Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
EN330
Operating instructions
ELECTRIC NAILER
ELEKTRONAGLER
CLOUEUSE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE NAGELTACKER
CHIODATRICE ELETTRICA
CLAVADORA ELÉCTRICA
PREGADOR ELÉTRICO
ELEKTRISK DYCKERTPISTOL
ELEKTRISK SØMPISTOL
ELEKTRISK SPIKERPISTOL
SÄHKÖINEN NAULAIN
SZTYFCIARKA ELEKTRYCZNA
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
ГВОЗДЕЗАБИВАТЕЛЬ
ELEKTRILINE NAELAPÜSTOL
ELEKTRINIS VINUČIŲ KALIMO
ĮRANKIS
ELEKTRISKAIS NAGLOTĀJS
ELEKTRICKÁ NASTŘELOVAČKA
ELEKTRICKÁ KLINCOVAČKA
ELEKTRIČNO KLADIVO
ELEKTRIČNA ČAVLERICA
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ
ELEKTRİKLİ ÇİVİ TABANCASI
ELEKTROMOS SZÖGBELÖVŐ
PISTOL DE CUIE ELECTRIC
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПИСТОЛЕТ
ЗА ДЪРВОДЕЛСКИ ПИРОНИ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rapid EN330

  • Seite 1 EN330 Operating instructions ELECTRIC NAILER ELEKTRILINE NAELAPÜSTOL ELEKTRONAGLER ELEKTRINIS VINUČIŲ KALIMO CLOUEUSE ELECTRIQUE ĮRANKIS ELEKTRISCHE NAGELTACKER ELEKTRISKAIS NAGLOTĀJS CHIODATRICE ELETTRICA ELEKTRICKÁ NASTŘELOVAČKA CLAVADORA ELÉCTRICA ELEKTRICKÁ KLINCOVAČKA PREGADOR ELÉTRICO ELEKTRIČNO KLADIVO ELEKTRISK DYCKERTPISTOL ELEKTRIČNA ČAVLERICA ELEKTRISK SØMPISTOL ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ELEKTRISK SPIKERPISTOL ELEKTRİKLİ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Operating instructions - Original Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung Traduction des instructions originales Traduction des instructions originales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Oversættelse af den originale vejledning Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Перевод...
  • Seite 5: General Power Tools Safety Warnings

    EN330 Original Complies to relevant EU directives GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS WARNING!! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious person- al injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Seite 6: Personal Safety

    b) Avoid body contact with grounded surfac- es such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Seite 7 c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before con- necting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
  • Seite 8 does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust- ments, changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 9: Tacker Safety Warnings

    allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qual- ifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. TACKER SAFETY WARNINGS •...
  • Seite 10 TECHNICAL SPECIFICATION Model Number EN330 Voltage 220-240 V~, 50Hz Current 9.6 A Brad type, length Rapid T8, 15-30 mm Magazine Capacity 110 brads (145 mm) Speed, maximum continuous 20 shots/min Tool Weight 1.325 kg NOISE EMISSION A-weighted sound pressure level LpA=85.4 dB(A), uncertainty K=3 dB(A) A-weighted sound power level LwA=96.4 dB(A), uncertainty K=3...
  • Seite 11 3. Open the magazine fully and insert the brads with the points facing the bottom of the tool. Points must rest against the bottom of the tool and the brad strip laying fl at against the magazine. (Figure 4). Use only recommended brads. 4.
  • Seite 12: Übersetzung Der Original-Bedienungsanleitung

    When the tool needs to be replaced, or if it is of no further use it should be brought to a separate collection centre for recycling. EN330 Übersetzung der Original- Bedienungsanleitung Entspricht den einschlägigen...
  • Seite 13: Arbeitsplatz-Sicherheit

    wahren, um später darauf zurückgreifen zu können. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka- bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte Werk- bänke oder dunkle Bereiche sind unfallträch- tig.
  • Seite 14: Sicherheit Von Personen

    schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrogeräte von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Gerät zu tragen, zu ziehen oder um den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen.
  • Seite 15 b) Verwenden Sie persönliche Schutz- ausrüstungen. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutsch- fester Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.“ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- betriebnahme.
  • Seite 16 Die Verwendung einer Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicher- heit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug ver- traut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzun- gen führen.
  • Seite 17 haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen be- nutzt werden. e) Wartung des Elektrowerkzeugs und des Zubehörs. Stellen Sie sicher, dass sich alle beweglichen und festen Teile in der richtigen Position befi nden und dass keine Teile ge- brochen sind oder sonstige Fehler vorliegen, die einen Betrieb des Werkzeugs beeinträch- tigen.
  • Seite 18 erhalten bleibt. TACKER-SICHERHEITSWARNUNGEN • Gehen Sie immer davon aus, dass sich im Werkzeug Befestigungsmittel befi n- den. Ein unvorsichtiger Umgang mit dem Tacker kann zum unerwarteten Ausschießen von Befestigungsmitteln und damit zu Verlet- zungen führen. • Richten Sie das Werkzeug nicht auf sich selbst oder auf umstehende Personen.
  • Seite 19: Technische Daten

    Bränden führen kann. TECHNISCHE DATEN Modellnummer EN330 Spannung 220–240 V~, 50Hz Leistung 9,6 A Nageltyp, Länge Rapid T8, 15-30 mm Magazinkapazität 110 Nägel (145 mm) Geschwindigkeit, maximal dauerhaft 20 Schüsse/min Werkzeuggewicht 1,325 kg LÄRMEMISSION A-bewerteter Schalldruckpegel LpA=85,4 dB(A), Unsicherheit K=3...
  • Seite 20: Betrieb

    1. Ein-/Aus-Schalter ausschalten und Netzstecker aus der Netzsteck- dose ziehen (Bild 2). 2. Verriegelung drücken und Magazin herausziehen (Bild 3). 3. Öffnen Sie das Magazin vollständig und legen Sie die Nägel so ein, dass sie mit der Spitze zur Unterseite des Werkzeugs zeigen. Die Spitzen müssen auf der Unterseite des Werkzeugs aufl...
  • Seite 21: Wartung

    Bis 25 m: 2,5 mm² Über 25 m: nicht geeignet WARTUNG STANDARDWARTUNG 1. For jeder Wartung den Netzstecker ziehen. 2. Alle Schrauben auf festen Sitz überprüfen und ggfs. nachziehen. 3. Alle Belüftungsöffnungen von Staub und Schmutz freihalten. 4. Gerät mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch reinigen. NIEMALS Lösungsmittel verwenden.
  • Seite 22: Traduction Des Instructions Originales

    EN330 Traduction des instructions originales Conforme aux directives européennes applicables CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES ATTENTION!! Lisez tous les aver- tissements de sécurité, les ins- tructions, les illustrations et les spécifi cations fournis avec cet outil électrique. Le non respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut...
  • Seite 23 troportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil. 2 SECURITE ELECTRIQUE a) La fi che secteur de l’outil électroportatif doit correspondre à la prise de courant. Ne modifi ez la fi che en aucun cas. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des appareils élec- triques avec mise à...
  • Seite 24: Securite Des Personnes

    disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. 3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé...
  • Seite 25 l’appareil dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloi- gnés des parties de l’appareil en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
  • Seite 26 avant d’effectuer des réglages, de chan- ger les accessoires ou de le ranger. Cette mesure de précaution réduit le risque de démarrage accidentel. d) Rangez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes ne connais- sant pas les outils électroportatifs et ces instructions les utiliser.
  • Seite 27 une manipulation et un contrôle sûrs de l’outil dans des situations inattendues. 5) REVISIONS a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un réparateur qualifi é et seule- ment avec des pièces de rechange d’ori- gine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Numéro de modèle EN330 Tension 220–240 V~, 50Hz Puissance 9,6 A Type de pointes, longueur Rapid T8, 15-30 mm Capacité du magasin 110 clous sans tête (145 mm) Vitesse, maximum continu 20 coups/min Poids de l'outil 1,325 kg ÉMISSIONS SONORES Niveau de pression acoustique pondéré...
  • Seite 29 CHARGEZ LES CLOUS SANS TETE DANS LE MAGASIN 1. Basculez le commutateur sur arrêt et débranchez la cloueuse (Figure 2). 2. Pressez le loquet et faites glisser le magasin pour l’ouvrir (fi gure 3). 3. Ouvrez complètement le magasin et insérez les clous sans tête avec les pointes tournés vers le bas de l’outil.
  • Seite 30 ENTRETIEN ENTRETIEN STANDARD 1. Débranchez la cloueuse avant tout entretien. 2. Inspectez toutes les vis et serrez-les au besoin. 3. Maintenez tous les orifi ces exempts de poussière et de saleté. 4. Nettoyez l’outil avec un chiffon sec ou humide. N’utilisez JAMAIS de solvant.
  • Seite 31: Traduction Des Instructions Originales

    EN330 Vertaling van de originele instructies Voldoet aan de relevante EU-richtlijnen VEILIG WERKEN MET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING!! Lees alle veilig- heidswaarschuwingen, instructies, illu- straties en specifi caties die bij dit elek- trisch gereedschap zijn meegeleverd. Het niet naleven van alle onderstaande instructies kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 32: Elektrische Veiligheid

    2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het gereedschap moet geschikt zijn voor de wandcontactdoos. Probeer nooit een niet-geschikte stekker passend te maken. Gebruik nooit adapter- stekkers met geaarde gereedschappen. Niet-geschikte stekkers en wandcontact- dozen vergroten de kans op een elektrische schok.
  • Seite 33: Persoonlijke Veiligheid

    ving gebruikt, moet u gebruikmaken van een aardlekschakelaar. Een aardlekscha- kelaar beperkt de kans op elektrische schok- ken. 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Wees alert, blijf met uw aandacht bij wat u doet en ga met gezond verstand te werk bij het gebruik van elektrisch gereed- schap.
  • Seite 34: Gebruik En Onderhoud Van Elek- Trisch Gereedschap

    e) Reik niet te ver voorover of opzij. Zorg ervoor dat u stevig en goed gebalanceerd op de grond staat. Hierdoor kunt u het gereed- schap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte werkkleding. Vermijd loshangende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
  • Seite 35 c) Neem de stekker uit de wandcontactdoos of ontkoppel de accu van het gereed- schap voordat u wijzigingen aanbrengt, hulpstukken verwisselt of het gereed- schap opbergt. Hierdoor verkleint u de kans dat het gereedschap per ongeluk wordt gestart. d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
  • Seite 36 Gladde handgrepen en behuizing zorgen niet voor een veilige gebruik en controle van het gereedschap bij onverwachte situaties. 5) REPARATIE a) Laat het gereedschap uitsluitend door be- voegd personeel repareren met originele vervangende onderdelen. Hierdoor blijft de veiligheid van het gereedschap gewaar- borgd.
  • Seite 37: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Modelnummer EN330 Spanning 220–240 V~, 50Hz Vermogen 9,6 A Nagel type, lengte Rapid nr. 8, 15-30 mm Magazijncapaciteit 110 nagels (145 mm) Snelheid, max. schoten 20 per minuut Gewicht 1,325 kg GELUIDSPRODUCTIE Geluidsdrukniveau (A-weging) LpA=85,4 dB(A), onzekerheid K = 3...
  • Seite 38 : Netsnoer : Aan/uit-schakelaar : Krachtinstelling : Magazijnvergrendeling : Zichtvenster : Nageluitvoer : Veiligheidsjuk NAGELS LADEN IN HET MAGAZIJN 1. Zet de aan/uit-schakelaar UIT en neem de stekker uit de wandcon- tactdoos (Figuur 2). 2. Druk op de magazijnvergrendeling en schuif het magazijn open (Figuur 3).
  • Seite 39 enige tijd totdat het is afgekoeld. OPMERKING: De nageltacker mag alleen voor de beoogde doel- einden worden gebruikt. Het gereedschap is bedoeld voor gebruik binnenshuis op hout of soortgelijke materialen. RICHTLIJNEN VOOR VERLENGSNOEREN Aanbevolen minimale draaddikte (mm²) voor verlengsnoeren Lengte tot 10 m: 1,5 mm² Lengte tot 25 m: 2,5 mm²...
  • Seite 40: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    EN330 Traduzione delle istruzioni originali Rispetta le direttive UE NORME DI SICUREZZA GENERALI PER L’USO DEGLI UTENSILI ELETTRICI ATTENZIONE!! Leggere tutte le av- vertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifi che fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può...
  • Seite 41: Sicurezza Personale

    a) La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata sull’utensile. La spina non deve essere modifi cata in alcun modo. Non utilizzare eventuali adattatori con utensili elet- trici collegati a terra. L’uso di spine e prese corrette riduce il rischio di scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfi...
  • Seite 42 gravi lesioni personali. b) Utilizzare dispositivi di protezione indivi- duale adeguati. Utilizzare sempre una prote- zione per gli occhi. In determinate condizioni, dispositivi di protezione quali mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, elmetto o cuffi e protettive possono ridurre il rischio di lesioni personali.
  • Seite 43 ta con l’uso frequente degli strumenti consenta di abbassare l’attenzione e di ignorare i principi di sicurezza. Un’azione negligente può causare lesioni gravi in una frazione di secondo. 4) USO E CURA DELL’UTENSILE ELETTRI- a) Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare un utensile corretto per la propria applicazione.
  • Seite 44 Molti incidenti sono dovuti alla manutenzione inadeguata degli utensili elettrici. f) Mantenere gli utensili di taglio affi lati e puliti. Utensili di taglio in buone condizioni e affi lati si piegano meno facilmente e sono più facili da controllare. g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, gli inserti ecc.
  • Seite 45: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Modello EN330 Tensione 220–240 V~, 50Hz Potenza 9,6 A Tipo di chiodino, lunghezza Rapid T8, 15-30 mm Capacità del caricatore 110 chiodi (145mm) Velocità massima di sparo continuo 20 colpi/min. Peso dell'utensile 1,325 kg LIVELLO ACUSTICO Livello di pressione sonora ponderato su A: LpA=85,4 dB(A), incertez-...
  • Seite 46 AVVERTENZA Le vibrazioni effettive durante l’uso dell’utensile elettrico possono differire rispetto al valore totale dichiarato in base alle condizioni in cui viene utilizzato l’utensile. È necessario identifi care le misure di sicurezza per proteggere l’operatore che si basano su una stima dell’esposizione nelle effettive condizioni d’uso (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo come i tempi in cui lo strumento è...
  • Seite 47 HI per sparare chiodi lunghi o su materiali duri e l’impostazione LO per materiali sottili o morbidi. 8. Scollegare la chiodatrice, spegnere l’interruttore di alimentazione dopo l’uso. NOTA: Per ottenere le massime prestazioni, premere l’utensile contro il pezzo da fi ssare (Figura 5). NOTA: in caso di un chiodo inceppato, leggere la sezione sulla manutenzione.
  • Seite 48: Traducción De Las Instrucciones Originales

    Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifi uti di apparecchiatu- re elettriche ed elettroniche. Al termine della propria vita utile, l’utensile deve essere conferito presso un centro di smaltimento autorizzato per il riciclaggio. EN330 Traducción de las instrucciones originales Cumple con las directivas pertinentes de la UE.
  • Seite 49: Seguridad Eléctrica

    iluminada. Los espacios desordenados o mal iluminados son potencialmente peligro- sos. b) No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, ni en presencia de líquidos, gases o partículas infl amables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infl a- mar los materiales en polvo o vapores.
  • Seite 50: Seguridad Personal

    bordes cortantes y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. e) Cuando trabaje con herramientas eléc- tricas a la intemperie, únicamente utilice cables alargadores homologados para uso en exteriores. La utilización cables de prolongación para uso a la intemperie reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Seite 51: Uso Y Cuidado De Herramientas Eléctricas

    herramienta eléctrica con el dedo en el inte- rruptor de encendido o de activación podría producirse un accidente. d) Retire las llaves de ajuste antes de co- nectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste unida a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podría producir lesio- nes graves.
  • Seite 52 especifi caciones de diseño. b) No utilice herramientas eléctricas si su interruptor está estropeado. Cualquier he- rramienta eléctrica que no se pueda encen- der/apagar con su interruptor será peligrosa y deberá repararse. c) Desconecte el enchufe de alimentación eléctrica o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cam- biar los accesorios o guardarla.
  • Seite 53: Servicio Técnico

    tes a los previstos. h) Mantenga los mangos y las superfi cies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y las superfi cies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situa- ciones inesperadas.
  • Seite 54: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia EN330 Tensión 220–240 V~, 50Hz Potencia 9,6 A Tipo y longitud de clavos Rapid T8, 15-30 mm Capacidad del cargador 110 clavos (145 mm) Velocidad 20 disparos/min. Peso de la herramienta 1,325 kg EMISIÓN DE RUIDO Nivel de presión sonora A-ponderada LpA=85,4 dB(A), incertidumbre...
  • Seite 55 : Disparador : Cable de alimentación : Interruptor de encendido : Ajuste de potencia : Seguro del cargador : Visor indicador : Salida del clavo : Nariz de seguridad por contacto CARGAR LOS CLAVOS EN EL CARGADOR 1. Apague el interruptor de encendido y desenchufe la clavadora (Figura 2).
  • Seite 56: Medio Ambiente

    NOTA: La clavadora debe utilizarse únicamente para los fi nes pre- vistos.Está diseñada para usarla sobre madera o materiales similares en interiores. DIRECTRICES DE USO DE CABLES ALARGADORES Área de cable mínima recomendada (mm²) para cables alargado- Hasta 10 m: 1,5 mm² Hasta 25 m: 2,5 mm²...
  • Seite 57: Tradução Das Instruções Originais

    EN330 Tradução das instruções originais Conforme as diretivas relevantes da AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS AVISO!! Leia todos os avisos de se- gurança, instruções, ilustrações e especifi cações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções abaixo descritas pode resultar em choque elétrico, incên-...
  • Seite 58: Segurança Pessoal

    efectue alterações na fi cha. Não utilize fi chas adaptadoras com ferramentas eléctricas com ligação à terra. As fi chas não modifi cadas e as tomadas adequadas reduzirão o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto do corpo com superfí- cies ligadas à...
  • Seite 59 a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e utilize bom senso quando trabalhar com um ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medica- mentos. Um momento de desatenção duran- te a utilização de ferramentas eléctricas pode resultar em lesões pessoais graves.
  • Seite 60 nos componentes móveis. g) Se forem fornecidos dispositivos para ligação a extracção de pó e depósitos de recolha, certifi que-se de que estão ligados e são devidamente utilizados. A utilização de recipientes de recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
  • Seite 61: Assistência Técnica

    e não permita que pessoas não fami- liarizadas com a ferramenta eléctrica a utilize. As ferramentas eléctricas são perigo- sas nas mãos de pessoas sem experiência adequada. e) Manter ferramentas elétricas e acessó- rios. Verifi que se existe desalinhamento ou dobras nas peças móveis, quebra de peças ou qualquer outra condição que possa afectar o funcionamento da ferra- menta.
  • Seite 62 nas peças sobressalentes idênticas. Este procedimento assegurará que é mantida a segurança da ferramenta eléctrica. AVISOS DE SEGURANÇA PARA AGRAFADOR • Assuma sempre que a ferramenta con- tém agrafos. A falta de cuidado no manu- seio do agrafador pode resultar no disparo inesperado dos agrafos e em lesões pes- soais.
  • Seite 63: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Número do modelo EN330 Tensão 220–240 V~, 50Hz Potência 9,6 A Tipo, comprimento do prego Rapid T8, 15-30 mm Capacidade do cartucho 110 pregos (145 mm) Velocidade 20 disparos/min Peso da ferramenta 1,325 kg EMISSÃO DE RUÍDO Nível da pressão sonora ponderada A LpA=85,4 dB(A), variabilidade K=3 dB(A) Nível da pressão sonora ponderada A LwA=96,4 dB(A), variabilidade...
  • Seite 64: Manutenção

    para o fundo da ferramenta. Os bicos devem repousar contra a parede inferior da ferramenta e a tira de pregos encostada à parte superior do cartucho (Figura 4). Utilize apenas pregos recomendados. 4. Feche o cartucho e certifi que-se de que o fez correctamente. REMOVER PREGOS DO CARTUCHO 1.
  • Seite 65 MANUTENÇÃO PADRÃO 1. Desligue o pregador de qualquer tipo de alimentação elétrica antes de qualquer intervenção. 2. Inspeccione todos os parafusos e aperte-os, se necessário. 3. Mantenha todas as aberturas de ventilação limpas de pó e sujidade. 4. Limpe a ferramenta utilizando um pano seco ou húmido. NUNCA utilize solventes.
  • Seite 66: Översättning Av Originalinstruktionerna

    EN330 Översättning av originalinstruktionerna Följer relevanta EU-direktiv ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIO- NER FÖR ELVERKTYG VARNING! Läs noga igenom alla var- ningar, säkerhetsinstruktioner, illustra- tioner och anvisningar som levereras med detta elverktyg. Felhantering vid tillämpning av nedan angivna instruktio- ner kan medföra elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
  • Seite 67 adapterkontakter tillsammans med skyddsjor- dade elverktyg. Omodifi erade stickkontakter och passande vägguttag reducerar risken för elektrisk chock. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det fi nns en större risk för elek- trisk chock om man är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
  • Seite 68 glasögon. Användning av skyddsutrustning som t. ex. dammfi ltermask, halkfria säkerhets- skor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar risken för kroppsskada alltefter elverktygets typ och användning. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren är av innan du ansluter verkty- get till nätströmmen eller ett batteri. Se även till att den är av när du ska lyfta eller bära verktyget.
  • Seite 69 ELVERKTYG a) Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för den funktion du behöver. Med rätt elverktyg för rätt uppgift kan du arbeta bättre och säkrare. b) Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan sättas på eller stängas av är farligt och måste repareras.
  • Seite 70 användningsområden kan farliga situationer uppstå. h) Håll handtagen och greppytorna torra, rena och fria från olja och fett. Hala hand- tag och greppytor förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget vid oväntade situa- tioner. 5) SERVICE a) Låt endast elverktyget repareras av kvali- fi...
  • Seite 71: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modellnummer EN330 Spänning 220–240 V~, 50Hz Ström 9,6 A Dyckerttyp, längd Rapid T8, 15-30 mm Magasinkapacitet 110 dyckert (145 mm) Hastighet, maximal kontinuerlig 20 avfyrningar/min Verktygets vikt 1,325 kg LJUDEMISSION A-vägd ljudeffektsnivå LpA=85,4 dB(A), osäkerhet K=3 dB(A)
  • Seite 72 : Säkerhetsspärr LADDA DYCKERT I MAGASINET 1 Slå av strömbrytaren och dra ur nätkabeln (Figur 2). 2. Tryck ned spärren och dra magasinet så att det öppnas (Figur 3). 3. Öppna magasinet helt och lägg i dyckert med spetsen mot verktygets botten.
  • Seite 73: Underhåll

    UNDERHÅLL STANDARDUNDERHÅLL 1. Dra ur nätkabeln till verktyget innan du utför någon underhållsåtgärd. 2. Inspektera alla skruvar och dra åt vid behov. 3. Håll borta damm och smuts från alla öppningar. 4. Rengör verktyget med en torr eller fuktig trasa. Använd ALDRIG lösningsmedel.
  • Seite 74: Oversættelse Af Den Originale Vejledning

    EN330 Oversættelse af den originale vejledning Følg relevante EU-direktive GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER OM ELVÆRKTØJ ADVARSEL !! Læs alle sikkerhedsad- varsler, instruktioner, illustrationer og specifi kationer, der følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af alle nedenstående anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og / eller alvorlig skade.
  • Seite 75: Personlig Sikkerhed

    jordforbindelse. Uændrede stik og tilhørende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overfl ader, som f.eks. rør, radiatorer, kom- furer og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er forbundet til jord.
  • Seite 76: Anvendelse Og Vedligeholdelse

    vend altid beskyttelsesbriller. Værnemidler som f.eks. støvmaske, sikkerhedssko med skridsikker sål, hjelm eller høreværn anvendt afhængigt af forholdene, reducerer legems- beskadigelse. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at afbryderen er i off-positionen, før tilslutning til en strømkilde og/eller et batteri, ved opsam- ling, eller når du bærer værktøjet.
  • Seite 77 AF ELVÆRKTØJ a) Anvend ikke unødig kraft på elværktøjet. Anvend det rigtige elværktøj til opgaven. Det korrekte elværktøj gør arbejdet bedre og mere sikkert med den hastighed, det er beregnet til. b) Anvend ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke slukker og tænder for værktøjet. Et- hvert elværktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er farligt, og skal repareres.
  • Seite 78 arbejde, der skal udføres, i betragtning. Anvendelse af elværktøj til andet end det tilsigtede formål kan resultere i farlige situati- oner. h) Hold håndtagene og overfl aderne, rene og fri for olie og fedt. Løse håndtag og gribende overfl ader tillader ikke sikker hånd- tering og kontrol af værktøjet i uventede situationer.
  • Seite 79: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER Modelnummer EN330 Spænding 220–240 V~, 50Hz Effekt 9,6 A Dykkertype, længde Rapid T8, 15-30 mm Magasinkapacitet 110 dykker (145 mm) Hastighed 20 skud/min Værktøjets vægt 1,325 kg STØJAFGIVELSE A-vægtet lydtryk LpA=85,4 dB(A), usikkerhed K=3 dB(A) A-vægtet lydtryk Lw=96,4 dB(A), usikkerhed K=3 dB(A)
  • Seite 80 : Udløser : Netledning : Tænd/sluk-afbryder : Kraftjustering : Magasinlås : Indikatorrude : Brad Output : Sikkerhedsanordning INDFØR DYKKERE I MAGASINET 1. Sæt afbryderen på Off, og tag stikket ud af stikkontakten (Figur 2). 2. Klem låsen og før magasinet udad (Figur 3). 3.
  • Seite 81: Vedligeholdelse

    Anbefalet minimalt tværsnitsareal (mm²) for forlængerledninger Op til 10 m: 1,5 mm² Op til 25 m: 2,5 mm² Over 25 m: ikke egnet VEDLIGEHOLDELSE STANDARDVEDLIGEHOLDELSE 1. Tag netledningen ud før vedligeholdelse. 2. Kontroller alle skruer, og spænd dem om nødvendigt. 3.
  • Seite 82: Oversettelse Av Originalinstruksjonene

    EN330 Oversettelse av originalinstruksjonene Overholder relevante EU-direktiver GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL!! Les alle sikkerhetsad- varsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifi kasjoner som følger med dette verktøyet. Hvis du ikke følger alle instruk- sjonene som er oppført nedenfor, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
  • Seite 83 på noen som helst måte. Ikke bruk adapter- støpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av ikke-endrede støpsler og egnede stikkontakter reduserer faren for elektrisk støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede over- fl ater slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt dersom kroppen din er jordet.
  • Seite 84 b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig ver- neutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøy– reduserer faren for personskader. c) Unngå å starte elektroverktøyet ved en feiltagelse.
  • Seite 85: Bruk Og Vedlikehold Av Elektro- Verktøy

    kan forårsake alvorlig skade innen en brøkdel av et sekund. 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRO- VERKTØY a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elek- troverktøy som passer til arbeidsoppgaven som skal utføres. Med riktig elektroverktøy vil oppgavene den er konstruert for utføres bedre og tryggere.
  • Seite 86 det er lettere å styre det. g) Bruk elektroverktøyet samt tilbehør og verktøy o.l. i henhold til disse instruksjo- nene. Ta hensyn til rbeidsforholdene og oppgavene som skal utføres. Bruk av elektro- verktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
  • Seite 87: Tekniske Spesifikasjoner

    TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modellnummer EN330 Spenning 220–240 V~, 50Hz Strøm 9,6 A Dykkerttype, lengde Rapid T8, 15-30 mm Magasinkapasitet 110 dykkerter (145 mm) Hastighet, maksimal kontinuerlig 20 skudd/min Maskinvekt 1,325 kg STØY A-vektet lydtrykknivå LpA=85,4 dB(A), usikkerhet K=3 dB(A) A-vektet lydtrykknivå...
  • Seite 88 : Strømkabel : Av/på-knapp : Strømjustering : Magasinlås : Indikatorvindu : Dykkertutgang : Sikkerhetsbøyle SLIK FYLLES MAGASINET MED DYKKERTER 1. Slå av strømbryteren og trekk ut støpselet forspikerpistolen (fi gur 2). 2. Trykk på låsen og skyv ut magasinet (fi gur 3). 3.
  • Seite 89 Opp til 10 m: 1,5 mm² Opp til 25 m: 2,5 mm² Over 25 m: ikke egnet VEDLIKEHOLD STANDARD VEDLIKEHOLD 1. Trekk ut stikkontakten på spikerpistolen før vedlikehold. 2. Kontroller alle skruer, og stram til om nødvendig. 3. Pass på at alle ventiler er frie for støv og smuss. 4.
  • Seite 90: Alkuperäisten Ohjeiden Käännös

    EN330 Alkuperäisten ohjeiden käännös Täyttää sovellettavien EU-direktiivien vaatimukset SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVIA YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA VAROITUS!! Lue kaikki tämän säh- kötyökalun mukana toimitetut tur- vallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla lueteltujen ohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipa- loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä varoitukset ja ohjeet myöhempää...
  • Seite 91 nossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin- toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kos- teudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään lisää...
  • Seite 92: Sähkötyökalun Käyttö Ja Hoito

    kenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien käyttö olojen mukaan vähentää loukkaantu- misriskiä. c) Vältä tahaton käynnistyminen. Varmista, että kytkin on pois-asennossa, ennen kuin kytket työkalun virtalähteeseen ja/tai akkuun tai nostat tai kannat työkalua. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi tapaturmille.
  • Seite 93 a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi- vaa sähkötyökalua käyttämällä työskentelet paremmin ja turvallisemmin tehoalueella, jolle laite on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi käyn- nistää tai sammuttaa käynnistyskytkimes- tä. Sähkötyökalu,jota ei voi hallita käynnistys- kytkimestä, on vaarallinen, ja se on korjattava.
  • Seite 94 määrättyyn tarkoitukseen saattaa aiheuttaa vaarallisia tilanteita. h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja vapaina öljystä sekä rasvasta. Liukkaat kahvat ja tartuntapinnat estävät työ- kalun turvallisen käsittelyn ja hallinnan odotta- mattomissa tilanteissa. 5) HUOLTO a) Anna koulutetun ammattilaisen huoltaa sähkötyökalusi, ja hyväksy vain alkuperäi- set varaosat.
  • Seite 95: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Mallinumero EN330 Jännite 220–240 V~, 50Hz Teho 9,6 A Nastatyyppi, pituus Rapid T8, 15-30 mm Säiliön tilavuus 110 sinkilää (145 mm) Nopeus, yhtäjaksoinen 20 laukausta/min Paino 1,325 kg ÄÄNITASO A-painotettu äänenpainetaso LpA=85.4 dB(A), vaihtelu K = 3 dB(A) A-painotettu äänenpainetaso LwA=96.4 dB(A), vaihtelu K = 3 dB(A)
  • Seite 96 Käytä vain suositeltuja sinkilöitä. 4. Sulje säiliö ja varmista, että se lukittuu kunnolla. SINKILÖIDEN POISTAMINEN LIPPAASTA 1. Sammuta virta ja irrota naulaimen sähköjohto. 2. Purista salvasta ja liu’uta lipas auki. 3. Poista sinkilät lippaasta. 4. Sulje säiliö. KÄYTTÖ NAULAAMINEN 1. Kytke naulain verkkovirtapistorasiaan (220-240 V~, 50 Hz). 2.
  • Seite 97: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi

    Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direk- tiivin 2012/19/EY mukaisesti. Kun työkalu on vaihdettava uuteen tai sille ei ole enää käyttöä, se on toimitettava erilliskeräykseen kierrätystä varten. EN330 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zgodny z odpowiednimi dyrektywami UE OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DLA ELEKTRONARZĘDZI...
  • Seite 98: Bezpieczeństwo Miejsca Pracy

    tronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym). 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czy- stości oraz należy zapewnić odpowiednie oświetlenie. Zagracone oraz ciemne stano- wiska robocze stanowią zagrożenie. b) Nie stosować elektronarzędzi w środo- wisku wybuchowym, np.
  • Seite 99: Bezpieczeństwo Osób

    Należy trzymać kabel z daleka od wysokiej temperatury, oleju, ostrych krawędzi lub ru- chomych części. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Podczas stosowania elektronarzędzi na zewnątrz należy stosować kabel prze- dłużający przystosowany do pracy na zewnątrz. Stosowanie przewodu przezna- czonego do pracy na zewnątrz zmniejsza zagrożenie porażenia elektrycznego.
  • Seite 100 podłączeniem do źródła zasilania oraz/ lub akumulatora, podczas podnoszenia lub przenoszenia narzędzia. Trzymanie palca na włączniku podczas przenoszenia elektrona- rzędzia lub podłączanie do prądu włączone- go narzędzia może być przyczyną wypadków. d) Przed włączeniem narzędzia należy wyjąć klucz regulacyjny lub nastawczy. Narzędzie lub klucz, które znajduje się...
  • Seite 101 a) Nie wolno przeciążać narzędzia. Stosować odpowiednie elektronarzędzie do wykony- wanej pracy. Stosując odpowiednie elektro- narzędzie pracuje się lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do której jest ono przeznaczone. ” b) Nie wolno używać elektronarzędzia, którego włącznik jest uszkodzony. Elek- tronarzędzie, którym nie można sterować za pomocą...
  • Seite 102 blokują i są łatwiejsze w obsłudze. g) Elektronarzędzia, końcówki, bity itp. nale- ży użytkować zgodnie z ich instrukcjami, uwzględniając warunki pracy i wykony- waną pracę. Stosowanie elektronarzędzi do prac innych, niż przewidziane, może dopro- wadzić do niebezpiecznej sytuacji. h) Należy utrzymywać uchwyty i powierzch- nie chwytne suche, czyste i wolne od oleju i smaru.
  • Seite 103: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Numer modelu EN330 Napięcie 220–240 V~, 50Hz 9,6 A Typ, długość gwoździa Rapid T8, 15-30 mm Pojemność magazynka 110 sztyftów (145 mm) Prędkość, maksymalna ciągła 20 strzałów/min. Ciężar narzędzia 1,325 kg EMISJA HAŁASU A-ważony poziom ciśnienia akustycznego LpA=85,4 dB(A), niepew- ność...
  • Seite 104 operatora, które opierają się na oszacowaniu narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu operacyjnego, takich jak: czasy, w których narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym oprócz czasu wyzwalania). MONTAŻ DEFINITIONS (FIGURE 1) : Spust : Kabel zasilający : Włącznik/wyłącznik : Regulator mocy...
  • Seite 105: Konserwacja

    dotyczący konserwacji. NIE uruchamiać ponownie narzędzia celem usunięcia zablokowanego materiału, ponieważ może to spowodować uszkodzenie narzędzia. UWAGA: Podczas pracy narzędzie może wydawać się ciepłe. Jest to zjawisko normalne, lecz gdy narzędzie zaczyna się nagrzewać, należy przerwać pracę i poczekać, aż się ochłodzi. UWAGA: Gwoździarka powinna być...
  • Seite 106: Перевод Оригинальных Инструкций

    2012/19/WE dotyczącą odpadów elektrycznych i sprzętu elektronicznego. W przypadku konieczności wymiany lub wyrzucenia urządzenia należy je oddać do oddzielnego ośrodka zbiórki odpadów, gdzie urządzenie zostanie poddane recyklingowi. EN330 Перевод оригинальных инструкций Соответствует соответствующим директивам ЕС ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ...
  • Seite 107 опасных жидкостей, газов или пыли. Электроинструмент искрит, и возможно воспламенение пыли или газа. в) При работе с электроинструментом не должны присутствовать посторонние, дети и зеваки. При отвлечении внимания возможна потеря контроля над электроин- струментом. 2) ТЕХНИКА ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ a) Штепсельная вилка электроинстру- мента...
  • Seite 108: Личная Безопасность

    При использовании поврежденного или перекрученного шнура питания возраста- ет вероятность поражения электрическим током. д) При пользовании электроинструмен- том на улице используйте удлинитель для эксплуатации вне помещения. Ис- пользование удлинителя для эксплу- атации вне помещения снижает вероят- ность поражения электрическим током. е) Если...
  • Seite 109 в) Не допускайте случайного запуска. Убедитесь в отключенном положении выключателя перед подключением к сети питания и/или к аккумуляторной батарее, взятием или переноской инструмента. Переноска электроинструмента с пальцем на выключателе или запитка инструмента с включенным выключателем — частая причина несчастных случаев. г) Перед...
  • Seite 110 струментов позволяют вам стать само- довольными и игнорировать принципы безопасности инструмента. Неосторож- ное действие может привести к серьез- ным травмам в течение доли секунды. 4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте только предназначенный для данной работы инструмент. Подходящий электроинструмент...
  • Seite 111 отсутствие поломок и любых других от- клонений от нормы, которые могут нару- шать работу инструмента. Поврежденный инструмент необходимо отремонтировать перед продолжением использования. Не- брежное отношение к электроинструменту — причина многих несчастных случаев. е) Содержите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Обе- спеченный...
  • Seite 112: Технические Данные

    электротоком или возгоранием. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номер модели EN330 Напряжение 220-240 В~, 50 Гц Потребляемая мощность 9,6 А Тип, длина гвоздя Rapid T8, 15-30 MM Емкость магазина 110 гвоздей (145 мм) Производительность 20 выстрелов / мин Вес инструмента 1,325 kg УРОВЕНЬ ШУМА...
  • Seite 113 Средневзвешенный уровень звукового давления LpA=85,4 дБ, погрешность K=3 дБ Средневзвешенный уровень акустического шума LwA=96,4 дБ, погрешность K=3 дБ Рекомендация для оператора носить средства защиты слуха. ВИБРАЦИЯ Общий уровень вибрации=4,626 м/с², погрешность K=1,5 м/с² Заявленный общий уровень вибрации измерен применяемым при стандартных...
  • Seite 114: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЗАБИВАНИЕ ГВОЗДЕЙ 1. Подключите гвоздезабиватель к сетевой розетке 220-240 В~, 50 Гц. 2. Включите выключатель электропитания (рисунок 2). 3. Убедитесь в исправном рабочем состоянии инструмента. 4. Плотно прижмите выходное отверстие к рабочей детали для активации предохранительной вилки (Рисунок 5). 5.
  • Seite 115: Охрана Окружающей Среды

    7. Убедитесь, что гвоздезабиватель не поврежден. Перед исполь- зованием отремонтируйте или замените детали. ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАСТРЯВШЕЙ СКОБКИ/ГВОЗДЯ 1. Установите выключатель в положение ВЫКЛ. и отсоедините шнур питания от сети. 2. Откройте защелку и сдвиньте крышку магазина. сдвиньте крышку магазина. 3. Извлеките свободные гвозди из магазина. 4.
  • Seite 116: Originaalkasutusjuhendi Tõlge

    EN330 Kasutusjuhend Originaalkasutusjuhendi tõlge Vastab asjakohastele ELi direktiividele ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE ÜLDISED OHUTUSJUHISED Hoiatus!!! Lugege tööohutusjuhendit hoolikalt enne tööriista kasutamist. Allpool toodud hoiatuste ja juhiste mitte- järgimine võib põhjustada elektrilööki või tõsiseid vigastusi. Hoidke kõik hoiatused ja juhised eda- siseks kasutamiseks alles.
  • Seite 117 elektrilöögi ohtu. b) Vältige kehakontakti maandatud pindade- ga, nt torude, radiaatorite, pliitide ja kül- mikutega. Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elekt- rilöögi oht suurem. d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte et- tenähtud otstarbel.
  • Seite 118 maski, libisemiskindlate kaitsejalatsite, kait- sekiivri või kuulmiskaitsevahendite, kandmine sobivates tingimustes vähendab vigastuste ohtu. c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Veenduge, et toitelüliti on väljas enne toiteal- lika ja/või akuplokiga ühendamist, tööriista kätte võtmist või kandmist. Kui hoiate elektri- lise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühen- date toitevõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
  • Seite 119 4) ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE KASUTA- MINE JA HOOLDUS a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja turvalisemalt ettenähtud võimsus- vahemikus. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui selle lüliti on rikkis. Mis tahes elektriline töö- riist, mida ei ole enam võimalik sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida.
  • Seite 120 g) Kasutage elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja -seadmeid jne vastavalt käesolevate- le juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatavat tööd. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi. h) Hoidke käepidemed ja haardepinnad kui- vaks, puhtaks ja õli- ja rasvavaba. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda tööriista ohutut käitlemist ja juhtimist ootama- tutes olukordades.
  • Seite 121: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Mudeli nr EN330 Pinge 220–240 V~, 50Hz Võimsus 9,6 A Naela tüüp, pikkus Rapid T8, 15-30 mm Salve maht 110 naela (145 mm) Kiirus 20 lasku/min Tööriista kaal 1,325 kg MÜRATASE A-korrigeeritud helivõimsustase LpA=85,4 dB(A), määramatus K = 3 dB(A) A-korrigeeritud helivõimsustase LwA=96,4 dB(A), määramatus K = 3...
  • Seite 122 : Salve sulgur : Indikaatoriaken : Bradi väljund : Kaitseriiv NAELTE SALVE ASETAMINE 1. Lülitage toitelüliti välja ning eemaldage klambripüstol toiteallikast (joonis 2). 2. Hoidke tööriista alaspidi, vajutage sulgurit ning avage salv (joonis 3). 3. Avage salv täielikult ja sisestage naelad tööriista põhja poole. Punktid peavad toetuma tööriista põhjale ja naelaribale, mis asetseb lameda vastu (joonis 4).
  • Seite 123 Kuni 10 m: 1,5 mm² Kuni 25m: 2,5 mm² Üle 25 m: ei sobi HOOLDUS STANDARDHOOLDUS 1. Ühendage klambripüstol toiteallikast lahti enne mis tahes hooldus- tööde teostamist. 2. Kontrollige kõik kruvid üle ning keerake vajadusel need kõvemini kinni. 3. Ventilaatorid ei tohi olla tolmused ja mustad. 4.
  • Seite 124: Originalių Instrukcijų Vertimas

    EN330 Originalių instrukcijų vertimas Atitinka atitinkamas ES direktyvas BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI NAUDOJANTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus sau- gos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir specifi kacijas, pateikiamas su šiuo elektriniu įrankiu. Visų toliau pateiktų nurodymų nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir (arba) sunkių sužalojimų...
  • Seite 125: Asmeninė Sauga

    būdu keisti. Su įžemintais elektriniais įrankiais nenaudokite jokių kištuko adap- terių. Elektros lizdui tinkantys nepakeisti kištukai sumažina elektros šoko riziką. b) Venkite liestis prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Elektros šoko rizika padidėja, kai jūsų kūnas yra įžemintas. c) Nelaikykite elektrinio įrankio lietuje ar drėgmėje.
  • Seite 126 monių, pavyzdžiui, kaukių nuo dulkių, neslidžių batų, šalmų ar ausų apsaugų, naudojimas. c) Saugokitės nuo atsitiktinio prietaiso įjun- gimo. Įsitikinkite, kad prieš jungiant prie- taisą į elektros lizdą ar įdedant akumulia- torių, jis yra išjungtas. Jei nešdami prietaisą pirštą laikysite ant jungiklio arba įjungsite prietaisą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
  • Seite 127 jungikliu, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. c) Prieš reguliuodami įrankį, keisdami prie- dus ar prieš padėdami įrankį laikymui, įsitikinkite, ar jis yra išjungtas. Tokios sau- gumo priemonės sumažina netyčinio įrenginio įsijungimo riziką. d) Nenaudojamą įrankį laikykite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje.
  • Seite 128: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Modelio numeris EN330 Įtampa 220–240 V~, 50 Hz Galia 9,6 A Vinutės tipas, ilgis Rapid T8, 15–30 mm Dėtuvės talpa 110 vinučių (145 mm) Greitis, maksimalus nuolatinis 20 šūvių per minutę Įrankio svoris 1,325 kg TRIUKŠMO EMISIJA...
  • Seite 129 Garso slėgio lygis: LpA=85,4 dB(A), paklaida:K=3 dB(A) Garso slėgio lygis: LwA=96,4 dB(A), paklaida: K=3 dB(A) Rekomenduojama operatoriui dėvėti klausos apsaugos priemones. VIBRACIJA Vibracijos reikšmė = 4,626 m/s², paklaida: K=1,5 m/s² Vibracijos reikšmė nustatyta remiantis standartiniu testavimo metodu. Šią reikšmę galima naudoti lyginant kelis įrankius. Nustatytą...
  • Seite 130 prigludęs prie apdirbamo gaminio, jog aktyvuotų apsauginę jungtį (5 pav.). 5. Nuspauskite gaiduką , kad iššautumėte vinučių kalimo įrankiu. 6. Norėdami dar kartą iššauti vinučių kalimo įrankiu, atleiskite apsauginę jungtį ir gaiduką, tada kartokite 4 ir 5 veiksmus. 7. Maitinimo reguliatorius turi du galingumo nustatymus.
  • Seite 131: Sākotnējo Lietošanas Norādījumu Tulkojums

    Surinkite atskirai. Nešalinkite elektrinių įrankių kartu su buitinėmis atliekomis! Remkitės elektrinės ir elektroninės įrangos šalinimo Europos direktyvos 2012/19/EU reikalavimais. Nenaudojamus įrankius galima atvežti į surinkimo centrą perdir- bimui. EN330 Sākotnējo lietošanas norādījumu tulkojums Atbilst piemērojamajām ES direktīvām VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI UZMANĪBU! Iepazīstieties ar...
  • Seite 132 b) Nelietojiet elektroinstrumentus eksplo- zīvā vidē, piemēram, uzliesmojošu šķid- rumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Darba laikā instruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām, bērniem un apmeklētājiem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā...
  • Seite 133 trokabeli no karstuma, eļļas, asām šķaut- nēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel- pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektroka- beli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
  • Seite 134 nesot instrumentu, pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievie- nojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaiz- mirstiet izņemt no tā regulējošos instru- mentus vai skrūvjatslēgas.
  • Seite 135 a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat- ram darbam izvēlieties piemērotu instru- mentu. Elektroinstruments darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai, un to nepieciešams remontēt. c) Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, papildaprīkojuma nomaiņas vai tā...
  • Seite 136 tus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas paredzēti attiecīgajam pielietoju- ma veidam. Turklāt jāņem vērā arī konkrē- tie darba apstākļi un pielietojuma īpat- nības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfi rma, ir bīstama un var izraisīt neparedzamas sekas. h) Turiet rokturus un satveršanas virsmas sausas, tīras un brīvas no eļļas un tau- kiem.
  • Seite 137: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI Modeļa numurs EN330 Spriegums 220–240 V~, 50Hz Jauda 9,6 A Tapu tips, garums Rapid T8, 15-30 mm Kasetes ietilpība 110 tapas (145 mm) Ātrums, maksimālais pastāvīgais 20 šāvieni/min. Instrumenta svars 1,325 kg TROKŠŅA EMISIJA A-izsvarotais skaņas spiediena līmenis LpA=85,4 dB(A), mainīgums K = 3 dB(A) A-izsvarotais skaņas jaudas līmenis LwA=96,4 dB(A), mainīgums K =...
  • Seite 138 : Mēlīte : Strāvas vads : Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis : Jaudas regulētājs : Kasetes aizbīdnis : Indikatoru logs : Tapu izvade : Drošības aptvere TAPU IELĀDĒŠANAS KASETĒ 1. Izslēdziet jaudas slēdzi un naglotāju atvienojiet no strāvas (2. attēls). 2. Saspiediet aizbīdni un atbīdiet vaļā kaseti (3. attēls). 3.
  • Seite 139: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Ieteicamā minimālā pagarinātājkabeļu platība (mm²) Līdz 10 m: 1,5 mm² Līdz 25 m: 2,5mm² Vairāk par 25 m: nav atbilstošs APKOPE STANDARTA APKOPE 1. Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas naglotāju atvienojiet no strāvas. 2. Pārbaudiet visas skrūves un vajadzības gadījumā tās piegrieziet. 3.
  • Seite 140: Překlad Originálního Návodu

    EN330 Překlad originálního návodu Splňuje příslušné směrnice EU OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE VAROVÁNÍ!! Přečtěte si všechna bez- pečnostní upozornění, pokyny, ilustra- ce a specifi kace dodané s tímto elek- trickým nářadím. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár nebo...
  • Seite 141: Bezpečnost Osob

    ku nikdy žádným způsobem neupravujte. Pro nástroje s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a shodující se elektrické zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým prou- dem. b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s uzem- něnými plochami, jako je potrubí, topení, sporáky a chladničky.
  • Seite 142 nosti během provozu nástroje může mít za následek vážné poranění. b) Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy noste ochranné brýle. Ochranné pro- středky, jako jsou maska proti prachu, bez- pečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, přilba nebo ochranná sluchátka použitá za náležitých podmínek, snižují riziko poranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení...
  • Seite 143 používáním nástrojů otupily vaši pozor- nost a přestali jste dbát na zásady bez- pečnosti při práci s nástrojem. Nedbalost může způsobit vážné zranění ve zlomku sekundy. 4) POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE A PÉČE O NĚJ a) Elektrický nástroj nepřepínejte. Pro dané použití...
  • Seite 144 žitím jej opravte. Mnoho nehod je způsobe- no špatně udržovanými nástroji. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řád- ně udržované řezné nástroje s ostrými řezný- mi čepelemi se budou pravděpodobně méně zasekávat a bude snazší je ovládat. g) Elektrický nástroj, příslušenství a nasazo- vací...
  • Seite 145: Technická Specifikace

    TECHNICKÁ SPECIFIKACE Číslo modelu EN330 Napětí 220–240 V~, 50Hz Výkon 9,6 A Typ nastřelovacího hřebíku, délka Rapid T8, 15-30 mm Objem zásobníku 110 nastřelovacích hřebíků (145 mm) Rychlost, maximální kontinuální 20 výstřelů/min Hmotnost nástroje 1,325 kg HLUČNOST A-vážený...
  • Seite 146 Je třeba určit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy, která jsou založena na odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití (s přihlédnutím ke všem částem pracovního cyklu, jako jsou časy, kdy je nástroj vypnutý a kdy běží naprázdno, kromě času, kdy se používá). MONTÁŽ...
  • Seite 147: Životní Prostředí

    přečtěte oddíl údržby. V případě zaseknutí se NEPOKOUŠEJTE nástroj uvolnit opakovaným vystřelením hřebíku, protože by mohlo dojít k poškození nástroje. POZNÁMKA: Během provozu se může nástroj zahřát. Je to běžné, ale pokud nástroj začne být až příliš horký, měli byste jej přestat použí- vat, dokud nevychladne.
  • Seite 148: Preklad Pôvodných Pokynov

    Pokud je třeba nástroj vyměnit, nebo pokud již pro něj nemáte využití, pak byste ho měli odevzdat k recyklaci do samostatného sběrného centra. EN330 Preklad pôvodných pokynov Vyhovuje príslušným smerniciam EÚ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE PRÁCU S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 149: Elektrická Bezpečnosť

    alebo výpary. c) Pri používaní elektrického náradia zabráň- te prístupu detí a ďalších osôb. V prípade odpútania vašej pozornosti môžete stratiť kontrolu nad náradím. 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ a) Zástrčka prívodnej šnúry elektrického ná- radia sa musí hodiť do napájacej zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie upravovať.
  • Seite 150: Bezpečnosť Osôb

    šovač uzemňovacieho obvodu. Používanie prerušovača uzemňovacieho obvodu znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickým náradím pri- stupujte rozumne. Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavení alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
  • Seite 151 ciách. f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev ani šperky. Uchová- vajte vlasy, odev a rukavice mimo dosahu pohybujúcich sa častí náradia. Pohybujúce sa časti náradia by mohli voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy zachytiť. g) Ak sú zariadenia určené na pripojenie príslušenstva na odsávanie a zber prachu, uistite sa, že sú...
  • Seite 152 detí a nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby s náradím pracova- li. Elektrické náradie je v rukách neškolených používateľov nebezpečné. e) Elektrické náradie a príslušenstvo udržuj- te. Skontrolujte vychýlenie či zaseknutie pohyblivých častí, poškodenie jednotli- vých dielov a iné...
  • Seite 153: Technické Špecifikácie

    čo môže byť príčinou vzniku rizika úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Číslo modelu EN330 Napätie 220–240 V~, 50Hz Napájanie 9,6 A Typ klinčekov, dĺžka Rapid T8, 15-30 mm Kapacita zásobníka 110 klinčekov (145 mm) Max. nepretržitá rýchlosť 20 výstrelov/min.
  • Seite 154 Hmotnosť náradia 1,325 kg EMISIE HLUKU Hladina akustického tlaku LpA=85,4 dB(A), neistota K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu LwA=96,4 dB(A), neistota K = 3 dB(A)” Odporúčanie pre používateľa, aby používal ochranu sluchu. VIBRÁCIE Celková hodnota vibrácií=4,626 m/s², neistota K=1,5 m/s² Celková...
  • Seite 155 PREVÁDZKA KLINČEKOVANIE 1. 1. Zapojte klincovačku do zásuvky so sieťovým napätím 220 – 240 V~/50 Hz. 2. Zapnite hlavný vypínač (obrázok 2). 3. Uistite sa, že náradie je v dobrom prevádzkovom stave. 4. Držte pištoľ pevne tak, aby sa výstup klinčekov nachádzal priamo oproti obrobku.
  • Seite 156: Životné Prostredie

    Keď je potrebné náradie vymeniť alebo sa už nedá ďalej použí- vať, malo by sa odniesť do strediska separovaného zberu na recykláciu. EN330 Prevod originalnih navodil Skladno z veljavnimi direktivami EU SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE...
  • Seite 157: Električna Varnost

    a) Delovno mesto naj bo čisto in dobro osvetljeno. Nesreče so lahko posledica neu- rejenih delovnih prostorov. b) Motornih orodij ne uporabljajte v oko- ljih, kjer obstaja možnost eksplozije, na primer ob prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
  • Seite 158: Osebna Varnost

    e) Ko električno orodje uporabljate na pros- tem, uporabite podaljšek, ki je primeren za uporabo na prostem. Uporaba podalj- ška, ki je namenjen uporabi na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara. f) Če se ne morete izogniti uporabi elek- tričnega orodja v vlažnih prostorih, upo- rabljajte prekinjač.
  • Seite 159: Uporaba In Nega Električnega Orodja

    izvijač, ki ostane na vrtečem se delu električ- nega orodja, lahko povzroči telesno poškod- e) Ne poskušajte seči predaleč. Vedno ohra- njajte stabilen položaj nog in ravnotežje. Tako boste lažje nadzorovali električno orodje v nepričakovanih okoliščinah. f) Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.
  • Seite 160 popraviti. c) Preden napravite kakršne koli prilagodi- tve, zamenjate dodatno opremo ali elek- trično orodje shranite, iztaknite vtikač iz vira napajanja in/ali odstranite baterijo. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšujejo tveganje nenamernega zagona električnega orodja. d) Električno orodje v pripravljenosti hranite zunaj dosega otrok.
  • Seite 161: Technical Specification

    Naprava ni oblikovana za spenjanje izolacije električnih kablov in lahko poškoduje izolacijo električnih kablov ter povzroči električni udar ali nevarnost požara. TECHNICAL SPECIFICATION Številka modela EN330 Napetost 220–240 V~, 50Hz Napajanje 9,6 A Vrsta žeblja, dolžina Rapid T8, 15-30 mm...
  • Seite 162 Kapaciteta nabojnika 110 žebljev (145 mm) Hitrost, maksimalna neprekinjena 20 sponk/min Skupna teža 1,325 kg EMISIJE HRUPA A-obtežen nivo zvočnega hrupa LpA=85,4 dB(A), negotovost K = 3 dB(A) A-obtežen nivo zvočnega hrupa LwA=96,4 dB(A), negotovost K = 3 dB(A) Priporočljivo je, da upravljavec uporablja zaščito za sluh. VIBRACIJE Skupna vrednost vibracij=4,626 m/s², negotovost K=1,5 m/s²...
  • Seite 163 4. Zaprite nabojnik. DELOVANJE ZABIJANJE 1. 1. Kladivo priključite v električno vtičnico 220-240 V~, 50 Hz. 2. Vklopite stikalo za vklop/izklop (Slika 2). 3. Zagotovite, da je orodje v dobrem delovnem stanju. 4. Trdno držite kladivo z izhodom žebljev naravnost proti obdelovan- cu, da aktivirate varnostni jarem (slika 5).
  • Seite 164: Prijevod Izvornih Uputa

    V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES o odpadni električni in elektronski opremi. Ko je treba orodje zamenjati, ali če je brez nadaljnje uporabe, ga treba pripeljati do ločenega zbiranja centra za recikliranje. EN330 Prijevod izvornih uputa U skladu je s relevantnim direktivama EU-a OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA...
  • Seite 165: Električna Sigurnost

    osvijetljenim. Pretrpana ili loše osvijetljena područja izazivaju nezgode. b) Nemojte se koristiti električnim alatom u eksplozivnoj atmosferi, primjerice u prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Udaljite djecu i druge osobe kad uprav- ljate električnim alatom.
  • Seite 166: Osobna Sigurnost

    otvorenom smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je neizbježan rad na vlažnom mje- stu, upotrebljavajte zaštitu napajanja s FI-sklopkom. Korištenje FI-sklopkom sma- njuje opasnost od strujnog udara. 3) OSOBNA SIGURNOST a) Ostanite pozorni, gledajte što radite i koristite se zdravim razumom kada radite s električnim alatom.
  • Seite 167 alatom u neočekivanim situacijama. f) Pravilno se obucite za rad. Ne nosite odjeću koja visi ili nakit. Vašu kosu, odje- ću i rukavice držite podalje od pomičnih dijelova. Pomični dijelovi mogu zahvatiti odjeću koja visi, nakit ili dugu kosu. g) Ako imate dostupne sprave za priključak uređaja za usisavanje i skupljanje prašine, uvjerite se da su priključene i da se pra- vilno upotrebljavaju.
  • Seite 168: Sigurnosna Upozorenja

    korištenje električnim alatom osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili ovim uputama. Električni alati opasni su u rukama neiskusnih korisnika. e) Održavajte električne alate i pribor. Pro- vjerite jesu li pokretni dijelovi iskrivljeni ili zaglavljeni. Provjerite ima li lomova ili bilo kakvih drugih stanja koji bi mogli utjecati na rad električnog alata.
  • Seite 169: Tehničke Specifikacije

    TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Broj modela EN330 Napon 220 – 240 V~, 50Hz Jakost 9,6 A Tip čavlića, duljina Rapid T8, 15 – 30 mm Kapacitet spremnika 110 čavlića (145 mm) Brzina, maksimalna kontinuirana 20 udaraca/min Težina alata 1,325 kg EMISIJA BUKE A-ponderirana razina zvučnog tlaka LpA=85,4 dB(A), neizvjesnost K=3...
  • Seite 170 dB(A) Preporučuje se upotreba zaštite za sluh prilikom rukovanja. VIBRACIJE Ukupna vrijednost vibracija = 4,626 m/s², neizvjesnost K = 1,5 m/s² Navedena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu sa stan- dardnom metodom ispitivanja i može se upotrebljavati za usporedbu jednog alata s drugim.
  • Seite 171 ~, 50 Hz. 2. Uključite alat koristeći se prekidačem za uključivanje/isključivanje (Slika 2). 3. Uvjerite se da je alat u dobrom stanju. 4. Čvrsto držite čavlericu tako da izlaz čavlića bude prislonjen uz radnu površinu kako bi se aktivirala sigurnosna poluga (Slika 5).
  • Seite 172: Μετάφραση Των Πρωτότυπων Οδηγιών

    Prema europskoj Direktivi 2012/19/EZ o zbrinjavanju električne i elektroničke opreme. U trenutku kad Vaš alat treba biti zamijenjen ili kad Vam nije više od koristi, treba ga predati u za to predviđen reciklažni centar. EN330 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Συμμορφώνεται με τις σχετικές οδηγίες της ΕΕ...
  • Seite 173: Ασφαλεια Περιοχησ Εργασιασ

    1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρήστε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι πάγκοι ή σκοτεινές περιοχές γίνονται πρόξενοι ατυχη- μάτων. β) Μην θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως υπό παρου- σία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά...
  • Seite 174: Προσωπικη Ασφαλεια

    φέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές άκρες ή μετακινούμενα μέρη. Κατεστραμμένα ή περιπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e) Όταν λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο επέκτασης...
  • Seite 175 λίστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στην κλειστή θέση (off ), πριν να συνδέσετε σε πηγή ισχύος ή/και συστοιχία μπαταρίας και πριν να πιά- σετε ή να μεταφέρετε το εργαλείο. Αν μετα- φέρετε ηλεκτρικά εργαλεία με το δάκτυλο στο διακόπτη ή ενεργοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία με...
  • Seite 176 Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να προκαλέ- σει σοβαρό τραυματισμό μέσα σε ένα κλάσμα του δευτερολέπτου. 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑ- ΛΕΙΟΥ α) Μην εφαρμόζετε δύναμη στο ηλεκτρικό ερ- γαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας. Το σωστό ηλεκτρικό...
  • Seite 177 Αν υπάρχει βλάβη, επισκευάστε πρώτα το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από τη χρήση. Πολ- λά ατυχήματα προκαλούνται λόγω ελλιπούς συντήρησης των ηλεκτρικών εργαλείων. ζ) Κρατήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και κα- θαρά. Εργαλεία κοπής με αιχμηρές άκρες που έχουν συντηρηθεί σωστά είναι λιγότερο πιθα- νό...
  • Seite 178: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    τάσταση ηλεκτρικών καλωδίων, επειδή μπο- ρεί να καταστρέψει τη μόνωσή τους, προκα- λώντας ηλεκτροπληξία και κίνδυνο πυρκαγιάς. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Αριθμός μοντέλου EN330 Τάση 220–240 V~, 50Hz Ισχύς 9,6 A Τύπος καρφιού, μήκος Rapid T8, 15-30 mm Χωρητικότητα δεσμίδας 110 καρφιά (145mm)
  • Seite 179 Ταχύτητα, μέγιστη συνεχής 20 βολές/λεπτό Βάρος εργαλείου 1,325 kg ΕΚΠΟΜΠΗ ΘΟΡΥΒΟΥ A-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης LpA=85,4 dB(A), αβεβαιότητα K=3 dB(A) A-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης LwA=96,4 dB(A), αβεβαιότητα K=3dB(A) Σύσταση για τον χρήστη να φοράει προστασία ακοής. ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ Συνολική τιμή κραδασμών=4,626 m/s², αβεβαιότητα K=1,5 m/s² Η...
  • Seite 180 καρφωτικό. 2. Πιέστε το μάνταλο και ανοίξτε τον γεμιστήρα. 3. Αφαιρέστε τα καρφιά από το γεμιστήρα. 4. Κλείστε τη δεσμίδα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΡΦΩΜΑ 1. Συνδέστε το καρφωτικό σε πρίζα 220-240V ~, 50Hz. 2. Ενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας (Εικόνα 2). 3. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας. 4.
  • Seite 181 χρησιμοποιείτε διαλύτη. 5. Διατηρήστε το κανάλι της δεσμίδας καθαρό. 6. ΜΗΝ λιπαίνετε ή γρασάρετε τα εξαρτήματα. 7. Βεβαιωθείτε ότι το καρφωτικό δεν έχει υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε ή επισκευάστε πριν από τη χρήση. ΚΑΘΑΡΙΖΟΝΤΑΣ ΕΝΑ ΚΟΛΛΗΜΕΝΟ ΚΑΡΦΙ 1. Απενεργοποιήστε το διακόπτη τροφοδοσίας και αποσυνδέστε το καρφωτικό.
  • Seite 182: Orijinal Talimatların Çevirisi

    EN330 Orijinal talimatların çevirisi İlgili AB direktiflerine uygundur GENEL ELEKTRİKLİ ALETLER GÜVENLİK UYARILARI UYARI!! Bu aletle birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatlarını, re- simlerini ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda listelenen tüm talimatlara uyul- maması, elektrik çarpmasına, yangına ve / veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 183: Kişisel Güvenlik

    caktır. b) Borular, radyatörler, kuzineler ve buzdo- lapları gibi topraklanmış yüzeylere vücu- dunuzu temas ettirmekten sakının. Vücu- dunuz topraklandığında elektrik çarpması riski vardır. c) Elektrikli aletleri yağmur veya ıslak koşul- lara maruz bırakmayın. Elektrikli alet suya sokulduğunda elektrik çarpması riski artacak- tır.
  • Seite 184: Elektri̇kli̇ Alet Kullanımı Ve Bakımı

    kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu ekipman kullanılması yaralanmaları azaltır. c) Yanlışlıkla çalıştırmayı önleyin. Güç kay- nağına ve/veya pil paketine bağlamadan, yerden kaldırmadan veya aleti taşımadan önce anahtarın kapalı konumda olduğun- dan emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız anahtarda veya anahtarı açık durumda taşı- mak kazalara davetiye çıkarır.
  • Seite 185 elektrikli aletler tehlikelidir ve onarılması gere- kir. c) Ayarlama, aksesuar değiştirme veya elektrikli aletleri depolamadan önce fişi elektrik kaynağından ve/veya pil pake- tini elektrikli aletten ayırın. Bu tür önleyici güvenlik önlemleri elektrikli aletin yanlışlıkla çalıştırılması riskini azaltır. d) Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukla- rın erişemeyeceği bir yerde depolayın ve elektrikli aleti ve bu elektrikli aleti ça- lıştırma yönergelerini bilmeyen kişilerin...
  • Seite 186: Technical Specification

    şekilde boşalabilir. • Elektrik kablolarını yerlerine tutturmak için bu zımba tabancasını kullanmayın. Elektrik kablosu tesisatı için tasarlanmamıştır, elektrik kablosu izolasyonuna hasar verebilir ve böyle elektrik çarpması veya yangın tehlikesine neden olabilir. TECHNICAL SPECIFICATION Model Numarası EN330 Gerilim 220–240 V~, 50Hz...
  • Seite 187 Güç 9,6 A Başsız Çivi Tipi, uzunluk Rapid T8, 15-30 mm Kartuş Kapasitesi 110 Çivi (145 mm) Hız , maksimum seri çalışma esnasında 20 atım/dak Alet Ağırlığı 1,325 kg GÜRÜLTÜ EMISYONU A-ağırlıklı ses basınç seviyesi LpA=85,4 dB(A), belirsiz K=3 dB(A) A-ağırlık ses güç...
  • Seite 188 ÇALIŞTIRMA ÇİVİLEME 1. Çivi çakma cihazını 220-240V ~, 50Hz elektrik prizine takın. 2. Güç anahtarını açın (Şekil 2). 3. Aletin çalışır durumda olduğundan emin olun. 4. Emniyet tetiğini (H) etkinleştirmek için, cihazın uç kısmını (G) düz olarak işin yapılacağın yüzeye yaslayın. 5.
  • Seite 189: Az Eredeti Utasítások Fordítása

    Elektrikli ve elektronik ekipman atıklarını düzenleyen 2012/19/ EU no’lu Avrupa Direktifi’ne göre. Aletin değiştirilmesi gerekiyor ya da daha fazla kullanılamayacak- sa alet, geri dönüşüm için gruba göre atık merkezine götürül- melidir. EN330 Az eredeti utasítások fordítása Minden vonatkozó uniós irányelvnek megfelel SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ...
  • Seite 190: Elektromos Biztonság

    vezethet. Az utasításokat és fi gyelmeztetéseket gon- dosan őrizze meg. A fi gyelmeztetésekben szereplő „szerszámgép” kifejezés az Ön elektromos hálózatról (veze- tékes), illetve akkumulátorral (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére utal. 1) MUNKATERÜLET-BIZTONSÁG a) A munkahely legyen tiszta és jó megvi- lágítású. A rendetlen munkapadok és sötét helyek potenciális balesetforrások.
  • Seite 191: Személyi Biztonság

    c) A szerszámgépeket óvja az esőtől és a nedves körülményektől. A szerszámgép belsejébe jutó víz növeli az elektromos ára- mütés veszélyét. d) A kábelt mindig rendeltetésszerűen hasz- nálja. A kábelt ne használja a szerszám- gép cipelésére, húzására vagy az elektro- mos hálózatról történő...
  • Seite 192 lések (pl. pormaszk, csúszásgátló biztonsági lábbeli, keménysisak és fülvédelem) csökken- tik a személyi sérülések kockázatát. c) Gondoskodjon a véletlenszerű bekap- csolás megelőzéséről. Az elektromos hálózathoz történő csatlakoztatás, az akkumulátor behelyezése, illetve a szer- számgép felvétele vagy hordozása előtt győződjön meg róla, hogy a szerszámgép kapcsolója „KI”...
  • Seite 193: A Szerszámgép Használata És Karbantartása

    az eszközre vonatkozó biztonsági alap- elveket. Egy gondatlan cselekedet súlyos sérüléshez vezethet a másodperc töredéke alatt. 4) A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA a) A szerszámgéppel soha ne végezzen erőltetett mozdulatokat. Mindig az alkal- mazáshoz illő szerszámgépet használjon. A megfelelő szerszámgép hatékonyabban és biztonságosabban végzi el a munkát a terve- zett, rendeltetésszerű...
  • Seite 194 alkatrészek törésére vagy a szerszámgép üzemképességét befolyásoló bármilyen egyéb körülményre. Ha a szerszámgép megsérült, akkor használat előtt javíttas- sa meg. Sok baleset a szerszámgépek nem megfelelő karbantartásából ered. f) A vágószerszámokat mindig tartsa tisztán és élesen. A megfelelően karbantartott (értsd: mindig éles) vágószerszámoknál kevésbé...
  • Seite 195: Műszaki Adatok

    áramütés veszélyét hordozza magában. MŰSZAKI ADATOK Modellszám EN330 Feszültség 220–240 V~, 50Hz Teljesítmény 9,6 A Rögzítőszeg típusa és hossza Rapid T8, 15–30 mm Tárkapacitás 110 szeg (145 mm) Sebesség, folyamatos maximum 20 belövés/perc Szerszám súlya 1,325 kg ZAJKIBOCSÁTÁS...
  • Seite 196 A-súlyozott hangteljesítményszint: LpA = 85,4 dB(A), bizonytalanság: K = 3 dB(A) A-súlyozott hangteljesítményszint: LwA = 96,4 dB(A), bizonytalanság: K = 3 dB(A) Javasoljuk, hogy a kezelő viseljen hallásvédő eszközt. REZGÉS Teljes rezgésérték = 4,626 m/s², bizonytalanság: K = 1,5 m/s² A közzétett teljes rezgésértéket a szabványos vizsgálati módszerrel mérték, így az felhasználható...
  • Seite 197 HASZNÁLAT SZEGEZÉS 1. Csatlakoztassa a szögbelövőt egy 220–240 V~, 50 Hz elektromos hálózati aljzathoz. 2. Kapcsolja be a főkapcsolót (2. ábra). 3. Ellenőrizze a szerszám megfelelő üzemi állapotát. 4. A biztonsági rögzítő aktiválásához tartsa határozottan a szögbelö- vőt úgy, hogy a szegek kimenete a munkadarabra támaszkodjon (5.
  • Seite 198: Környezet

    2. Vizsgálja meg az összes csavart, és szükség szerint húzza meg őket. 3. Ügyeljen a szellőzőnyílások por- és koszmentességére. 4. Tisztítsa meg a szerszámot egy száraz vagy nedves törlőkendővel. SOHA ne használjon oldószert. 5. A tárcsatornát tartsa tisztán. 6. NE olajozza és zsírozza meg az alkatrészeket. 7.
  • Seite 199: Traducerea Instrucţiunilor Originale

    EN330 Traducerea instrucţiunilor originale Conform cu directivele UE relevante AVERTISMENTE GENERALE DE SIGU- RANŢĂ PENTRU SCULELE ELECTRICE AVERTISMENT!! Citiți toate avertis- mentele cu privire la siguranță, instruc- țiunile, ilustrațiile și specifi cațiile oferite împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor de mai jos poate duce la electrocutare, incendiu și/sau vătămare gravă.
  • Seite 200 de ștecher cu sculele electrice cu împă- mântare. Ștecherele nemodifi care și prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe le- gate la pământ, ca ţevi, radiatoare, mașini de gătit și frigidere. Există un risc crescut de electrocutare dacă...
  • Seite 201 drogurilor, alcoolului sau a medicamente- lor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu scula electrică poate duce la răniri grave. b) Folosiţi echipamentul personal de protec- ţie. Purtaţi întotdeauna ochelari de pro- tecţie. Echipamentul de protecţie cum ar fi masca de protecţie împotriva prafului, încăl- ţămintea de siguranţă...
  • Seite 202 sunt conectate și folosite corect. Folosirea unui echipament de aspirare a prafului poate reduce pericolele legate de praf. h) Nu permiteți ca din cauza familiarității dobândite de pe urma utilizării frecvente a sculelor să deveniți superfi cial și să igno- rați principiile de siguranță...
  • Seite 203 tele mobile sunt nealiniate sau gripate, dacă există piese rupte sau dacă există situaţii care ar putea să afecteze funcţi- onarea sculei electrice. Dacă scula elec- trică este defectă, reparaţi-o înainte de folosire. Multe accidente sunt provocate de scule electrice neîntreţinute sufi cient. f) Păstraţi sculele de tăiere ascuţite și curate.
  • Seite 204 TECHNICAL SPECIFICATION Număr model EN330 Tensiune 220–240 V~, 50Hz Putere 9,6 A Tip de cuie, lungime Rapid T8, 15-30 mm Capacitatea magaziei 110 cuie (145 mm) Viteză maximă pentru funcționare continuă 20 trageri/min Greutate 1,325 kg EMISIE DE ZGOMOT Nivel de presiune de sunet ponderată A LpA=85,4 dB(A), nesigur K=3 dB(A) Nivel de putere de sunet ponderată...
  • Seite 205 Este recomandat ca operatorul să poarte căști de protecție. VIBRAŢIE Valoare totală vibraţie=4,626 m/s², nesigur K=1,5 m/s² Valoarea totală declarată a vibraţiilor a fost măsurată conform unei metode de testare standard și poate fi folosită pentru compararea unei scule cu alta. Valoarea totală...
  • Seite 206 2. Cuplați întrerupătorul general (Figura 2). 3. Asiguraţi-vă că scula este în stare bună de lucru. 4. Țineți ferm pistolul de cuie cu ieșirea pentru cuie lipită pe piesa de lucru, pentru a acționa bascula de siguranță (Figura 5). 5. Apăsați pe întrerupătorul de declanșare pentru a declanșa pistolul de cuie.
  • Seite 207: Превод На Оригиналните Инструкции

    Conform Directivei Europene 2012/19/EU, acestea se elimină cu deșeurile de echipament electric și electronic. Când scula trebuie înlocuită, sau nu mai este utilizabilă, ea trebuie dusă la un centru separat de colectare pentru reciclare. EN330 Превод на оригиналните инструкции Отговаря на съответните EU директиви...
  • Seite 208: Безопасност На Работното Място

    струменти (със захранващ кабел) или до захранвани от акумулаторна батерия елек- троинструменти (без захранващ кабел). 1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯС- ТО а) Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Разхвърляни- те и неосветени работни места могат да спомогнат за възникване на злополука. б) Не...
  • Seite 209: Лична Безопасност

    риск от възникване на токов удар. в) Не излагайте електроинструментите на дъжд или влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. г) Използвайте захранващия кабел единствено по предназначение. Ни- кога не използвайте кабела за носене на електроинструмента, дърпане или изваждане...
  • Seite 210 яност при работа с електрически инстру- мент може да има за последствие тежки наранявания. б) Използвайте лично предпазно оборуд- ване. Винаги носете предпазни очила. Предпазното оборудване като дихателна маска, нехлъзгащи се обезопасяващи обувки, защитна каска или шумозаглуши- тели (антифони), използвано съобразно съответните...
  • Seite 211 д) Носете подходящо облекло. Не носете свободно висящи дрехи или бижута. Дръжте косата, дрехите и ръкавици си на безопасно разстояние от въртя- щите се звена. Широките дрехи, укра- шенията или дългите коси могат да бъдат захванати от въртящи се звена. ж) Ако...
  • Seite 212 в) Преди да променяте настройките, да сменяте спомагателни части или да приберете инструмента за съхранение, изключете инструмента от акумула- торната батерия и/или щепсела от източника на електрозахранване. Тези предпазни мерки ограничават риска от задействане на електроинструмента по невнимание. г) Съхранявайте неизползваните елек- троинструменти...
  • Seite 213: Техническо Обслужване

    експлоатация и работата, която трябва да се извърши. Използването на елек- троинструменти за различни от предвиде- ните от производителя приложения може да доведе до опасни ситуации. з) Поддържайте дръжките и зоните за захват сухи, чисти и обезмаслени. Хлъзгави дръжки и зони за захват не осигуряват...
  • Seite 214: Технически Спецификации

    ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Номер на модел EN330 Напрежение 220–240 V~, 50Hz Мощност 9,6 A Тип и дължина на дърводелския пирон Rapid T8, 15-30 mm Капацитет на магазина 110 дърводелски пиронa (145 мм) Скорост, максимална продължителност 20 изстрела/мин Тегло на инструмента 1,325 kg ЕМИСИИ...
  • Seite 215 ВНИМАНИЕ Емисията на вибрации в хода на фактическата експлоа- тация на електроинструмента може да се различава от посочената обща стойност в зависимост от начините на експлоата- ция на инструмента. Необходимо е да се определят предпазни мерки за ползвателя в зависимост от реалните работни условия (отчитайки оперативния цикъл, като...
  • Seite 216 GUIDELINES FOR USING EXTENSION CORDS Recommended Minimum Wire Area (mm ) for Extension Cords Up to 10m: 1.5 mm Up to-25m: 2.5mm Over 25m: not suitable КОВАНЕ 1. Включете пистолета в контакт с напрежение 220-240V~, 50Hz. 2. Включете уреда от ключа на захранването (фигура 2). 3.
  • Seite 217: Опазване На Околната Среда

    4. Почиствайте инструмента със суха или влажна кърпа. НИКОГА не използвайте разтворители. 5. Поддържайте чист магазинния жлеб. 6. НЕ СМАЗВАЙТЕ частите с масла или греси. 7. Уверете се, че пистолетът не е повреден. Преди експлоатация го поправете или заменете съответната част. ИЗВАЖДАНЕ...
  • Seite 220 Isaberg Rapid AB. Metallgatan 5, 335 71 HESTRA, SWEDEN www.rapid.com...

Inhaltsverzeichnis