Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Magnat SYMBOL PRO 100

  • Seite 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Seite 2 SYMBOL PRO 110 SYMBOL PRO 130 SYMBOL PRO 160 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE Autogoods “130”...
  • Seite 3 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié. Autogoods “130”...
  • Seite 4 Abbildungen/Illustrations Autogoods “130”...
  • Seite 5: Aufstellen Der Magnat Symbol Pro Lautsprecher

    Sehr geehrter Magnat-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Magnat-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
  • Seite 6: Folgende Teile Sind Im Lieferumfang Enthalten

    • Nur bei Temperaturen zwischen –5 °C und +50 °C betreiben. GENERELLES ANSCHLIEßEN IHRER MAGNAT SYMBOL LAUTSPRECHER Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens 2,5 mm², bei größeren Längen mindestens 4 mm².
  • Seite 7: Tipps Zur Vermeidung Von Reparaturfällen

    Verbindungen hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren angedachten Positionen befinden, siehe Kapitel „Aufstellen der Magnat-Lautsprecher“. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden. Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab. Die Enden werden verdrillt - das ist besser als sie zu verzinnen - in die Klemmen eingeführt und...
  • Seite 8: Technische Daten

    Die Belastbarkeitsangabe bei den Boxen gilt für verzerrungsfreie Wiedergabe! Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können. IM ALLGEMEINEN...
  • Seite 9 Dear Magnat customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing Magnat! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by Magnat are renowned all over the world. For best results and to avoid damage please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
  • Seite 10 Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length (see Positioning Your Magnat Symbol Pro Speakers above). The cables for both channels should always be exactly the same length.
  • Seite 11 – this could cause serious damage to your amplifier! HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with unaltered or “linear” amplifier output. If you usually turn up the treble and bass controls try setting them to the middle position with your new loudspeakers.
  • Seite 12: Specifications

    THE SOUND YOU CAN’T HEAR... Amplifiers, tuners and CD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified technician check your system components for dangerous inaudible signals.
  • Seite 13 Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi Magnat! Votre choix est excellent : les enceintes produites par Magnat ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
  • Seite 14 • N’utilisez que sous des températures entre –5 °C et +50 °C. BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES MAGNAT SYMBOL PRO Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité...
  • Seite 15 Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur correcte (voir le paragraphe Emplacement de vos enceintes Magnat Symbol Pro ci-dessus). Les câbles de chacun des canaux doivent avoir exactement de même longueur.
  • Seite 16 D’autre part, des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple: des amplificateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplificateurs puissants;...
  • Seite 17 Symbol Pro 160 Type: enceinte bass reflex à 2 voies Puissance nominale: 100 / 225 W Impédance: 4 – 8 Ohms Réponse en fréquence: 30 – 30 000 Hz Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: 20 – 225 W Efficacité (1W/ 1m): 92 dB Dimensions (L x H x P) (sans support mural):...
  • Seite 18 Geachte Magnat-klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een Magnat-product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
  • Seite 19 Niet langere tijd bloot stellen aan direct zonlicht en permanent vocht (bv. regen). • Gebruik de luidsprekers alleen bij temperaturen tussen –5 °C en +50 °C. ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW MAGNAT SYMBOL PRO LUIDSPREKERBOXEN Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels nodig.
  • Seite 20 Magnat Symbol Pro luidsprekerboxen“. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt. Strip de kabels over een lengte van 10 – 15 mm af. De uiteinden worden getwist – dat is beter dan vertind – in de klemmen bevestigd en vastgeschroefd.
  • Seite 21: Technische Gegevens

    Wie het geluid van zijn installatie graag hard zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen belast kunnen worden. OVER HET ALGEMEEN... kunnen versterkers, tuners en cd-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet- hoorbare hoogfrequente trillingen genereren.
  • Seite 22 Egregio cliente Magnat, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto Magnat. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
  • Seite 23 Mettere in funzione solo in presenza di temperature tra –5 °C e +50 °C . INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI MAGNAT SYMBOL PRO Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza fino a 3 m e con una sezione trasversale di almeno 2,5 mm², per lunghezze maggiori di...
  • Seite 24 SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori dei toni bassi ed alti sono stati spostati, utilizzare di tanto in tanto la posizione centrale.
  • Seite 25: Dati Tecnici

    Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza d’uscita accettabile per le casse. IN GENERALE ... gli amplificatori, i sintonizzatori ed i lettori CD, non solo quelli economici, possono generare oscillazioni non udibili, ad alta frequenza.
  • Seite 26 Muy estimado cliente de Magnat: primero quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de Magnat. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
  • Seite 27 (p.ej. a la lluvia). • Utilizar somente a uma temperatura entre –5 °C e +50 °C. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES MAGNAT SYMBOL PRO Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio especializado.
  • Seite 28 AVISOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. Si hasta ahora solía subir (al máximo) los reguladores de bajos y agudos, debe utilizarlos a partir de ahora en la posición del medio.
  • Seite 29: Datos Técnicos

    Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente peligrosas para sus altavoces. ¡La indicación de resistencia en los altavoces vale para señales de música libres de distorsión! Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen...
  • Seite 30 Symbol Pro 160 Configuración: Reflejo bajo de 2 vías Resistencia: 100 / 225 vatios Impedancia: 4 – 8 ohmios Gama de frecuencias: 30 – 30 000 Hz Potencia recomendada del amplificador: 20 – 225 vatios Rendimiento (1 vatio/1 m): 92 dB Dimensiones (an x al x pr): 180 x 310 x 240 mm Peso:...
  • Seite 31 Caro cliente, Em primeiro lugar, obrigado por ter escolhido um produto da Magnat. Os nossos parabéns pela sua escolha! Decidiu-se por um produto de qualidade e com boa reputação em todo o mundo. Por favor, leia estas instruções com atenção antes de pôr os seus altifalantes em funcionamento.
  • Seite 32 • Póngalo en funcionamiento sólo a temperaturas de entre –5 °C y +50 °C. AVISOS GERAIS PARA A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS MAGNAT SYMBOL PRO Para ligar as suas colunas, utilize cabo de altifalante comercializado em lojas especializadas. No sentido de evitar perdas da qualidade do som recomendamos usar cabos com uma secção de, no mínimo, 2,5 mm²...
  • Seite 33 ALGUMAS „DICAS“ PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes da MAGNAT foram afinados para reproduzir o melhor som possível com os ajustes de graves e agudos em posição média, ou seja, numa situação de reprodução linear do amplificador. Se estiver acostumado a aumentar o ajuste de graves e agudos, a partir de agora deixe o botão de ajuste na sua posição central.
  • Seite 34: Dados Técnicos

    Quem gostar ouvir músico com volume muito alto deve usar amplificadores que tenham, no mínimo, uma potência de saída equivalente à carga máxima indicada para as colunas. EM TERMOS GERAIS: Amplificadores, equalizadores e leitores CD podem gerar oscilações de alta frequência perfeitamente audíveis- e isto não só...
  • Seite 35 Kära kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en Magnat-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Seite 36 2,5 mm², vid större längd minst 4 mm². Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd, se avsnittet „Uppställning av Magnat-högtalare“. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna. Autogoods “130”...
  • Seite 37 Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren. TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Om du hittills ändrat bas- och diskantkontrollerna, så...
  • Seite 38: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Symbol Pro 110 Symbol Pro 130 Konfiguration: 2 vägs basreflex 2 vägs basreflex Max belastning: 60 / 150 W 80 / 200 W Impedans: 4 – 8 ohm 4 – 8 ohm Frekvensområde: 40 – 30 000 Hz 35 –...
  • Seite 39 Клиент единолично несет ответственность за надежное крепление держателей громкоговорителей на стене и выбор соответствующего монтажного материала (напр., винты, дюбели) с учетом веса и конструкции громкоговорителей и свойств стены. Autogoods “130”...
  • Seite 40 Autogoods “130”...
  • Seite 41 Autogoods “130”...
  • Seite 42 Autogoods “130”...
  • Seite 43 Autogoods “130”...
  • Seite 44 图2显示了墙壁支撑的使用方法。 备 要 要 : 包 托 的 全 ,在 合适 材料的 选 ( 如 栓,木栓), 墙 特性。 构 列部件亦随货供应 神波博喇叭 个 Symbol Pro- 墙上支撑 个 墙上支撑基板 块 床内六角螺钉 毫米 个 M5 x 40 垫片 片 螺母 个 M5 (4 固定螺钉...
  • Seite 45 为了万无一失,务必如图 所示,作 和 处的安装。 如果不用墙上支撑安放喇叭,您应该将包装内随附的橡胶垫脚贴在喇叭的底面 每个喇叭贴 个 以保 证喇叭的固定。 Symbol Pro- 神波博喇叭具备较强的抗湿能力,因此可以在室外和室内潮湿的环境里使用。为了保证它 能长期运行无误,您应该注意下列几点 • • 只在气温为 –5 °C 到 +50 °C 的环境里使用。 Autogoods “130”...
  • Seite 46 总而言之... 放大器、调谐器和 CD 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频 颤动。 如果高音喇叭在开到低音量到中等音量时消失,应请专业人员来检查您的音响设备。 Autogoods “130”...
  • Seite 47 Autogoods “130”...
  • Seite 48 MAGNAT SYMBOL PRO スピーカーの接続に関する一般的なご注意 スピーカーを接続するためには、専門店でお買い求めになれる特別なスピーカーコードが必要です。 音質が落ちないように、長さが 3 メートルまでのコードは、断面が最低 2.5 mm²、それ以上の場合 は直径が最低 4 mm² のコードを用いることをお勧めします。 アンプやレシーバーは、すべての接続作業が終了するまで、スイッチを切っておいてください。正 確なコードの長さを測ることができるように、スピーカーは予定された位置に配置しておきます。 両方のチャンネルに使用するコードは、どちらも同じ長さにしてください。 ここで、コードの先端を約 10~15 mm 絶縁します。先端は、錫メッキするよりはねじって端子に入 れたほうがよく、それをネジで固定します。 コードを接続する時は、必ず位相に応じた接続をするよう、気をつけてください。つまり、スピー カーの黒い端子(-)は、アンプの(-)端子と、それからスピーカーの赤い端子(+)は、アン プの(+)端子と接続していなければなりません。市販のスピーカー・コードですと、位相に応じ た接続が間違いなく行えるよう、コードの内部が波型の起伏になっているか、色違いのストライプ で印がついています。 コードがしっかり繋がれているか、また突き出た導線などでショートしていないかどうか、よく確 かめてください。この二つの事項は、アンプに重大な損傷を与える原因となることがありますので、 ご注意ください。 一般には… アンプ、チューナー、およびCDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こえないような 、高周波の振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低い、または中程度のボ リュームで音が出なくなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってください。 Autogoods “130”...
  • Seite 49 Autogoods “130”...
  • Seite 50 Autogoods “130”...
  • Seite 51 Autogoods “130”...
  • Seite 52 Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi products.
  • Seite 53 ARANTIEKARTE ARRANTY Typ/ Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land /Country Kaufdatum/ buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt! Autogoods “130”...
  • Seite 54 Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.de Manual_v1.1 Autogoods “130”...

Diese Anleitung auch für:

Symbol pro 130Symbol pro 160

Inhaltsverzeichnis