con los valores de caída libre y distancia de caída, consulte la Tabla 1 de esta instrucción.
  • Seite 35 COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES: Salvo que se indique lo contrario, el equipo 3M está diseñado para su uso solo con componentes y subsistemas aprobados por 3M. Las sustituciones que se hagan con componentes o subsistemas no aprobados pueden poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar a la seguridad y fiabilidad de todo el sistema.
  • Seite 36: Instalación

    SELECCIÓN DEL MODO DESCENSO/DETENCIÓN DE CAÍDAS RSQ™: Las SRD de modo dual RSQ™ de 3M están equipados con una perilla RSQ para seleccionar entre los modos de funcionamiento de detención de caídas o descenso del SRD (consulte la Figura 10). Para seleccionar el modo de detención de caídas o el modo el de descenso:...
  • Seite 37 Solo 3M o las personas autorizadas por escrito podrán reparar este equipo. VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: la vida útil de los dispositivos autorretráctiles 3M depende de las condiciones de uso y mantenimiento. El producto podrá seguir utilizándose siempre que cumpla con los criterios de inspección.
  • Seite 38 7.0 Etiqueta de RFID UBICACIÓN: el producto 3M al que hace se referencia en estas instrucciones para el usuario está equipado con una etiqueta de identificación por radiofrecuencia (RFID). Las etiquetas de RFID se pueden usar en coordinación con un escáner de etiquetas de RFID para registrar los resultados de la inspección del producto.
  • Seite 39 Tabla 3 – Registro de inspección y mantenimiento Números de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Inspeccionado por: Fecha de la inspección: Antes de Persona cada uso: competente Componente: Inspección: Inspeccione para confirmar si hay pernos sueltos y piezas dobladas o dañadas. (Figura 13) Inspeccione la carcasa (A) para comprobar que no haya ninguna deformación o fisura u otros desperfectos.
  • Seite 40 Varmista, että tuotteesi käyttö on arvioitu työympäristösi vaarojen mukaan. Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamissuojaus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat henkilöt saavat tehdä korjauksia 3M:n laitteeseen. Varmista ennen putoamissuojainten käyttöä, että käytössä on kirjallinen pelastussuunnitelma, joka mahdollistaa nopean pelastuksen putoamisvaaratilanteessa.
  • Seite 41 Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan takana olevaan tarkastus- ja kunnossapitolokiin. Varmista aina, että käytössä on viimeisin versio 3M-käyttöoppaasta. Päivitetyn käyttöoppaan saa 3M-verkkosivustosta tai ottamalla yhteyden 3M:n teknisiin palveluihin. KUVAUS: Kuvassa 2 näkyvät itsekelautuvien 3M™ DBI-SALA Ultra-Lok -laitteiden (SRD) tärkeimmät komponentit.
  • Seite 42 1.0 KÄYTTÖTARKOITUKSET TARKOITUS: 3M itsekelautuvat laitteet (SRD) on suunniteltu henkilökohtaisten putoamisenestojärjestelmien (PFAS) komponentiksi. Kuvassa 1 esitetään, mitä itsekelautuvia laitteita tämä käyttöopas koskee, ja niiden tyypilliset käyttökohteet. Niitä voidaan käyttää useimmissa tilanteissa, joissa työntekijän kyky liikkua ja putoamisenesto ovat tarpeen (ts. tarkastukset, yleiset rakennustyöt, huoltotyöt, öljyntuotanto, ahtaat työtilat jne.).
  • Seite 43 Varmista, että kaikki liittimet ovat yhteensopivia kooltaan, muodoltaan ja lujuudeltaan. Älä käytä yhteensopimattomia varusteita. Varmista, että kaikki liittimet ovat täysin suljettuja ja lukittuja. 3M:n liittimet (jousihaat ja karbiinit) on suunniteltu käytettäviksi vain kyseisten tuotteiden käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Kuvassa 6 näet esimerkkejä vääristä...
  • Seite 44 RSQ:N™ PUTOAMISEN PYSÄYTYS- / LASKEUTUMISTILAN VALINTA: Itsekelautuvat 3M RSQ™ Dual-Mode -laitteet on varustettu RSQ-nupilla, jolla voidaan valita itsekelautuvan laitteen putoamisen pysäytys- tai laskeutumistilan välillä (katso kuva 10). Putoamisen pysäytys- tai laskeutumistilan valinta: Vedä RSQ™-kytkinnuppia ulospäin.
  • Seite 45 Älä käytä laitetta uudestaan, ennen kuin pätevä henkilö on vahvistanut kirjallisesti, että laitetta voi käyttää uudestaan. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ: 3M:n itsekelautuvien laitteiden käyttöikä määräytyy työolosuhteiden ja ylläpidon perusteella.
  • Seite 46 Tuotetta ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Rastilla peitetyn pyörällisen jätesäiliön symboli tarkoittaa, että kaikki sähkö- ja elektroniikkalaitteet tulee hävittää paikallisia lakeja noudattaen käytettävissä olevien palautus- ja keräysjärjestelmien kautta. Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä omaan jälleenmyyjään tai paikalliseen 3M-edustajaan. Lisätietoja on verkkosivustollamme: http://www.3M.com/FallProtection/RFID 8.0 Merkinnät Kuvassa 18 esitetään itsekelautuvien laitteiden (SRD) merkinnät ja niiden sijainnit.
  • Seite 47 Taulukko 3 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Sarjanumerot: Ostopäivämäärä: Mallinumero: Ensimmäisen käyttökerran päivämäärä: Tarkastanut: Tarkastuspäivä: Ennen Pätevä jokaista henkilö Osa: Tarkastus: käyttökertaa Tarkasta, ettei laitteessa ole löysiä pultteja tai taipuneita tai vaurioituneita osia. (Kuva 13) Tarkasta, ettei laitteen kotelossa (A) ole vääntymiä, murtumia tai muita vaurioita. Tarkasta, ettei leikarissa (B) ole vääntymiä, murtumia tai muita vaurioita.
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    Assurez-vous que votre produit est conçu pour les dangers présents dans votre environnement de travail. Vérifiez que vous disposez d’une distance d’arrêt adaptée lorsque vous travaillez en hauteur. Ne modifiez ni n’altérez jamais votre équipement antichute. Seules la société 3M ou les personnes autorisées par écrit par 3M peuvent réparer l’équipement 3M.
  • Seite 49 « Journal d’inspection et d’entretien » qui se trouve au dos du présent manuel. Assurez-vous toujours que vous utilisez la dernière version de votre manuel d’utilisation 3M. Visitez le site Web ou contactez le service technique de 3M pour obtenir les manuels d’instructions mis à jour.
  • Seite 50 • Ne pas rallonger les dispositfs autorétractables (DAR) en les fixant à une longe ou un composant similaire sans consulter 3M. Pour toute information spécifique au produit, relative aux chutes libres et aux valeurs de distance d’arrêt, se reporter au Tableau 1 de cette instruction.
  • Seite 51 Ne pas utiliser un équipement non compatible. Vérifier que tous les connecteurs sont bien fermés et verrouillés. Les connecteurs 3M (mousquetons) sont destinés à être utilisés uniquement selon les instructions de chacun des produits. La figure 6 montre quelques exemples de raccords inappropriés. Ne pas raccorder les mousquetons : à...
  • Seite 52: Installation

    Maintenir un contact visuel direct ou indirect, ou un autre moyen de communication avec la victime à tout moment du sauvetage. SUPPORT DU CORPS : un harnais intégral doit être obligatoirement porté lors de l’utilisation des SRD 3M. Pour une protection antichute générale, raccorder le système au D d’accrochage dorsal.
  • Seite 53 Seules la société 3M et les parties agréées par écrit peuvent réparer cet équipement. DURÉE DE VIE DU PRODUIT : La durée de vie fonctionnelle des dispositifs de sécurité auto-rétractables 3M dépend des conditions de travail et de l’entretien. Le produit peut rester en service tant qu’il répond aux critères d’inspection.
  • Seite 54 EEE (Équipements Électriques et Électroniques) doivent être éliminés conformément à la législation locale au moyen de systèmes de retour et de collecte qui sont mis à disposition. Veuillez contacter votre concessionnaire ou votre représentant 3M local pour de plus amples informations. Visitez notre site web pour obtenir plus d’informations : http://www.3M.com/FallProtection/RFID 8.0 Étiquettes...
  • Seite 55 Tableau 3 – Journal d’inspection et d’entretien Numéro(s) de série : Date d’achat : Numéro de modèle : Date de la première utilisation : Inspection par : Date d’inspection : Avant Personne chaque compétente Composant : Inspection : utilisation Vérifiez la présence de boulons desserrés et de pièces pliées ou endommagées. (Figure 13) Inspectez le carter (A) pour détecter des déformations, fissures ou autres détériorations.
  • Seite 56: Utilizzo Previsto

    Durante il lavoro in altezza assicurarsi che ci sia uno spazio libero sufficiente per la caduta. Non modificare né alterare mai la propria attrezzatura di protezione anticaduta. Solo 3M o le persone con autorizzazione scritta di 3M possono procedere alla riparazione dell’attrezzatura.
  • Seite 57 “Registro di ispezione e manutenzione” che si trova sul retro del presente manuale. Assicurati sempre di utilizzare lultima revisione del Manuale di istruzioni di 3M. Visitare il sito Web 3M o contattare lassistenza tecnica 3M per i manuali di istruzioni aggiornati.
  • Seite 58 1.0 APPLICAZIONI FINALITÀ: i dispositivi autoretrattili (SRD) 3M sono ideati per far parte di un sistema di protezione anticaduta. La Figura 1 illustra gli SRD trattati in questo manuale di istruzioni e le loro applicazioni tipiche. Possono essere utilizzati nella maggior parte delle situazioni in cui sia necessario assicurare sia la mobilità...
  • Seite 59 Assicurarsi che tutti i connettori siano di dimensioni, forma e resistenza compatibili. Non utilizzare attrezzatura non compatibile. Assicurarsi che tutti i connettori siano completamenti chiusi e bloccati. I connettori 3M (ganci a doppia leva e moschettoni) sono progettati solo per l’utilizzo specificato nelle istruzioni per l’utente di ciascun articolo. Vedere la Figura 6 per esempi di collegamenti non appropriati.
  • Seite 60: Installazione

    Sezione 5. Se l'ispezione rivela una condizione non sicura, non utilizzare l'attrezzatura. Coloro che utilizzano per la prima volta i dispositivi autoretrattili (SRD) 3M o che non li utilizzano di frequente devono rivedere le “Informazioni sulla sicurezza” all'inizio di questo manuale prima di utilizzare l'SRD.
  • Seite 61 Solo 3M o centri con autorizzazione scritta possono procedere alla riparazione di questa attrezzatura. DURATA DEL PRODOTTO: la vita di funzionamento dei dispositivi autoretrattili 3M è determinata dalla condizioni di lavoro e dalla manutenzione. L'articolo può rimanere in servizio, finché è in grado di soddisfare i criteri di ispezione.
  • Seite 62 7.0 Etichetta RFID POSIZIONE: Il prodotto 3M descritto in queste istruzioni per l'uso è dotato di un'etichetta per l'identificazione a radiofrequenza (RFID). Le etichette RFID possono essere utilizzate in abbinamento a uno scanner per etichette RFID, in modo da registrare dei risultati delle ispezioni del prodotto. Vedere la Figura 12 per la posizione del tag RFID.
  • Seite 63 Tabella 3 – Registro di ispezione e manutenzione Numeri di serie: Data di acquisto: Numero modello: Data del primo utilizzo: Ispezionato da: Data di ispezione: Prima di Persona ciascun competente Componente: Ispezione: utilizzo Verificare che non presenti bulloni allentati e parti piegate o danneggiate. (Figura 13) Verificare che lalloggiamento (A) non presenti parti distorte, crepe o altri danneggiamenti.
  • Seite 64: Beoogd Gebruik

    Gebruik voor andere toepassingen, inclusief (maar niet beperkt tot) het verplaatsen van materialen, vrijetijdsactiviteiten, sport of andere activiteiten die niet in de gebruiksinstructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
  • Seite 65 Noteer vóór u deze apparatuur gebruikt de productidentificatiegegevens van het ID-label in het 'Inspectie- en onderhoudslogboek' achter in deze handleiding. Zorg er altijd voor dat u de nieuwste versie van uw 3M-handleiding gebruikt. Ga naar de 3M-website of neem contact op met 3M Technical Services voor bijgewerkte handleidingen.
  • Seite 66 Werk niet boven het niveau van uw verankering. • Verleng valstopapparaten niet door er een lijn of soortgelijk onderdeel aan te koppelen zonder dat u 3M hebt geraadpleegd. Zie tabel 1 van deze instructie voor productspecifieke informatie met betrekking tot de vrije val en vrije val waarden.
  • Seite 67 Gebruik geen apparatuur die niet compatibel is. Controleer of alle verbindingen volledig gesloten en vergrendeld zijn. 3M-connectors (musketonhaken en karabiners) zijn ontworpen om alleen gebruikt te worden zoals in de gebruikersinstructies van elk product vermeld staat. Zie afbeelding 6 voor voorbeelden van onjuiste verbindingen.
  • Seite 68 RSQ™-VALSTOPSTAND/-AFDALINGSSTAND SELECTEREN: 3M RSQ™ dual-mode SRD’s zijn uitgerust met een RSQ-knop om te kiezen tussen de valstop- of afdalingsstand van de SRD (zie afbeelding 9). De valstopstand of afdalingsstand selecteren: Trek de RSQ™-vergrendelingsknop naar buiten.
  • Seite 69 Alleen 3M of partners die hiervoor schriftelijk zijn geautoriseerd, mogen deze apparatuur repareren. GEBRUIKSDUUR VAN HET PRODUCT: De levensduur van de 3M valstopapparaten wordt bepaald door de gebruiksomstandigheden en het onderhoud. Zolang het product bij inspectie aan de criteria voldoet, kan het in gebruik blijven.
  • Seite 70 7.0 RFID-tag LOCATIE: Het 3M-product dat in deze gebruiksaanwijzing wordt behandeld, is uitgerust met een RFID-tag ('Radio Frequency Identification'). RFID-tags kunnen worden gebruikt in combinatie met een RFID-tagscanner voor het vastleggen van productinspectieresultaten. Zie afbeelding 12 voor waar uw RFID-tag zich bevindt.
  • Seite 71 Tabel 3 – Logboek voor inspectie en onderhoud Serienummer(s): Aankoopdatum: Modelnummer: Datum van eerste gebruik: Geïnspecteerd door: Inspectiedatum: Vóór elk Deskundige gebruik Onderdeel: Inspectie: Inspecteer op losse bouten en verbogen of beschadigde onderdelen. (afbeelding 13) Inspecteer de behuizing (A) op vervorming, barsten of andere schade. Inspecteer het warteloog (B) op vervorming, barsten of andere schade.
  • Seite 72: Tilsiktet Bruk

    Bruk i en hvilken som helst annen sammenheng inkludert, men ikke begrenset til, materialhåndtering, fritidsbruk eller idrettsrelaterte aktiviteter, eller andre aktiviteter som ikke beskrives i Brukerinstruksjonene, er ikke godkjent av 3M og kan resultere i alvorlig personskade eller død. Denne innretningen skal bare brukes av opplærte brukere i arbeidsplassanvendelser.
  • Seite 73 Skriv ned produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen på baksiden av denne veiledningen før installasjon og bruk av utstyret. Forsikre deg alltid om at du bruker den siste revisjonen av 3M-brukerveiledningen. Gå til 3M-nettstedet eller kontakt 3Ms tekniske tjenester for oppdaterte brukerveiledninger.
  • Seite 74 Ikke arbeid over forankringsnivået. • Ikke gjør SRD-er lengre ved å koble til en støtteline eller lignende komponent uten å rådføre deg med 3M. For produktspesifikke opplysninger knyttet til fritt fall og fallklaringsverdier, se tabell 1 i denne anvisningen. •...
  • Seite 75 KOMPONENTKOMPATIBILITET: Utstyr fra 3M er kun konstruert for bruk sammen med komponenter og delsystemer som er godkjent av 3M, med mindre annet er angitt. Utskifting eller erstatning med komponenter og delsystemer som ikke er godkjent kan påvirke utstyrets kompatibilitet, som kan gå ut over sikkerheten og påliteligheten til hele systemet.
  • Seite 76 VALG AV RSQ™-MODUS FOR FALLSIKRING/NEDSTIGNING: 3M RSQ™ Dual-Mode-SRD-er er utstyrt med et RSQ-hjul for å velge mellom driftsmodiene for fallsikring eller nedstigning med SRD (se figur 10). Slik velger du fallsikrings- eller nedstigningsmodus: Trekk ut RSQ™-velgerhjulet.
  • Seite 77 7.0 RFID-brikke STED: 3M-produkter som dekkes i denne brukerinstruksjonene, er utstyrt med en brikke for radiofrekvensidentifisering (RFID). RFID-brikker kan brukes sammen med en RFID-brikkeskanner for å registrere resultater av produktinspeksjon. Se figur 12 for hvor RFID-brikken er plassert.
  • Seite 78 8.0 Etiketter Figur 18 illustrerer etiketter på selvinntrekkende enheter (SRD-er) og deres plasseringer. Alle etikettene må finnes på SRD-en. Etikettene må skiftes ut hvis de ikke er fullt leselige. Informasjonen på hver etikett er som følger: 1) Forankre aldri SRD i nivå med eller under tilkoblingspunktet på seleryggen. 2) Les brukerinstruksjonene. 3) Inspiser sikringskroken og livlinen.
  • Seite 79 Tabell 3 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Serienummer: Kjøpsdato: Modellnummer: Dato for førstegangsbruk: Inspisert av: Inspeksjonsdato: Før hver Kvalifisert bruk person Komponent: Inspeksjon: Sjekk for løse bolter og bøyde eller ødelagte deler. (figur 13) Inspiser enheten (A) for vridning, sprekker eller andre skader. Inspiser siveløyet (B) for forvrengning, sprekker eller andre skader.
  • Seite 80: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wykorzystywanie produktu w jakimkolwiek innym celu, m.in. w celach rekreacyjnych, do przenoszenia ładunków lub podczas uprawiania sportu oraz we wszelkich innych celach nieopisanych w niniejszej instrukcji nie jest zatwierdzone przez firmę 3M i może skutkować poważnymi urazami ciała lub śmiercią.
  • Seite 81 Przed użyciem sprzętu należy zapisać dane produktu zawarte na etykiecie identyfikacyjnej w dzienniku przeglądów i konserwacji zamieszczonym na końcu niniejszej instrukcji. Należy zawsze pamiętać, aby korzystać z najnowszej wersji instrukcji obsługi firmy 3M. Zaktualizowane instrukcje obsługi można uzyskać na stronie internetowej firmy 3M lub kontaktując się z działem technicznym firmy 3M.
  • Seite 82 1.0 ZASTOSOWANIA CEL: Urządzenia samohamowne (SRD) 3M zostały zaprojektowane do wykorzystania jako element indywidualnego systemu zabezpieczenia przed upadkiem (personal fall arrest system, PFAS). Na rysunku 1 przedstawiono urządzenia SRD opisane w niniejszym podręczniku oraz ich typowe zastosowanie. Można je wykorzystywać w większości sytuacji, w których wymagane jest połączenie mobilności pracownika i zabezpieczenia przed upadkiem (np.
  • Seite 83 Nie wolno używać niekompatybilnego sprzętu. Należy upewnić się, że wszystkie łączniki są całkowicie zamknięte i zablokowane. Łączniki 3M (karabińczyki i karabińczyki zatrzaskowe) zostały zaprojektowane do użytku wyłącznie w sposób określony w instrukcjach poszczególnych produktów. Przykłady niewłaściwych połączeń...
  • Seite 84 4.6 WYBÓR TRYBU ZAHAMOWANIA UPADKU / TRYBU OPUSZCZANIA UŻYTKOWNIKA RSQ™: Urządzenia samohamowne (SRD) 3M RSQ™ o dwóch trybach pracy są wyposażone w pokrętło RSQ pozwalające wybrać tryb urządzenia SRD: zahamowania upadku lub opuszczania użytkownika (patrz Rysunek 10). Aby wybrać tryb zahamowania upadku lub tryb opuszczania użytkownika: Pociągnąć pokrętło do załączania trybu pracy RSQ™ na zewnątrz.
  • Seite 85 Nie należy używać go ponownie, dopóki osoba kompetentna nie potwierdzi na piśmie, że jest to dopuszczalne. Niniejszy sprzęt może być naprawiany tylko przez firmę 3M lub podmioty upoważnione przez nią na piśmie. 5.3 TRWAŁOŚĆ PRODUKTU: Okres eksploatacji urządzenia samohamownego 3M określa się...
  • Seite 86 7.0 Znacznik RFID LOKALIZACJA: Produkt firmy 3M objęty niniejszą instrukcją obsługi jest wyposażony w znacznik identyfikacji radiowej (RFID). Znaczniki RFID mogą być używane w koordynacji ze skanerem znaczników RFID do rejestrowania wyników przeglądu produktu. Umiejscowienie znacznika RFID przedstawiono na Rysunku 12.
  • Seite 87 Table 3 – Dziennik przeglądów i konserwacji Numery seryjne: Data zakupu: Numer modelu: Data pierwszego użycia: Przegląd przeprowadził(a): Data przeglądu: Przed Osoba każdym kompetentna Element: Przegląd: użyciem Przejrzeć pod kątem poluzowanych śrub/sworzni i zgięć lub uszkodzonych części. (Rysunek 13) Skontrolować obudowę (A) pod kątem odkształcenia, pęknięć i innych uszkodzeń. Skontrolować...
  • Seite 88: Informações De Segurança

    Certifique-se de que existe um espaço livre de queda suficiente ao trabalhar em alturas. Nunca modifique ou altere o equipamento de proteção antiqueda. Apenas a 3M ou pessoas com autorização escrita da 3M podem efetuar reparações ao equipamento da 3M.
  • Seite 89 "Registo de inspeção e manutenção", no verso deste manual. Certifique-se sempre de que está a utilizar a versão mais recente do seu manual de instruções da 3M. Visite o website da 3M ou contacte os Serviços Técnicos da 3M para obter manuais de instruções atualizados.
  • Seite 90 1.0 APLICAÇÕES FINALIDADE: Os dispositivos de segurança autorretráteis (SRD) da 3M foram concebidos para serem componentes num sistema pessoal de proteção antiquedas (PFAS). A Figura 1 ilustra os SRD abrangidos por este manual de instruções e as suas aplicações normais. Podem ser utilizados na maioria das situações em que é...
  • Seite 91 Contacte a 3M se tiver dúvidas em relação à compatibilidade.
  • Seite 92 SELEÇÃO DO MODO DE DETENÇÃO DA QUEDA/DESCIDA RSQ™: Os SRD de Modo Duplo RSQ™ da 3M estão equipados com um Botão RSQ para selecionar entre os modos de funcionamento Antiqueda ou Descida do SRD (consultar Figura 10). Para selecionar o modo de Detenção da queda ou Descida: Puxe o botão de engate RSQ™...
  • Seite 93 Apenas a 3M ou terceiros com autorização escrita podem efetuar reparações neste equipamento. VIDA DO PRODUTO: A vida funcional dos SRD 3M é determinada pelas condições de trabalho e manutenção. Enquanto o produto passar os critérios de inspeção, poderá continuar a ser utilizado.
  • Seite 94 7.0 Etiqueta RFID LOCAL: O produto 3M abrangido nestas instruções de utilização está equipado com uma etiqueta de identificação por radiofrequência (RFID). As etiquetas RFID podem ser utilizadas em conjunto com um scanner de etiquetas RFID para registar os resultados da inspeção do produto. Veja a Figura 12 para saber a localização da sua etiqueta RFID.
  • Seite 95 Table 3 – Registo de inspeções e manutenções Número(s) de série: Data de aquisição: Número do modelo: Data da primeira utilização: Inspecionado por: Data da inspeção: Antes Pessoa de cada competente Componente: Inspeção: utilização Tome atenção a parafusos e porcas soltas ou peças dobradas ou danificadas. (Figura 13) Verifique se existem distorções, fendas ou outros danos no invólucro (A).
  • Seite 96: Bezpečnostné Informácie

    Akékoľvek iné využívanie zariadenia vrátane využitia na manipuláciu s materiálom, na rekreačné alebo na iné činnosti súvisiace so športom alebo na iné činnosti, ktoré nie sú popísané v tomto návode, nie sú schválené spoločnosťou 3M a mohli by spôsobiť vážne zranenie alebo smrť.
  • Seite 97 Pred použitím tohto zariadenia zaznamenajte informácie o identifikácii výrobku z identifikačného štítku do záznamu o kontrole a údržbe vzadu v tomto návode. Vždy sa uistite, že používate najnovšiu verziu používateľskej príručky od spoločnosti 3M. Ak chcete získať aktuálne používateľské príručky, navštívte webové stránky spoločnosti 3M alebo sa obráťte na technickú podporu spoločnosti 3M.
  • Seite 98 1.0 APLIKÁCIE 1.1 ÚČEL: 3M samonavíjacie zariadenia (SRD) sú navrhnuté ako súčasť osobného systému ochrany proti pádu (PFAS). Obrázok 1 zobrazuje SRL, na ktoré sa vzťahuje táto príručka a ich typické aplikácie. Môžu byť použité vo väčšine situácií, keď sa požaduje kombinácia mobility pracovníkov a ochrany proti pádu (t. j. kontrolné práce, všeobecné stavebné práce, údržbárske práce, ťažba ropy, práce v stiesnených priestoroch a pod.).
  • Seite 99 Nepoužívajte zariadenie, ktoré nie je kompatibilné. Uistite sa, že všetky konektory sú úplne zatvorené a zamknuté. 3M konektory, (zaskakovacie háky a karabíny), sú navrhnuté na použitie len podľa špecifikácií, ktoré sú uvedené v návode na používanie každého výrobku. Pozrite si obrázok 6, kde nájdete príklady nesprávneho pripájania.
  • Seite 100 PODPORA TELA: Pri používaní SRD 3M sa musí nosiť celotelový postroj. Pri bežnom použití na ochranu proti pádu pripojte zadný dorzálny D-krúžok. V situáciách, ako je stúpanie po rebríku, môže byť užitočné pripojiť sa k prednému hrudnému D-krúžku.
  • Seite 101 Nepoužívajte ho znovu, kým kompetentná osoba písomne nepotvrdí, že sa môže opätovne používať. Opravy tohto zariadenia môže vykonávať len spoločnosť 3M alebo strany, ktoré majú písomné oprávnenie na vykonávanie opráv tohto zariadenia.
  • Seite 102 Ďalšie informácie vám poskytne predajca alebo miestny zástupca spoločnosti 3M. Viac informácií nájdete na našej webovej stránke: http://www.3M.com/FallProtection/RFID 8.0 Štítky Obrázok 18 zobrazuje štítky na samonavíjacích zariadeniach (SRD) a miesta, kde sa nachádzajú. Na SRD sa musia nachádzať...
  • Seite 103 Tabuľka 3 – Záznam o kontrole a údržbe Výrobné čísla: Dátum nákupu: Číslo modelu: Dátum prvého použitia: Kontroloval: Dátum kontroly: Pred každým Kompetentná použitím osoba Komponent: Kontrola: Skontrolujte, či nie sú uvoľnené skrutky a ohnuté alebo poškodené diely. (Obrázok 13) Skontrolujte deformácie, praskliny alebo iné...
  • Seite 104: Varnostne Informacije

    Poskrbite, da je vaša uporaba izdelka odobrena za nevarnosti, ki so prisotne v vašem delovnem okolju. Pri delu na višini zagotovite dovolj praznega prostora na poti padca. Opreme za zaščito pred padcem ne smete nikoli spreminjati ali predelovati. Popravila te opreme lahko izvaja samo družba 3M ali osebe, ki s pisnim pooblastilom družbe 3M.
  • Seite 105 Pred uporabo opreme si z ID-nalepke v Dnevnik za preglede in vzdrževanje na hrbtni strani tega priročnika prepišite identifikacijske podatke izdelka. Vedno zagotovite, da uporabljate najnovejšo različico navodil za uporabo 3M. Obiščite spletno mesto 3M ali pa se obrnite na tehnične storitve 3M za posodobljene uporabniške priročnike.
  • Seite 106 1.0 OBSEG UPORABE NAMEN: Samopovratne varovalne naprave tipa 3M Self-Retracting Devices (SRD) so izdelane kot del osebnega sistema za zaustavitev padca (personal fall arrest system, PFAS). Slika 1 kaže samopovratne varovalne naprave (SRD), ki so skupaj z najpogostejšo uporabo opisane v tem priročniku. Uporabijo se lahko v večini situacij, kjer je potrebna kombinacija mobilnosti delavca in zaščite pred padcem (tj.
  • Seite 107 Če imate vprašanja v zvezi z združljivostjo, se obrnite na podjetje 3M. Priključki, ki se uporabljajo za pritrditev samopovratne varovalne naprave (SRD), morajo biti skladni s standardom EN362.
  • Seite 108 4.6 IZBIRA NAČINA ZA ZAUSTAVITEV PADCA/SPUST RSQ™: Samopovratne varovalne naprave z dvojnim načinom 3M RSQ™ so opremljene z gumbom RSQ za izbiranje med načinom delovanja za zaustavitev padca in načinom za spust samopovratne varovalne naprave (SRD) (glejte sliko 10). Za izbiro načina za zaustavitev padca oz. načina za spust: Povlecite gumb za aktivacijo RSQ™...
  • Seite 109 7.0 Oznaka RFID 7.1 LOKACIJA: Izdelek 3M, ki je obravnavan v teh navodilih za uporabo, je opremljen z oznako RFID (identifikacija radijske frekvence). Oznake RFID so lahko uporabljene skupaj s skenerjem oznak RFID za beleženje rezultatov pregleda izdelkov. Za lokacijo oznake RFID glejte sliko 12.
  • Seite 110 EEO (električna in elektronska oprema) mora odlagati v skladu s krajevno zakonodajo, z uporabo obstoječih sistemov za zbiranje in vračanje odpadne opreme. Za bolj podrobne informacije prosimo, da se obrnete na svojega trgovca ali krajevnega zastopnika podjetja 3M. Če želite več informacij, obiščite našo spletno mesto: http://www.3M.com/FallProtection/RFID 8.0 Oznake...
  • Seite 111 Tabela 3 – Dnevnik pregledov in vzdrževanja Serijske številke: Datum nakupa: Številka modela: Datum prve uporabe: Pregledal: Datum pregleda: Pred vsako Pristojna uporabo oseba Sestavni del: Pregled: Reševalna vrv s samodejnim Preglejte za zrahljane elemente in upognjene ali poškodovane dele. uvlečenjem Preglejte ohišje (A), da ugotovite morebitne deformacije, razpoke ali druge poškodbe.
  • Seite 112: Säkerhetsinformation

    Denna produkt används som en del av ett komplett fallskyddssystem. Alla användare måste vara fullt utbildade i säker installation och användning av hela fallskyddssystemet. Felaktig användning av produkten kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Se alla bruksanvisningar och tillverkarens rekommendationer för korrekt val, användning, installation, underhåll och service. Prata med din chef eller kontakta 3M:s tekniska kundtjänst för mer information.
  • Seite 113 Anteckna ID-etikettens produktidentifieringsuppgifter i besiktnings- och underhållsloggen på baksidan av denna bruksanvisning innan utrustningen används. Se alltid till att du använder den senaste upplagan av 3M-bruksanvisningen. Gå till 3M:s webbplats eller kontakta 3M:s tekniska support för information om aktuella bruksanvisningar.
  • Seite 114 • Arbeta inte ovanför din förankringsnivå. • Förläng inte SRL-linor genom tillkoppling av en livlina eller liknande utan att först rådfråga 3M. För produktspecifik information relaterad till fritt fall och fallmarginalsvärden, se tabell 1 i denna manual. • Pendelfall: Pendelfall inträffar när förankringspunkten inte befinner sig rakt ovanför användaren. Kraften av en träff mot ett föremål i ett pendelfall kan orsaka allvarliga personskador (se figur 3A).
  • Seite 115 är kompatibla i storlek, form och styrka. Använd inte utrustning som inte är kompatibel. Kontrollera att alla kopplingar är helt stängda och låsta. 3M:s kopplingar (automatkrokar och karbinhakar) är endast avsedda att användas enligt produkternas respektive bruksanvisningar. Figur 6 innehåller exempel på olämpliga anslutningar. Anslut inte automatkrokar och karbinkrokar: Till en D-ring som har en annan koppling ansluten.
  • Seite 116 Kontrollera låsfunktionen genom att rycka hårt i linan. Se avsnitt 5 angående besiktning. Använd inte anordningen om ett osäkert tillstånd upptäcks vid besiktning. Personer som sällan eller för första gången använder 3M självindragande enheter (SRD:er) skall först läsa igenom säkerhetsinformationen i början av denna manual.
  • Seite 117 7.0 RFID-tagg OMRÅDE: 3M-produkten som omfattas av denna bruksanvisning är försedd med en RFID-tagg (Radio Frequency Identification). RFID-taggar kan användas tillsammans med en skanner för RFID-taggar för att registrera resultat av produktbesiktningar. I figur 12 kan du se var RFID-taggen finns.
  • Seite 118 8.0 Etiketter I figur 18 visas de självindragande enheternas etiketter och var de sitter. Alla etiketter måste sitta på plats på SRD-enheten. Etiketter som inte är helt läsliga ska bytas ut. Följande information finns på varje etikett: 1) Förankra aldrig SRD-blocket i nivå med eller under selens bakre kopplingspunkt. 2) Läs alla anvisningar. 3) Inspektera automatkroken och livlinan.
  • Seite 119 Tabell 3 – Besiktnings- och underhållslogg Serienummer: Inköpsdatum: Modellnummer: Datum för första användning: Besiktning utförd av: Besiktningsdatum: Före varje Kompetent användning person Komponent: Besiktning: Kontrollera att inga bultar är lösa och att inga delar är deformerade eller skadade. (Figur 13) Kontrollera att höljet (A) inte är skevt, sprucket eller skadat på...
  • Seite 120: Güvenlik Bilgileri

    çalıştırması konusunda tam olarak eğitilmelidir. Bu ürünün usulüne uygun olarak kullanılmaması ağır yaralanmaya veya ölüme yol açabilir. Doğru seçim, çalıştırma, kurulum, bakım ve servis için tüm kullanım kılavuzlarına ve üretici tavsiyelerine bakın. Daha fazla bilgi için amirinizle görüşün veya 3M Teknik Servisleri ile iletişime geçin.
  • Seite 121 Bu ekipmanı kullanmadan önce kimlik etiketindeki ürün tanımlama bilgilerini bu kılavuzun arkasındaki ’Muayene ve Bakım Günlüğü’ne kayıt edin. Her zaman 3M kullanım kılavuzunuzun son sürümünü kullandığınızdan emin olun. Güncel kullanım kılavuzları için 3M web sitesini ziyaret edin veya 3M Teknik Servisiyle görüşün.
  • Seite 122 1.0 UYGULAMALAR AMAÇ: 3M Kendinden Geri Çekmeli Cihazlar (SRD'ler), bir kişisel düşme önleme sisteminde kullanılacak (PFAS) bir bileşen olarak tasarlanmıştır. Şekil 1, bu talimat kılavuzunda ele alınan SRD'leri ve bunların tipik uygulamalarını göstermektedir. Çalışan hareketi ve düşme korumasının bir birleşiminin gerektiği çoğu durumda (örn: İnceleme işleri, genel inşaat, bakım işleri, petrol üretimi, dar alanda çalışma, vb.) kullanılmaları...
  • Seite 123 şekil ve dayanım bakımından uyumlu olmasına dikkat edin. Uyumlu olmayan ekipmanı kullanmayın. Tüm konektörlerin tamamen kapalı ve kilitli olduğundan emin olun. 3M konnektörler (yaylı kancalar ve karabinalar) yalnızca her ürünün kullanıcı kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmak için tasarlanmıştır. Uygun olmayan bağlantılar için Şekil 6'e bakınız.
  • Seite 124 önlemek için kontrol ipinin boştaki ucunun serbest kalmasını önlemek gerekebilir. 4.6 RSQ™ DÜŞME ÖNLEME/INME MODU SEÇIMI: 3M RSQ™ Çift Modlu SRD’ler, SRD’nin Düşme Önleme veya İnme işletim modları arasında seçim yapmak için bir RSQ Düğmesi ile donatılmıştır (Şekil 10’e bakın). Düşme Önleme veya İnme Modunu seçmek için: RSQ™ Kavrama Düğmesini dışa doğru çekin.
  • Seite 125 7.0 RFID Etiketi 7.1 KONUM: Bu kullanıcı talimatlarında ele alınan 3M ürününde bir Radyo Frekansı Belirleme (RFID) Etiketi bulunur. RFID Etiketleri, ürün muayene sonuçlarını kaydetmek için bir RFID Etiket Tarayıcı ile birlikte kullanılabilir. RFID Etiketinizin bulunduğu yeri görmek için Şekil 12’e bakın.
  • Seite 126 Daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen bayinize veya yerel 3M temsilcinize başvurun. Daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen web sitemizi ziyaret edin: http://www.3M.com/FallProtection/RFID 8.0 Etiketler Şekil 18’de Kendinden Geri Çekmeli Cihazların (SRD’ler) üzerindeki etiketler ve bunların konumları gösterilmektedir. Tüm etiketler SRD üzerinde bulunmalıdır.
  • Seite 127 Tablo 3 – Muayene ve Bakım Günlüğü Seri Numaraları: Satın Alma Tarihi: Model Numarası: İlk Kullanım Tarihi: Muayene Eden: Muayene Tarihi: Yetkili Kişi Kullanımdan Bileşen: Muayene: Önce Gevşek cıvatalar ve bükülmüş veya hasar görmüş parçalar açısından muayene edin. (Şekil 13) Gövdeyi (A) yamulma, çatlaklar ve başka hasarlar açısından muayene edin.
  • Seite 128 BEGRÆNSEDE RETSMIDLER: Ved skriftlig henvendelse til 3M vil 3M reparere eller erstatte ethvert par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger produkt, der af 3M vurderes at have en fabriksdefekt i den håndværksmæssige udførelse eller que le produit lui soit retourné...
  • Seite 129 3M opravu alebo výmenu akéhokoľvek produktu, ktorý uzná za chybný z výroby v súvislosti produto que a 3M determinar ter um defeito de fábrica no fabrico ou nos materiais. A 3M reserva-se so spracovaním alebo materiálmi. Spoločnosť 3M si vyhradzuje právo požadovať vrátenie produktu o direito de exigir que o produto seja devolvido às suas instalações para avaliação das solicitações...
  • Seite 132 Phone: 0800-013-2333 France falecoma3m@mmm.com Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico informationfallprotection@mmm.com 20F, 82, Uisadang-daero, Av. Santa Fe No. 190 Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Santa Fe, Ciudad de Mexico Australia &...

Inhaltsverzeichnis