Herunterladen Diese Seite drucken

Emerson BVA Serie Betriebsanleitung Seite 7

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 2
Základní údaje
Kulové ventily BVA/BVS jsou určeny k uzavírání
průtoku
pracovní
látky
v potrubí
výtlačném i kapalinovém. Průtok látky je možný
v obou směrech.
!
bezpečnostní pokyny
• Prostudujte pečlivě návod. Chybné použití
může způsobit vážné poruchy zařízení i
poranění osob.
• Montáž
smí
provádět
odpovídající kvalifikací a zkušeností
• Před otevřením jakékoliv části okruhu je nutno
vnitřní tlak vyrovnat s atmosférickým
chladivo nelze vypouštět do atmosféry
• Nikdy se nesmí překročit zkušební přetlak
• Teploty se musí pohybovat v předepsaném
rozmezí
• Nepoužívejte jiné než schválené pracovní látky
nevyjmenovaná
chladiva
konzultována s výrobcem. Změna pracovní
látky může mít důsledek v zařazení výrobku do
jiné
výrobkové
skupiny
zařazením v souladu s předpisy EU o tlakových
zařízeních – PED 97/23/EC
• Při montáži zařízení s vážně kontaminovanými
provozními látkami je nutno se vyvarovat
Technické údaje velikost ventilu:
hrdla, DN
nejvyšší provozní přetlak PS
rozsah provozních teplot TS
skupina provozních látek acc. PED
vhodné pro chladiva:
materiál
předpisy pro tlaková zařízení: PED 97/23/EC
Schválení
BVA__65019__ R03.doc
Návod k montáži
BVA / BVS uzavírací ventily
nadýchání par zplodin a i přímého kontaktu
látek
zdravotnímu poškození
sacím,
Montážní poloha
• Ventil může být montován v libovolné poloze,
která umožní demontáž krytu a manipulaci
s ventilem.
:
• Ventil by měl být co nejblíže části potrubí, která
má být uzavřena. To umožní snížit množství látky
– chladiva, které má být po uzavření odsáto.
Montáž
pouze
osoba
s
• Ochranné zátky se odstraní až bezprostředně před
připájením k potrubí. Nesmí se přitom poškodit
hrdla.
-
• Ventil musí být při pájení zcela otevřen
• Při pájení je nutno směřovat plamen od tělesa
ventilu. Používejte ochranu tělesa – například
vlhký textil
• Používejte správný spojovací materiál – teplota
plamene při pájení by neměla překročit 675 °C
musí
být
• Pájení by mělo probíhat v neutrální atmosféře –
např. dusíku - jako ochrana proti okysličování
spoje. Profukování potrubí dusíkem zároveň
s odpovídajícím
nedovolí vniku nečistot do potrubí. Nečistoty by
mohly ucpat díly v okruhu.
BVA- / BVS-... ≤ 28 mm
1/4" (6mm) ... 1-1/8" (28mm)
43 bar
R22, R404A, R507, R134a, R407C, R410A
not applicable
 U L
Replacement for 02
CZ
s pokožkou,
neboť
může
1-3/8" (35mm) ... 3-1/8" (80mm)
31 bar
–40°C ... +150°C
II
R22, R404A, R507, R134a, R407C
CW617N
I
Date: 16.06.2008
Emerson Electric GmbH & Co. OHG
Heerstr.111 – D-71332 Waiblingen
Tel.: +49(0)7151 509-0 - Fax.: -200
www.emersonclimate.com/europe
• Pokud
by
v
dojít
ke
mechanicky namáhána, je nutné těleso upevnit na
.
vhodný držák
Zkouška těsnosti spojů
• Po ukončení montáže je nutno provést těsnostní
zkoušku v souladu s předpisem 97/23/EC, jestliže
systém pod tuto normu spadá.
• V ostatních
případech
nejvyšším provozním přetlakem
• Nesprávné provedení zkoušek může způsobit
poranění osob a poškození dílů zařízení
• Zkoušku smějí provádět pouze osoby znalé
s platným oprávněním
Upozornění: nesprávná montáž nebo tlaková
zkouška může způsobit únik chladiva do okolí
Provoz
Proti neoprávněné manipulaci je ventil zajištěn krycí
zátkou
ovládací
s ventilem je možno pouze pomocí klíče (EN 378).
V případě použití ventilu v bezpečnostní funkci musí
být vhodný klíč umístěn v dosahu ventilu a zajištěn
proti neoprávněnému přístupu.
Upozornění:
je-li ventil montován v potrubí horkých par, může
být jeho povrchová teplota vysoká nejen během
provozu, ale i jistou dobu po skončení chodu
.
kompresoru
BVA- / BVS-...> 28 mm
, UL
provozu
byla
hrdla
ventilu
se
zkouška
provádí
části
ventilu.
Manipulovat
PCN 861 829

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Bvs serie