Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dolmar HT-43 Betriebs- Und Sicherheitsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT-43:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Owner's and Safety Manual
Manuel d'utilisation et de sécurité
Betriebs- und Sicherheitsanleitung
Manuale utente e per la sicurezza
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Manual de seguridad y del propietario
Manual do Utilizador e de Segurança
Brugs- og sikkerhedsvejledning
Εγχειρίδιο Ιδιοκτήτη και Ασφαλείας
Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner's and Safety Manual.
Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation et de
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves ! Conservez soigneusement ce manuel !
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Klären Sie alle Anweisungen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen
Zuwiderhandlungen können schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf!
Leggere attentamente questo manuale. Seguire sempre le precauzioni per la sicurezza riportate nel Manuale utente e per la
sicurezza. L'uso improprio può causare gravi lesioni! Conservare con cura questo manuale!
Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de Gebruiksaanwijzing en
Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del Manual del propietario y del usuario.
¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves! ¡Conserve este manual con cuidado!
Leia e compreenda este manual. Obedeça sempre às precauções de segurança no Manual do Utilizador e de Segurança.
Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos graves! Guarde cuidadosamente este manual!
Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i brugs- og sikkerhedsvejledningen.
Forkert brug kan medføre alvorlig personskade! Sørg for at gemme denne vejledning!
Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και
ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή!
HT-43
HT-49
HT-53
Double protective insulation
Isolation double protection
Doppelschutzisolierung
(page 5 - 8)
(pagina 19 - 23)
(side 39 - 42)
Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
AVERTISSEMENT !
dieser Betriebs- und Sicherheitsanleitung.
ATTENZIONE!
WAARSCHUWING!
veiligheidsinstructies volgt.
¡ADVERTENCIA!
ADVARSEL!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Doppio isolamento di protezione
Dubbel geïsoleerd
Aislamiento de protección doble
(page 9 - 13)
(Seite 14 - 18)
(pagina 24 - 28)
(página 29 - 33)
(Página 34 - 38)
(σελίδα 43 - 47)
WARNING!
sécurité.
WARNUNG!
AVISO!
Isolamento de protecção dupla
Dobbelt beskyttelsesisolering
Μόνωση διπλής προστασίας

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dolmar HT-43

  • Seite 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή! HT-43 HT-49 HT-53 Double protective insulation Doppio isolamento di protezione Isolamento de protecção dupla...
  • Seite 5: Specifications

    24. Press the hooks on both sides Hook 16. String 25. Unlock the hooks Tool 17. Press Holder 18. Chip receiver SPECIFICATIONS Model HT-43 HT-49 HT-53 Blade length 420 mm 480 mm 520 mm Strokes per minute (min 1,600 1,600...
  • Seite 6: Functional Description

    device cover. Proper handling of the hedge trimmer 22. Clean the hedge trimmer and especially the cutter will reduce possible personal injury from the cutter after use, and before putting the trimmer into storage blades. for extended periods. Lightly oil the cutter and put on 4.
  • Seite 7: Operation

    Waist cord hook To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the desired hedge height and to trim along it, using it as a CAUTION: reference line. (Fig. 12) • Do not attach the holder of waist cord hook to other Attaching the chip receiver (accessory) on the tool when than the extension cord.
  • Seite 8: Optional Accessories

    CAUTION: 2000/14/EC, 2006/42/EC • These accessories or attachments are recommended And are manufactured in accordance with the following for use with your DOLMAR tool specified in this standards or standardised documents: manual. The use of any other accessories or EN60745 attachments might present a risk of injury to persons.
  • Seite 9: Spécifications

    Outil 17. Appuyez 25. Déverrouiller les fermoirs Support 18. Récepteur de copeaux 10. Crochet de cordon ventral 19. Écrou SPÉCIFICATIONS Modèle HT-43 HT-49 HT-53 Longueur de la lame 420 mm 480 mm 520 mm Passes par minute (min 1 600...
  • Seite 10: Description Du Fonctionnement

    pas le matériau à couper lorsque les lames sont 18. Coupez immédiatement le moteur et débranchez la en mouvement. Assurez-vous que l’outil est éteint fiche du secteur si la lame entre en contact avec une lors du dégagement des matériaux enchevêtrés. clôture ou un autre objet dur.
  • Seite 11 Coupe droite (Fig. 2) L’utilisation du crochet du cordon de bras permet de réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge Pour tailler la haie de manière droite, appuyez sur les électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 7) gâchettes A et B. Attachez fermement la bande du crochet du cordon de bras autour de votre bras et passez la rallonge électrique Coupe verticale (Fig.
  • Seite 12: Entretien

    à déverrouiller les de réglage, doivent être effectués par un Centre de crochets. service agréé DOLMAR, toujours avec des pièces de rechange DOLMAR. ATTENTION : • Le couvercle de protection de la lame (équipement ACCESSOIRES FOURNIS EN standard) ne peut pas être installé...
  • Seite 13 Pour les pays d’Europe uniquement ENH024-7 Déclaration de conformité CE Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR : Nom de la machine : Taille-haie N° de modèle/Type : HT-43, HT-49, HT-53 Spécifications : voir le tableau «...
  • Seite 14: Technische Daten

    15. zu schneidende Heckenfläche 24. Drücken der Haken an beiden Werkzeug 16. Schnur Seiten Halterung 17. Drücken 25. Lösen der Haken TECHNISCHE DATEN Modell HT-43 HT-49 HT-53 Schneidblattlänge 420 mm 480 mm 520 mm Schläge pro Minute (min 1.600 1.600 1.600...
  • Seite 15: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    Material oder halten Sie kein zu schneidendes 16. Halten Sie das Werkzeug bei Verwendung sicher fest. Material, wenn sich die Messer bewegen. 17. Lassen Sie das Gerät nicht unnötig ohne Last laufen. Überprüfen Sie, dass der Schalter aus ist, wenn 18.
  • Seite 16: Betrieb

    den Schalter A oder C. Lassen Sie zum Ausschalten dem Kompletthaken. Anderenfalls kann es zu einem einen der zwei gedrückten Auslöser los. Die Reihenfolge Unfall oder Verletzungen kommen. der Schalterbetätigung ist unwichtig, da das Gerät nur • Befestigen Sie einen Haken des Kompletthakens am startet, wenn beide Schalter betätigt werden.
  • Seite 17: Wartung

    Entfernen Sie vor dem Transport oder der Lagerung die Spanaufnahme und bringen Sie die ACHTUNG: Schneidblattabdeckung an, um ein Freiliegen des • Für das in diesem Handbuch beschriebene DOLMAR- Blattes zu vermeiden. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und HINWEIS: Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 18 Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts: Heckenschere Nummer / Typ des Modells: HT-43, HT-49, HT-53 Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“ in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen:...
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche

    24. Premere i ganci su entrambi i lati Gancio 16. Corda 25. Sbloccare i ganci Utensile 17. Premere Supporto 18. Raccoglitore di residui CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HT-43 HT-49 HT-53 Lunghezza lama 420 mm 480 mm 520 mm Colpi al minuto (min 1.600 1.600 1.600...
  • Seite 20: Conservare Queste Istruzioni

    disattenzione durante l’uso del tagliasiepi può 20. Spegnere l’utensile e staccare la spina dalla presa provocare gravi lesioni personali. prima di effettuare qualunque intervento di 3. Trasportare il tagliasiepi sostenendolo manutenzione. dall’impugnatura e con la lama di taglio ferma. 21. Se si deve trasferire il tagliasiepi, anche durante Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, l’esecuzione di un lavoro, staccare sempre la spina inserire sempre il coprilama.
  • Seite 21 MONTAGGIO ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e • Fare attenzione a non entrare accidentalmente in scollegato dalla presa di corrente prima di iniziare contatto con una palizzata metallica o altri oggetti duri qualsiasi operazione su di esso. durante il taglio.
  • Seite 22: Manutenzione

    Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali coprilama, per evitare che la lama sia esposta. accessori, rivolgersi al centro assistenza DOLMAR di zona. NOTA: • Coprilama • Prima dell’uso, verificare che il raccoglitore di residui •...
  • Seite 23 Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i documenti standardizzati riportati di seguito: EN60745 La documentazione tecnica viene conservata presso: Dolmar GmbH, Jenfelder Strasse 38, Abteilung FZ, D-22045 Amburgo La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo quanto specificato nell’allegato V.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Haak 16. Touwtje zijden in Gereedschap 17. Drukken 25. Trek de vergrendeling uit de Klem 18. Snoeiafvalgeleider groeven TECHNISCHE GEGEVENS Model HT-43 HT-49 HT-53 Lengte messenblad 420 mm 480 mm 520 mm Aantal snijbewegingen per minuut (min 1.600 1.600 1.600...
  • Seite 25: Beschrijving Van De Functies

    2. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de 14. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het messenbladen. Verwijder geen snoeiafval en houd netsnoer beschadigd of doorgesneden is. geen materiaal om te snoeien vast terwijl de 15. Zorg alvorens met de werkzaamheden te beginnen messenbladen bewegen.
  • Seite 26: De Onderdelen Monteren

    Aan/uit-schakelaars (zie afb. 1) Armbandhaak (los verkrijgbaar) Voor uw veiligheid is dit gereedschap uitgerust met een LET OP: drievoudig in-/uitschakelsysteem. Om het gereedschap in • Bevestig de snoerring van de armbandhaak niet aan te schakelen, moet u aan/uit-schakelaar B indrukken en iets anders dan het verlengsnoer.
  • Seite 27: Verkrijgbare Accessoires

    • De schede (standaarduitrusting) kan niet om de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen messenbladen worden geschoven terwijl de voor gebruik met het DOLMAR-gereedschap dat in snoeiafvalgeleider is aangebracht. Alvorens de deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het heggenschaar mee te nemen of op te bergen,...
  • Seite 28 Alleen voor Europese landen ENH024-7 EU-verklaring van conformiteit Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Heggenschaar Modelnr./Type: HT-43, HT-49 en HT-53 Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE...
  • Seite 29: Especificaciones

    16. Cuerda 25. Desbloquee los ganchos Soporte 17. Pulse 10. Gancho de cintura para el cable 18. Receptor de virutas ESPECIFICACIONES Modelo HT-43 HT-49 HT-53 Longitud de la cuchilla 420 mm 480 mm 520 mm Carreras por minuto (mín 1.600 1.600...
  • Seite 30: Descripción Del Funcionamiento

    también de corriente y que el operario reciba una 16. Sujete la herramienta firmemente cuando la utilice. descarga. 17. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente. 2. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de 18. Apague inmediatamente el motor y desenchufe la la cuchilla.
  • Seite 31: Montaje

    La secuencia de pulsación de los interruptores no es herramienta con un solo gancho acoplado puede importante, ya que la herramienta solamente se pone en provocar un accidente y lesiones. marcha cuando se activan dos interruptores. El uso de un gancho de brazo para el cable ayuda a minimizar el riesgo de cortar el cable de extensión Corte recto (Fig.
  • Seite 32: Mantenimiento

    (Fig. 15 y 16) realizados en centros de servicio autorizados de A continuación, el receptor de virutas debe instalarse de DOLMAR, utilizando siempre piezas de repuesto de forma que sus ganchos encajen en las ranuras de la DOLMAR. unidad de la cuchilla. (Fig. 17)
  • Seite 33 Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Desmalezadora Eléctrica Nº de modelo/ Tipo: HT-43, HT-49, HT-53 Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
  • Seite 34 15. Superfície da sebe a aparar 24. Pressione os ganchos em ambos Ferramenta 16. Fio os lados Suporte 17. Prima 25. Desbloqueie os ganchos ESPECIFICAÇÕES Modelo HT-43 HT-49 HT-53 Comprimento da lâmina 420 mm 480 mm 520 mm Cortes por minuto (min 1.600 1.600 1.600...
  • Seite 35: Descrição Do Funcionamento

    transportar ou armazenar o aparador de cerca viva cortante e, se estiver danificada, repare-a elétrico, instale sempre a tampa do dispositivo de imediatamente. corte. Um manuseamento adequado do aparador de 19. Antes de verificar a lâmina cortante, reparar avarias cerca viva elétrico reduzirá possíveis ferimentos ou retirar material preso na lâmina, desligue sempre o pessoais provocados pelas lâminas cortantes.
  • Seite 36 Corte vertical (Fig. 3) NOTA: • Não passe o cabo de extensão pela banda. Corte para cima com ambas as mãos, pressione os • Não force a abertura do suporte. Caso contrário, gatilhos B e C e mova-a para a frente do seu corpo. poderá...
  • Seite 37: Acessórios Opcionais

    Apenas para os países europeus ENH024-7 devem ser executadas por centros de assistência Declaração de conformidade CE DOLMAR autorizados e, no caso de substituição de O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer peças, estas devem ser igualmente peças originais Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, DOLMAR.
  • Seite 38 E são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos padronizados seguintes: EN60745 A documentação técnica está arquivada em: Dolmar GmbH, Jenfelder Strase 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava em conformidade com o anexo V.
  • Seite 39 23. Riller Krog klippes 24. Tryk på krogene på begge sider Maskine 16. Snor 25. Frigør krogene Holder 17. Tryk SPECIFIKATIONER Model HT-43 HT-49 HT-53 Knivlængde 420 mm 480 mm 520 mm Klip pr. minut (min 1.600 1.600 1.600 Længde i alt...
  • Seite 40 Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer hækkeklipperen med knivene kørende. Grib aldrig om risikoen for personskader pga. kontakt med knivene. knivene med hænderne. 4. Hold kablet væk fra klippeområdet. Under arbejdet 22. Rengør hækkeklipperen og især knivene efter brug, kan kablet muligvis skjules af buskene og skæres over samt inden hækkeklipperen lægges væk for en ved et uheld af knivene.
  • Seite 41 Når du tilslutter forlængerledningen, skal du fastgøre den Forsøg ikke at klippe grene der er tykkere end 10 mm i til maskinens ledning med krogsamlingen. Fastgør krogen diameter med denne hækkeklipper. Disse bør først cirka 100 - 200 mm fra forlængerledningens stik. Dette klippes ned til hækkeklipningsniveau med en grensaks.
  • Seite 42 Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af til. Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V. Henvend dig til dit lokale DOLMAR-servicecenter, hvis du Målt lydeffektniveau: 93 dB (A) har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Garanteret lydeffektniveau: 96 dB (A) tilbehøret.
  • Seite 43 24. Πιέστε τα άγκιστρα και στις δυο Εργαλείο 16. Κορδόνι πλευρές Στήριγμα 17. Πιέστε 25. Απασφαλίστε τα άγκιστρα 10. Γάντζος καλωδίου μέσης 18. Συλλέκτης θραυσμάτων ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HT-43 HT-49 HT-53 Μήκος λεπίδας 420 mm 480 mm 520 mm Διαδρομές το λεπτό (min 1.600 1.600 1.600 Ολικό...
  • Seite 44: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ηλεκτρικού εργαλείου θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα 13. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από την περιοχή κοπής. και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. Πάντοτε να εργάζεστε με τέτοιο τρόπο έτσι ώστε το 2. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά καλώδιο...
  • Seite 45 • Τοποθετήστε το κάλυμμα των λεπίδων πάνω στις ΠΡΟΣΟΧΗ: λεπίδες κοπής πριν από την ρύθμιση ή τον έλεγχο του • Μην πιέζετε το άνοιγμα του στηρίγματος. Αν δεν το εργαλείου. τηρήσετε αυτό μπορεί να προκαλέσετε την παραμόρφωση και την φθορά του. Δράση...
  • Seite 46: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    μοχλό και στις δυο πλευρές έτσι ώστε να απασφαλίσουν συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε τα άγκιστρα. εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της DOLMAR. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Το κάλυμμα των λεπίδων (βασικός εξοπλισμός) δεν ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
  • Seite 47 περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer κανονικά αξεσουάρ. Αυτά ενδέχεται να διαφέρουν από Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την χώρα σε χώρα. Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της DOLMAR: Ονομασία Μηχανήματος: Θόρυβος ENG905-1 Ψαλίδι Μπορντούρας...
  • Seite 48 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 885005A934...

Diese Anleitung auch für:

Ht-49Ht-53

Inhaltsverzeichnis