Herunterladen Diese Seite drucken

TFA 98.1061 Bedienungsanleitung Seite 2

Funkuhr mit temperatur
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 98.1061:

Werbung

TFA Anleitung No. 98.1061 11/07
28.11.2007
11:05 Uhr
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all'im-
mondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti
preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
Opgepast:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde con-
tainers volgens de nationale of lokale bepalingen.
Atención:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos normales de la
casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida
y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Orologio radio controllato con temperatura
Funzioni:
• Orologio radio controllato
• Allarme con funzione snooze
• Datario e giorno della settimana (7 lingue)
• Temperatura interna (0 - 40°C / 32 - 104°F)
• Montaggio a muro o sistemazione su piano d'appoggio
• Comprese le batterie 2 x 1,5 V AA
Elementi di comando:
• Bottone "SNZ"
• Bottone "SET"
• Bottone "ALARM"
• Bottone "UP"
• Bottone "DOWN"
• Bottone "WAVE"
Messa in funzione:
• Aprire il vano batterie e rimuovere le linguette d'interruzione circuito batterie. Ora l'appa-
recchio è pronto per il funzionamento.
Ricezione dell'ora a controllo radio:
• Poi la stazione inizia a ricevere il segnale radio per l'orologio. Il simbolo di ricezione DCF lam-
peggia, fino ad apparire fisso sull'LCD quando la ricezione è corretta e la ora appare.
• Nel caso in cui l' orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di disturbi, distanza di
trasmissione ecc.), l'ora può essere impostata manualmente. In questo caso l'orologio funziona
come un normale orologio al quarzo.
• È possibile attivare la ricezione del segnale radio manualmente. Premere il tasto "WAVE".
Le norme elencate qui di seguito siano rispettate:
• In condizioni normali, non ci sono problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di
1.500 km da Francoforte/Main.
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di inerferenza come schermi di computer o di
televisioni deve essere almeno di 1.5 - 2m.
• All'interno di strutture in ferro-cemento (seminterrati, sovrastrutture), la ricezione del segnale
è naturalmente più debole. In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad una finestra, e puntarne
la parte frontale o la parte posteriore verso il trasmettitore di Francoforte.
Utilizzo:
• Importante: durante la ricezione del segnale radio dell'ora non è possibile utilizzare i tasti.
• L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impostazione se non si preme alcun tasto
per più di 30 secondi.
• Tenere premuti il tasto "UP" e "DOWN" in modalità impostazione per procedere velocemente.
Impostazione della ora e calendario:
• Premere il tasto "SET" per 3 sec.: l'indicazione dell'anno lampeggia. Impostare con il tasto
"UP" e "DOWN" l' anno: Sempre con il tasto "SET" è possibile modificare uno dopo l'altro le
impostazioni per mese, data, lingua per il giorno della settimana, sistema orario di 12 o 24
ore, fuso orario, ore, minuti.
• Impostazione della lingua per il giorno della settimana: Inglese (EN), Tedesco (GE), Francese
(FR), Spagnolo (ES), Italiano (IT), Olandese (NE), Danese (DA).
• L'impostazione del fuso orario è necessaria quando è possibile ricevere il segnale DCF, tuttavia
il fuso orario è diverso dall'ora tedesca (ad es., +1=un'ora più tardi).
• Durante l'orario estivo, sul display appare un simbolo del sole.
Segnale sveglia:
• Premere il tasto "SET" per 3 sec.: Sul display appare A1 (allarme 1). L'indicazione dell'ora lam-
peggia. Impostare l'ora desiderata con il tasto "UP" e "DOWN". Confermare con il tasto
"ALARM". Inserire i minuti nello stesso modo.
• Confermare con il tasto "ALARM". Sul display appare A2 (allarme 2). L'indicazione dell'ora
lampeggia. Impostare l'ora desiderata con il tasto "UP" e "DOWN". Confermare con il tasto
"ALARM". Inserire i minuti nello stesso modo.
• Per attivare il segnale sveglia, selezionare con il tasto "ALARM" il tipo di segnale sveglia de-
siderato: Sul display appare A1 o A2. Per attivare o disattivare l'allarme premere il tasto "UP"
nella modalità di allarme corrispondente. Il simbolo d'allarme SNZ1 e/o SNZ2 appare o sparire
nel display.
• Quando il segnale di sveglia viene emesso, è possibile disinserirlo premendo un tasto qualsiasi.
• Attivare la funzione Snooze con il tasto "SNZ". Il segnale di allarme viene quindi interrotto
per 5 minuti.
Commutazione °C / °F:
• Con il tasto "DOWN" è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in gradi °C
(gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit).
Manutenzione:
• Se invece è scarica le batterie, il simbolo di "batteria bassa" appare sul display. Aprire il vano
batteria e sostituire le batterie (2 x 1,5 V AA) osservando la corretta polarità.
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all'im-
mondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti
per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
• Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni e a
urti.
• Quando si pulisce il display e l'involucro, usare solo un panno soffice inumidito con acqua.
Non usare solventi o abrasivi.
• Non effettuare riparazioni sugli apparecchi. Per favore riportarli al punto vendita originale.
Prima del reclamo, cambiare le batterie. Nel caso di uso scorretto o di apertura dell'appa-
recchio non assumiamo alcuna garanzia.
Seite 2
(Schwarz/Process Black Auszug)
ROHS
Radiografische Klok met temperatuur
Functies:
• Radiografische tijd
• Alarm met snooze-functie
• Datum en weekdag (7 talen)
• Binnentemperatuur (0 - 40°C / 32 - 104°F)
• Om op te hangen of neer te zetten
• Incl. batterijen 2 x 1,5 V AA
Onderdelen:
• Knop "SNZ"
• Knop "SET"
• Knop "ALARM"
• Knop "UP"
• Knop "DOWN"
• Knop "WAVE"
Inbedrijfstelling:
• Maak het batterijvak open en verwijder de batterijonderbrekingsstrip. Het apparaat is nu
bedrijfsgereed.
Ontvangen van het radiografisch tijdsignaal:
• Daarna begint het basisstation met de ontvangst van het radiosignaal voor de tijd. Het DCF-
ontvangstteken knippert en wordt bij succesvolle ontvangst met de tijd permanent in de LCD
weergegeven.
• Als het weerstation geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kan u de
tijd ook per hand instellen.
• U kunt de initiatie ook handmatig activeren door de toets "WAVE".
Let alstublieft op het volgende:
• Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km rondom Frankfurt/Main geen ontvangst-
problemen mogen zijn.
• Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of Tv-toestellen
dient tenminste 1,5-2 meter te zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt
ontvangen. In extreme gevallen het toestel dichter bij het raam zetten met de voor- of achter-
kant in de richting van de Frankfurt-zender.
Bediening:
• Belangrijk: Tijdens de ontvangst van het radiosignaal voor de tijd zijn de toetsen geblokkeerd.
• Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er langer dan 30 seconden geen toets
wordt ingedrukt.
• Als u de "UP" en "DOWN" toets in de instelmodus ingedrukt houdt, komt u de snelloop.
Instellen van de tijd en kalender:
• Druk op de "SET" toets en houd deze 3 seconden lang ingedrukt. De jaarweergave begint te
knipperen en u kunt met de "UP" en "DOWN" toets het jaar instellen. Met de "SET" toets
kunt u nu achter elkaar de maand, datum, taalinstelling voor de weekdag, 12- of 24-uurs-tijd-
systeem, tijdzonen, uur, minuten wisselen.
• Taalinstelling weekdag: Nederlands (NE), Deens (DA), Engels (EN), Duits (GE), Frans (FR),
Spaans (ES), Italiaans (IT).
• De instelling van de tijdzone is vereist indien het DCF-signaal kan worden ontvangen, maar de
tijdzone van de Duitse tijd afwijkt (bijv. +1 = één uur later).
• Tijdens de zomertijd verschijnt een zonnesymbool in het afleesvenstertje.
Wekalarm:
• Druk op de "ALARM" toets en houd deze 3 seconden lang ingedrukt: In het afleesvenstertje
verschijnt A1 (alarm 1). De uuraanduiding knippert. Stel de gewenste wektijd met de "UP" en
"DOWN" toets in. Bevestig met de "ALARM" toets. Stel op dezelfde manier de minuten in.
• Bevestig met de "ALARM" toets. In het afleesvenstertje verschijnt A2 (alarm 2). De uuraan-
duiding knippert. Stel de gewenste wektijd met de "UP" en "DOWN" toets in. Bevestig met
de "ALARM" toets. Stel op dezelfde manier de minuten in.
• Om de alarmfunctie te activeren kies het gewenste alarmtype met de "ALARM" toets: In het
afleesvenstertje verschijnt A1 op A2. Met de "UP" toets kunt u de wekalarm activeren en
deactiveren in de overeenkomstige alarmmodus. Het alarmsymbool SNZ1 en/op SNZ2 ver-
schijnt op verdwijnt in het afleesvenstertje.
• Terwijl het weksignaal klinkt kunt u dit met en willekeurig toets uitschakelen.
• Met de toets "SNZ" kunt u de sluimerfunctie activeren. De alarmtoon wordt dan 5 minuten
onderbroken.
Overschakelen °C/°F:
• Met de "DOWN" toets kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (graden Celsius)
of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
Instandhouding:
• Als de batterij ontladen is verschijnt het „Low Battery-teken in de display.
Maak het batterijvak open en vervang de batterijen (2 x 1,5 V AA), +/- pool zoals afgebeeld.
Let op:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Breng
ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens
de nationale of lokale bepalingen.
• Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplos-
middelen gebruiken!
• Voer geen eigen reparatiepogingen uit. Bij reclamaties dient u zich tot uw dealer te richten.
Alvorens te reclameren a.u.b. de batterijen vervangen. Bij het openen of onvakkundige
behandeling vervalt de garantie.
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Istruzioni
Kat. Nr. 98.1061
Reloj radio controlado con temperatura
Funciones:
• Reloj radio controlado
• Alarma con función snooze
• Calendario y día de la semana (7 lenguas)
• Temperatura interior (°C/°F)
• Montaje de pared o sobremesa
• Inclusive pilas 2 x 1,5 V AA
Componentes:
• Tecla "SNZ"
• Tecla "SET"
• Tecla "ALARM"
• Tecla "UP"
• Tecla "DOWN"
• Tecla "WAVE"
Puesta en marcha:
• Abra el compartimiento de pilas e retire las cintas de interrupción de pila. El aparato está
listo para funcionar.
Recepción de la hora radio controlada:
• Después la estación básica inicia la recepción de la señal de radio para la hora. El símbolo de
recepción DCF parpadea y si la recepción es satisfactoria se muestra fija en el LCD con la hora.
• Si su reloj radio controlado no es capaz de recibir ninguna señal DCF (p. ej, debido a inter-
ferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar asimismo la hora manualmente. En tal
caso el reloj funciona como un reloj normal de cuarzo.
• También puede activar la inicialización manualmente. Pulse la tecla "WAVE".
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Normalmente en un radio de unos 1.500 Km. desde Frankfurt/Main la transmisión no debería
suponer ningún problema.
• Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos
perturbadores tales como pantallas de ordenadores y televisores.
• En construcciones de hormigón de acero (Sótanos, edificación suplementaria), la señal recibida
es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el aparato próximo a
una ventana y/o girando intentar una mejor recepción.
Manejo:
• Importante: Durante la recepción de la señal de la hora no pueden manejarse las teclas.
• El aparato sale automáticamente del modo de ajuste si no se pulsa ninguna tecla durante más
de 30 segundos.
• Si mantiene pulsada la tecla "UP" y "DOWN" en el modo de ajuste, se modificará rápidamente.
Ajuste de la hora y calendario:
• Pulse la tecla "SET" y manténgala pulsada durante 3 segundos. El año empieza a parpadear y
puede ajustar el año con la tecla "UP" y "DOWN". Con la tecla "SET" puede cambiar sucesiva-
mente al ajuste del mes, la fecha, el idioma para el día de la semana, el sistema de horario de
12 o de 24 horas, la zona horaria, horas, minutos.
• Idioma para el día de la semana: español (ES), italiano (IT), holandés (NE), danés (DA), inglés
(EN), alemán (GE), francés (FR).
• El ajuste de las zonas de tiempo es necesario cuando puede recibirse la señal DCF, la zona de
tiempo es diferente de la alemana (p. ej. +1=una hora más tarde).
• Durante el horario de verano aparece un símbolo del sol en la pantalla LCD.
Alarma despertador:
• Pulse la tecla "ALARM" y manténgala pulsada durante 3 segundos. A1 (alarma 1) aparece en
la pantalla LCD. La indicación de horas parpadea. Ajuste con la tecla „UP" y "DOWN" la hora
deseada. Confirme con la tecla "ALARM". Introduzca del mismo modo los minutos.
• Confirme con la tecla "ALARM". A2 (alarma 2) aparece en la pantalla LCD. La indicación de
horas parpadea. Ajuste con la tecla „UP" y "DOWN" la hora deseada. Confirme con la tecla
"ALARM". Introduzca del mismo modo los minutos.
• Para activar la señal del despertador, seleccione con la tecla "ALARM" el tipo de alarma desea-
do: A1 o A2 aparece en la pantalla LCD. Para activar y desactivar la función de alarma, pulse la
tecla "UP" en el modo de alarma respectivo. El símbolo de alarma SNZ1 y/o SNZ2 aparece o
desaparece en la pantalla LCD.
• Mientras suena la señal del despertador, puede desconectarla con una tecla a voluntad.
• Con la tecla "SNZ" activa la función de repetición (snooze). El sonido de la alarma se interrum-
pirá durante 5 minutos.
Conmutación °C / °F:
• Con la tecla "DOWN" puede seleccionar entre la indicación de temperatura en °C (grados Cel-
sius) o °F (grados Fahrenheit).
Conservación:
• Si la pila está muy baja, aparece el símbolo "pila baja" en la pantalla. Abra el compartimiento
de pila y cambie las pilas (2 x 1,5 V AA) en la dirección adecuada de polaridad.
Atención:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos normales de la casa.
Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje
previstos para ello según el reglamento nacional o local.
• No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas.
• Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humectado. ¡No utilizar ningún medio
abrasivo o disolvente!
• Por favor, no emprenda ningún intento propio de reparaciones. En caso de reclamaciones
diríjase a su comerciante. Antes de la reclamación, por favor, cambiar las pilas. En caso de
abertura o trato inadecuado anulará la garantía.
Kat. Nr. 98.1061

Werbung

loading