Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zenoah GZ4350 Bedienungsanweisung

Zenoah GZ4350 Bedienungsanweisung

Motorsägenmodell mit einem kraftstoffmotor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GZ4350:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
GB
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale dell'operatore
PT
Manual do utilizador
2-42
43-86
87-131
132-174
175-217
218-260
261-303
GZ4350

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zenoah GZ4350

  • Seite 1 GZ4350 Operator’s manual 2-42 Bedienungsanweisung 43-86 Οδηγίες χρήσης 87-131 Manual de usuario 132-174 Manuel d’utilisation 175-217 Manuale dell’operatore 218-260 Manual do utilizador 261-303...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Introduction Product description Intended use Zenoah GZ4350 is a chainsaw model with a fuel engine. This product for forest service is designed for forest work such as felling, limbing and cutting. Work is constantly in progress to improve the design...
  • Seite 3: Symbols On The Product

    9. Starter housing 10. Chain oil tank Never let the guide bar tip come in contact 11. Bar tip sprocket with any object. 12. Guide bar 13. Saw chain Warning! Kickback may occur when the 14. Muffler nose or tip of the guide bar touches an 15.
  • Seite 4: Safety

    Safety General safety instructions • Never use the product if you are fatigued, while under the influence of alcohol or drugs, medication or anything that could affect your vision, alertness, coordination or judgement. WARNING: Read the warning instructions • Do not use the product in bad weather such as that follow before you use the product.
  • Seite 5: Personal Protective Equipment

    • Never allow children to use or be in the vicinity of the • Never use the chainsaw above shoulder height and product. As the product is equipped with a spring- try not to cut with the tip of the bar. loaded start/stop switch and can be started by low speed and force on the starter handle, even small children under some circumstances can produce the...
  • Seite 6 26 . See instructions under the Product overview GZ4350 on page 2 to find heading where these parts are located on your product. The life span of the machine can be reduced and the...
  • Seite 7 The chain brake (A) can either be activated manually (by risk of moving chain accidentally hitting your leg or your left hand) or automatically by the inertia release anyone or anything close by. mechanism. To release the chain brake pull the front hand guard The brake is engaged when the front hand guard (B) is backwards, towards the front handle.
  • Seite 8 guard, the chain brake can only be activated by the Throttle trigger lockout inertia action. The throttle trigger lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle trigger. When you press the throttle trigger lockout down (A) (in example when you grasp the handle) it releases the throttle trigger (B).
  • Seite 9: Fuel Safety

    equipment, is insulated from the handles by vibration rules requiring among other things the muffler must be damping units. equipped with an approved type of spark arrestor mesh. Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type or badly sharpened) will increase the vibration level.
  • Seite 10: Safety Instructions For Maintenance

    Zenoah. See instructions under the heading Accessories on page 40 for a list of replacement bar and chain combinations we recommend.
  • Seite 11 • Length (inches/cm) • Chain oil hole and hole for chain tensioner. The bar must be matched to the chain saw design. • Number of teeth on bar tip sprocket (T). Saw chain • Chain pitch (inches) • Chain pitch (inches). The spacing between the drive links of the chain must match the spacing of the PITCH = teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
  • Seite 12: Assembly

    WARNING: No saw chain design eliminates the danger of kickback. Assembly Introduction 3. Put the guide bar over the bar bolts. Steer the guide bar to its most rear position. Lift the saw chain above the drive sprocket and engage it in the groove on the guide bar.
  • Seite 13: Operation

    6. Tighten the saw chain by turning the chain 8. Do a check of the chain tension frequently, after you tensioning screw clockwise with the combination have assembled a new saw chain, until the saw spanner. Tighten the saw chain until it does not sag chain is run-in.
  • Seite 14: Chain Oil

    • Do not use two-stroke oil for water-cooled outboard The chain oil from Zenoah has a vegetable oil base and engines, also referred to as outboard oil. is also biodegradable. We recommend you to use of our •...
  • Seite 15 Consult your servicing dealer when you select a chain WARNING: The chain brake must be oil. engaged when the chainsaw is started to decrease the risk that the saw chain touches you during start. 2. Press the air purge again and again until fuel starts to fill the bulb.
  • Seite 16 2. Press the air purge again and again until fuel starts 5. If you start the product with a cold engine, push in to fill the bulb. The bulb does not need to be the choke control as soon as the engine fires. This completely filled up.
  • Seite 17 Basic cutting technique Below we describe some general terms that are applicable to basic cutting technique: • Cutting = General term for cutting through wood. • To cut from above = To cut on the pull stroke. This means that the saw chain pulls through the tree and •...
  • Seite 18 on the way it was being used when the kickback zone of • Make sure the object you are cutting will not split. the guide bar touched the object. • Make sure the saw chain will not strike the ground or any other object during or after cutting.
  • Seite 19 2. Cut difficult branches piece by piece. To use the cutting technique 1. If you have a pile of logs, remove each log you attempt to cut from the pile and place it on a saw horse or runners. Cut every log individually. WARNING: Take great care when WARNING: Never attempt to cut logs removing small branches and avoid...
  • Seite 20 4. If the log is supported at one end there is a high risk Safe distance that it will split. The safe distance between a tree that is to be felled and anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths.
  • Seite 21 under the heading To free a badly fallen tree on page To fell a tree WARNING: During critical felling operations, Felling is done with three cuts. First you make the hearing protectors should be lifted directional cuts, which consist of the top cut and the immediately when sawing is completed so bottom cut, and then you finish with the felling cut.
  • Seite 22 The directional cuts should run 1/4 of the diameter 5. Finish the felling cut parallel with the directional cut through the trunk and the angle between the top cut and line so that the distance between them is at least bottom cut should be 45°.
  • Seite 23: To Cut Trees And Branches That Are In Tension

    There are methods for felling trees with a diameter larger than the guide bar length. However these methods involve a much greater risk that the kickback zone of the guide bar will come into contact with the tree. To cut trees and branches that are in tension 1.
  • Seite 24: Winter Use

    WARNING: Take great care when Note: Lift off the air filter to obtain better access. cutting a tree that is in tension. A tree that is in tension may spring back to its normal position before or after being cut. If you position yourself incorrectly or make the cut in the wrong place the tree may hit you or the product and cause...
  • Seite 25: Maintenance

    CAUTION: If the saw chain rotates while it idles the T-screw must be turned anti- clockwise until the saw chain stops. Your Zenoah product has been designed and manufactured to specifications that reduce harmful Recommended idle speed: 2700rpm exhaust fumes.
  • Seite 26 First adjust the L-jet, followed by the idiling T-screw and When the carburetor is correctly adjusted the product finally the H-jet. accelerates without hesitation and 4-cycles a little at maximum speed. It is also important that the saw chain CAUTION: Do not attempt to adjust the L- does not rotate at idle.
  • Seite 27 2. Move the front hand guard forwards and backwards 2. Grasp the chainsaw firmly, wrapping your fingers to make sure it moves freely and that it is securely and thumbs around the handles. anchored to the clutch cover. 3. Apply full throttle and tilt your left wrist forward onto 3.
  • Seite 28 5. Release the throttle trigger and make sure that the 2. Press the start/stop switch downwards to the STOP saw chain stops and remains stationary. If the saw position. Make sure that the engine stops when you chain rotates when the throttle trigger is in the idle do this.
  • Seite 29 To change a broken or worn starter 2. Make sure that the muffler is securely attached to the product. cord 1. Loosen the screws that hold the starter against the crankcase and remove the starter. 3. Some mufflers are equipped with a special spark arrestor mesh.
  • Seite 30 7. Insert the starter cord through the hole in the starter 4. Fit the starter pulley and tension the recoil spring. To housing and the starter handle. Make a secure knot learn more about how to tension the recoil spring, To tension the recoil spring on page in the end of the starter cord.
  • Seite 31 These factors cause deposits on the spark plug electrodes, A Zenoah chainsaw can be equipped with different types which may result in operating problems and starting of air filter according to working conditions, weather, difficulties.
  • Seite 32 It is very difficult to sharpen a saw chain correctly without the right equipment. Zenoah recommends that you use our file gauge. This will help you obtain the maximum kickback reduction and cutting performance from your saw chain.
  • Seite 33 file and gauge that are recommended for the saw chain filing angles on page 41 to find the correct depth gauge fitted to your product. setting for your particular chain. 1. Make sure that the saw chain is correctly tensioned. A slack chain will move sideways, making it more WARNING: The risk of kickback is increased difficult to sharpen correctly.
  • Seite 34 Clean and lubricate if necessary. The position of the chain tensioning screw on our chainsaws varies from model to model. See instructions Product overview GZ4350 on page 2 under the heading to find out where it is on your model.
  • Seite 35 If the chain lubrication system is still not working after 4. Remove the clutch drum and lubricate the needle carrying out the steps above and associated measures, bearing using a grease gun. Use a high-quality contact your servicing dealer. bearing grease or engine oil. Chain drive sprocket The clutch drum is fitted with one of the following drive sprockets:...
  • Seite 36: Cooling System

    2. Examine whether the groove in the bar has become Recommended settings: badly worn. Replace the bar if necessary. • Bar 13"-15": Minimum flow • Bar 15”-16”: Medium flow • Bar -18": Maximum flow Cooling system The product is equipped with a cooling system to keep the working temperature as low as possible.
  • Seite 37: Maintenance Schedule

    In order to maintain operation of the centrifugal cleaning • The fins on the flywheel. system it must be regularly maintained. Clean the • The space around the flywheel. following components: • The inlet pipe. • The air intake on the starter. •...
  • Seite 38: Troubleshooting

    Troubleshooting Starting failure Check Possible cause Action Starter pawls Binding pawls Adjust or replace the pawls. Clean around the pawls. Contact an authorised service work- shop. Fuel tank Incorrect fuel type. Drain it and use correct fuel. Sparking (no spark) Spark plug contaminated or wet Make sure that the spark plug is dry and clean.
  • Seite 39: Technical Data

    6. Make sure that a complete service is carried out. the bar. CAUTION: If you do not dismantle and clean the saw chain and the groove in Technical data Technical data GZ4350 Engine Cylinder displacement, cm 43,1 Cylinder bore, mm Stroke, mm...
  • Seite 40: Accessories

    Accessories Recommended cutting equipment Kickback and guide bar nose radius Chainsaw model Zenoah GZ4350 has been evaluated For sprocket nose bars the nose radius is defined by the number of teeth (for example 10T). For solid guide bars for safety according to (Machinery for forestry - Portable chainsaw safety requirements and testing) and fulfills the nose radius is defined by the size of the nose radius.
  • Seite 41 Filing equipment and filing angles Pixel is a guide bar and saw chain combination that is Using Zenoah file gauge will give you the correct filing more light weight and designated to offer more energy angles. We recommend you to always use a Zenoah file efficient use by cutting narrow cuts.
  • Seite 42: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chainsaw for forest service Zenoah GZ4350 from 2017’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Seite 43: Einleitung

    Wartung................ 67 EG-Konformitätserklärung..........86 Einleitung Produktbeschreibung Verwendungszweck Zenoah GZ4350 ist ein Motorsägenmodell mit einem Dieses Gerät wurde für forsttechnische Anwendungen Kraftstoffmotor. wie Fällen, Entasten und Sägen entwickelt. Wir arbeiten ständig an der Verbesserung von Hinweis: Die Benutzung des Geräts kann durch Konstruktion und Technik, um Ihre Sicherheit und die nationale Vorschriften eingeschränkt werden.
  • Seite 44: Symbole Auf Dem Produkt

    7. Stellschraube Vergaser 8. Starthandgriff Halten Sie die Motorsäge bei der 9. Startvorrichtungsgehäuse Anwendung niemals nur mit einer Hand. 10. Kettenöltank 11. Umlenkstern 12. Führungsschiene Die Führungsschienenspitze darf niemals 13. Sägekette Gegenstände berühren. 14. Schalldämpfer 15. Kettenbremse mit Handschutz Warnung! Sollte die 16.
  • Seite 45: Sicherheit

    Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Was ist ein Rückschlag? auf unter der Überschrift Seite 60 . • Arbeiten Sie niemals mit einem defekten Gerät. Die WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen in Warnhinweise, bevor Sie das Gerät dieser Bedienungsanweisung sind genau zu benutzen.
  • Seite 46 • Werfen Sie die Motorsäge nicht „aus der Hand“ an. • Durch Unachtsamkeit kann der Rückschlagbereich Diese Methode ist äußerst gefährlich, da man leicht der Führungsschiene einen Ast, einen nahen Baum die Kontrolle über die Motorsäge verliert. oder einen anderen Gegenstand berühren und einen Rückschlag auslösen.
  • Seite 47: Persönliche Schutzausrüstung

    Instandhaltung und Wartung der Sicherheitsausrüstung des Gerätes auf Seite 69 . Die Einbaulage dieser Produktübersicht Komponenten ist unter der Überschrift GZ4350 auf Seite 43 gelistet. Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden • Bei Kontakt mit der Sägekette können schwerste und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung Verletzungen auftreten.
  • Seite 48 Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre Kettenantriebssystem (D) des Motors spannt Vertragswerkstatt. (Kupplungstrommel). WARNUNG: Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die Sicherheitsausrüstung muss überprüft und gewartet werden. Siehe die Anweisungen Prüfung, unter der Überschrift Instandhaltung und Wartung der Sicherheitsausrüstung des Gerätes auf Der Handschutz wurde nicht nur konstruiert, um die Seite 69 .
  • Seite 49 Motorsäge mit festem Griff gehalten und darf nicht losgelassen werden. Wie die Kettenbremse ausgelöst wird, ob manuell oder Häufig gestellte Fragen über Rückschläge durch die Trägheitsfunktion, hängt davon ab, wie kräftig der Rückschlag ist und in welcher Stellung sich die •...
  • Seite 50 Antivibrationssystem WARNUNG: Nur Sie selbst und eine vorschriftsmäßige Arbeitstechnik können Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem den Rückschlag und seine Risiken ausgerüstet, das Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so ausschalten. für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt. Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung Gashebelsperre und dem Handgriffsystem des Gerätes.
  • Seite 51: Sicherer Umgang Mit Kraftstoff

    Start-/Stoppschalter und Feuergefahr erheblich steigern. Stets eine Feuerlöschausrüstung in Reichweite Mit dem Start-/Stoppschalter wird der Motor abgestellt. haben. Motorsägen niemals ohne oder mit defektem Funkenfängernetz benutzen, wenn das Netz in Ihrem Arbeitsgebiet vorgeschrieben ist. Sicherer Umgang mit Kraftstoff WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Seite 52: Sicherheitshinweise Für Die Wartung

    Verletzungen hervorrufen. beschädigte Schienen/Kettenkombinationen durch eine • Sorgen Sie dafür, dass die Schneidezähne die von Zenoah empfohlene Führungsschiene und richtige Länge haben und gut geschärft sind! Sägekette zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter Befolgen Sie unsere Instruktionen und verwenden Zubehör auf Seite 84 für Informationen,...
  • Seite 53 • Anzahl Zähne des Umlenksterns (T). Sägekette • Teilung der Sägekette (=pitch) (Zoll) PITCH = • Teilung der Sägekette (=pitch) (in Zoll). Der Umlenkstern der Führungsschiene und das Kettenantriebsrad der Motorsäge müssen dem Abstand zwischen den Treibgliedern angepasst sein. • Treibgliedbreite (mm/Zoll) PITCH = •...
  • Seite 54: Montage

    Montage Einleitung 3. Platzieren Sie die Führungsschiene oberhalb der Schienenbolzen. Bringen Sie die Führungsschiene in ihre hinterste Stellung. Heben Sie die Sägekette WARNUNG: Lesen Sie vor der Montage des über das Kettenantriebsrad, und passen Sie sie in Geräts das Kapitel über Sicherheit, und die Nut in der Führungsschiene ein.
  • Seite 55: So Montieren Sie Eine Rindenstütze

    6. Spannen Sie die Sägekette mit dem Kombischlüssel, 8. Überprüfen Sie die Kettenspannung nach der indem Sie die Kettenspannschraube im Montage einer neuen Sägekette häufig, bis sich die Uhrzeigersinn drehen. Spannen Sie die Sägekette, Sägekette eingelaufen hat. bis sie unter der Führungsschiene nicht mehr 9.
  • Seite 56: So Mischen Sie Benzin Und Zweitaktöl

    Außenbordmotoren (auch Outboardoil genannt). Fließeigenschaften aufweisen. • Verwenden Sie kein Öl für Viertaktmotoren. Das Kettenöl von Zenoah ist Öl auf pflanzlicher Basis Benzin, l Zweitaktöl, l und auch biologisch abbaubar. Wir empfehlen daher die Verwendung unseres Kettenöls der Umwelt zuliebe, und 2 % (1:50) damit die Sägekette länger hält.
  • Seite 57: So Starten Sie Das Gerät

    nicht verfügbar ist, empfehlen wir, ein Standardkettenöl ACHTUNG: Verunreinigungen im Tank zu verwenden. führen zu Betriebsstörungen. Reinigen Sie den Kraftstofftank und Kettenöltank Kraftstoff wird vor Kettenöl in den beiden Tanks regelmäßig, und ersetzen Sie den verbraucht. Dies ist eine Sicherheitsmaßnahme, und Sie Kraftstofffilter einmal pro Jahr oder öfter.
  • Seite 58 3. Choker in Chokestellung bringen. WARNUNG: Sorgen Sie dafür, dass Sie fest und sicher stehen, und dass die Sägekette nicht mit Gegenständen in Berührung kommen kann. 3. Fassen Sie den Starthandgriff mit der rechten Hand, und ziehen Sie das Startseil langsam bis zum ersten Widerstand heraus (die Starterklinken rasten ein).
  • Seite 59: So Stoppen Sie Das Produkt

    7. Ziehen Sie den Handschutz zurück in Richtung des • Von der Oberseite sägen = Mit „ziehender“ Kette vorderen Handgriffs nach hinten, um die sägen. Dies bedeutet, dass die Sägekette durch den Kettenbremse freizugeben. Beginnen Sie mit dem Baum zieht und dass der Motorsägekörper beim Betrieb.
  • Seite 60: Das Müssen Sie Vor Einem Schnitt Berücksichtigen

    • Brechen = Wenn z. B. der Baumstamm bricht, der Ein Rückschlag kann nur eintreffen, wenn der abgelängt werden soll, bevor der Sägeschnitt Rückschlagbereich der Schiene einen Gegenstand vollendet ist. berührt. Was ist ein Rückschlag? WARNUNG: Ein Rückschlag kann blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll auftreten.
  • Seite 61: So Verwenden Sie Die Entasten-Technik

    • Die Sägekette darf während des Durchsägens und 2. Beschwerliche Äste sind Stück für Stück danach weder den Erdboden noch einen anderen abzulängen. Gegenstand berühren. • Beurteilen Sie, ob Rückschlaggefahr besteht. WARNUNG: Beim Absägen von kleinen Ästen ist Vorsicht geboten, und das Sägen in Büschen ist zu vermeiden, •...
  • Seite 62: So Verwenden Sie Die Schneidtechnik

    4. Ändern Sie Ihren Standort nur, wenn sich der Stamm b) Sägen Sie nach Möglichkeit den Stamm zu 2/3 zwischen Ihnen und der Motorsäge befindet. durch, und drehen Sie dann den Stamm, um das restliche Drittel des Stamms von oben So verwenden Sie die Schneidtechnik durchzusägen.
  • Seite 63: Technik Beim Fällen Von Bäumen

    Technik beim Fällen von Bäumen Nach Berücksichtigung dieser Faktoren kann der Anwender gezwungen sein, die natürliche Fallrichtung des Baumes zu akzeptieren, da es unmöglich oder zu WARNUNG: Es ist viel Erfahrung gefährlich ist, den Baum in die gewünschte Richtung zu erforderlich, um einen Baum zu fällen.
  • Seite 64: So Fällen Sie Einen Baum

    3. Prüfen Sie den Bereich auf Hindernisse wie Steine, Die Schnitttiefe der Kerbe soll etwa 1/4 des Äste, Löcher usw., sodass ein leichter Rückzugsweg Stammdurchmessers und der Winkel zwischen dem oberen und unteren Schnitt mindestens 45° betragen. gesichert ist, wenn der Baum zu fallen beginnt. Der Rückzugsweg sollte etwa 135 Grad schräg hinter der Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als geplanten Fällrichtung des Baumes liegen.
  • Seite 65: Vorgehen Bei Einer Missglückten Fällung

    5. Der Fällschnitt soll parallel zur Kerbschnittlinie abschließen, sodass der Abstand zwischen beiden Schnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessers beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamms wird als Brechmaß bezeichnet. Das Brechmaß funktioniert wie ein Scharnier, das die Richtung des fallenden Baumstamms bestimmt. Es gibt Methoden zum Fällen von Bäumen, deren Stammdurchmesser größer ist als die Führungsschienenlänge.
  • Seite 66: Sägen In Baumstämmen Und Ästen, Die Unter Spannung Stehen

    WARNUNG: Sägen Sie einen Baumstamm, der unter Spannung steht, nie ganz durch! WARNUNG: Beim Sägen von Bäumen, die unter Spannung stehen, äußerst vorsichtig sein. Ein unter Spannung stehender Baum kann sowohl vor als auch nach dem Durchsägen in seine normale Stellung zurückschnellen. Wenn Sie an der falschen Stelle stehen oder den Sägeschnitt falsch setzen, könnte der Baum Sie oder das Gerät so treffen,...
  • Seite 67: Wartung

    Schutzhandschuhe, eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz. Hinweis: Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Ihr Zenoah-Produkt wurde gemäß Spezifikationen Bedienungsanleitung beschrieben sind. Größere konstruiert und hergestellt, die die schädlichen Abgase Eingriffe sind von einem autorisierten Servicehändler reduzieren.
  • Seite 68: Grundeinstellung Und Einfahren

    Kraftstoff gemischt. Dieses Kraftstoff-Luft-Gemisch Hinweis: Eine erneute Feineinstellung kann notwendig ist regulierbar. Nur bei korrekter Einstellung erbringt sein, wenn sich die Motorsäge nach einem Wechsel des das Gerät die volle Leistung. Kraftstofftyps in Hinblick auf Startfreudigkeit, • Die Einstellung bedeutet die Anpassung des Motors Beschleunigung, Höchstdrehzahl usw.
  • Seite 69: Prüfung, Instandhaltung Und Wartung Der Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    Der Motor wird im Werk auf Meeresspiegelhöhe So prüfen Sie den Handschutz eingestellt. Bei Arbeiten in großen Höhen oder bei Prüfen Sie regelmäßig den Handschutz und die anderen Witterungsbedingungen, Temperaturen und Trägheitsfunktion. Luftfeuchtigkeit kann es erforderlich sein, die Hochdrehzahldüse H etwas zu justieren. Beim Probelauf 1.
  • Seite 70: So Kontrollieren Sie Die Handbremse

    So kontrollieren Sie die Handbremse So prüfen Sie die Gashebelsperre 1. Platzieren Sie die Motorsäge auf stabilem 1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel in der Untergrund und starten Sie sie. Siehe die Leerlaufstellung verriegelt ist, wenn die Betrieb auf Seite Anweisungen unter der Überschrift Gashebelsperre freigegeben wird.
  • Seite 71: So Prüfen Sie Den Rechtshandschutz

    So prüfen Sie den Rechtshandschutz WARNUNG: Benutzen Sie nie ein Gerät mit defektem Schalldämpfer oder einem • Kontrollieren Sie, ob der Rechtshandschutz sich in Schalldämpfer, der in schlechtem einwandfreiem Zustand befindet und keine Zustand ist. sichtbaren Defekte wie z. B. Risse aufweist. So prüfen Sie das Antivibrationssystem 1.
  • Seite 72: So Tauschen Sie Ein Gerissenes Oder Verschlissenes Startseil Aus

    5. Die Seilrolle so gegen die Rückzugfeder montieren, ACHTUNG: Weist das Funkenfängernetz dass das Ende der Rückzugfeder in der Seilrolle Schäden auf, muss es ausgewechselt eingehakt ist. werden. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne oder mit defektem Funkenfängernetz. 6. Die Schraube in der Mitte der Seilrolle montieren. 7.
  • Seite 73: So Montieren Sie Den Anlasser An Der Motorsäge

    4. Die Seilrolle montieren und die Rückzugfeder Angaben zur Befestigung des Anlassers an der So montieren Sie den spannen. Angaben zum Spannen der Rückzugfeder Motorsäge finden Sie im Abschnitt Anlasser an der Motorsäge auf Seite 73 So spannen Sie die finden Sie im Abschnitt Rückzugfeder auf Seite 73 So montieren Sie den Anlasser an der...
  • Seite 74: So Prüfen Sie Die Zündkerze

    1. Rohr 2. Verteiler So prüfen Sie die Zündkerze Eine Motorsäge von Zenoah kann mit verschiedenen Der Zündkerzenzustand wird durch eine falsche Luftfiltertypen versehen werden, je nach Vergasereinstellung, ein falsches Kraftstoffgemisch (zu Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw.
  • Seite 75: Schärfen Der Sägekette

    Eine gut geschärfte Sägekette frisst sich durch das Holz und erzeugt große, lange Holzspäne. Ohne Hilfsmittel ist es äußerst schwierig, eine Sägekette korrekt zu schärfen. Daher empfiehlt Zenoah die Anwendung unserer Schärflehre. Sie stellt sicher, dass die Sägekette für optimale Rückschlagreduktion und Schnittleistung geschärft wird.
  • Seite 76: Allgemeines Über Die Justierung Der Tiefenbegrenzung

    2. Schärfen Sie zuerst alle Zähne auf einer Seite. empfehlen, den Tiefenbegrenzerabstand nach jeder Schärfen Sie dann die Schneidezähne von der dritten Sägekettenschärfung zu justieren. Innenseite aus, und verringern Sie den Druck bei der Hinweis: Diese Empfehlung setzt voraus, dass die Rückholbewegung.
  • Seite 77: Schmierung Der Schneidausrüstung

    Schmierloch offen ist. Bei Bedarf reinigen und Motorsägenmodellen an unterschiedlichen Positionen. schmieren. Angaben zur Lage bei Ihrem Modell finden Sie in den Produktübersicht GZ4350 auf Anweisungen im Abschnitt Seite 43 . Schmierung der Schneidausrüstung So prüfen Sie die Schmierung der Sägekette Überprüfen Sie die Schmierung der Sägekette bei jedem...
  • Seite 78: So Schmieren Sie Das Nadellager

    Maßnahmen nicht funktioniert, muss der Servicehändler 4. Entfernen Sie die Kupplungstrommel und schmieren aufgesucht werden. Sie die Nadellager mit einer Schmierfettpistole. Immer hochqualitatives Lagerfett oder Motoröl Kettenantriebsrad verwenden. Die Kupplungstrommel ist mit einem der folgenden Kettenantriebsräder versehen: • Spur-Antriebsrad (das Kettenantriebsrad ist auf die Trommel geschweißt) (A) •...
  • Seite 79 2. Prüfen Sie, ob die Führungsschienennut starken b) Wenn die Stellschraube der Ölpumpe gegen den Verschleiß aufweist. Wenn ja, Führungsschiene Uhrzeigersinn gedreht wird, wird der Ölfluss auswechseln. reduziert. 3. Prüfen Sie, ob die Schienenspitze unnormal oder ungleichmäßig verschlissen ist. Wenn sich eine Vertiefung gebildet hat, wo der Radius des Umlenksterns an der Unterseite der Führungsschiene endet, war die Sägekette...
  • Seite 80: Zentrifugalreinigung

    Reinigen Sie das Kühlsystem einmal pro Woche mit Um die Funktion der Zentrifugalreinigung aufrecht zu einer Bürste, bei anspruchsvollen Bedingungen öfter. erhalten, muss diese regelmäßig gewartet und gepflegt Eine Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems werden. Reinigen Sie die folgenden Komponenten: führt zur Überhitzung des Gerätes, was Zylinder und Kolben beschädigt.
  • Seite 81: Fehlersuche

    Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Die Sägekette in Bezug auf sichtbare Reinigen Sie das Funkenfängernetz Leeren Sie den Kraftstofftank. Risse in Nieten und Gliedern unter- des Schalldämpfers oder tauschen suchen, ob die Kette steif ist oder Sie es aus. Nieten und Glieder außergewöhnli- chen Verschleiß...
  • Seite 82: Motor Startet, Läuft Aber Nicht Weiter

    Prüfung Mögliche Ursache Maßnahme Zündkerze Zündkerze sitzt lose. Ziehen Sie die Zündkerze erneut fest. Motor startet, läuft aber nicht weiter Prüfung Mögliche Ursache Mögliche Fehlerbehebung Kraftstofftank Falsche Kraftstoffsorte. Entleeren Sie den Behälter und ver- wenden Sie den richtigen Kraftstoff. Vergaser Motor läuft nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 83: Technische Angaben

    Technische Angaben Technische Angaben GZ4350 Motor Hubraum, cm 43,1 Bohrung, mm Hub, mm 31,1 Leerlaufdrehzahl, U/min 2700 Leistung, kW/PS bei U/min 2,2 /3,0 bei 9.600 Zündanlage Zündkerze NGK CMR7H Elektrodenabstand, mm 0,65 Kraftstoff- und Schmiersystem Füllmenge Kraftstofftank, l/cm 0,42/420 Leistung der Ölpumpe bei 9.000 U/min, ml/min 3-13 Füllmenge Kraftstofftank, l/cm...
  • Seite 84: Zubehör

    Sowohl Führungsschiene als auch Sägekette müssen der Kategorie Pixel angehören, damit Sie von Feilausrüstung und Feilwinkel Mithilfe der Zenoah Schärflehre finden Sie stets den gewünschten Feilwinkel. Wir empfehlen, beim Schärfen der Sägekette immer eine Zenoah Schärflehre zu 320 - 005 - 27.09.2017...
  • Seite 85 verwenden, um das gewünschte Ergebnis zu erhalten. Sollten Sie Hilfe beim Ermitteln des Kettentyps Ihrer Die Teilenummern können Sie der unten stehenden Motorsäge brauchen, gibt Ihnen Ihr Servicehändler gern Tabelle entnehmen. weitere Auskünfte. SP33G 586 93 34-01 80° 4,8 mm 0,65 mm 30°...
  • Seite 86: Eg-Konformitätserklärung

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsäge für Baumpfleger Zenoah GZ4350, auf das sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2017 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild...
  • Seite 87: Περιγραφή Προϊόντος

    Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ.........131 Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Προβλεπόμενη χρήση Το Zenoah GZ4350 είναι ένα μοντέλο αλυσοπρίονου με Αυτό το προϊόν δασοπονίας έχει σχεδιαστεί για εργασίες κινητήρα που λειτουργεί με καύσιμο. στο δάσος όπως υλοτομία, ξεκλάρισμα και κοπή. Εργαζόμαστε συνεχώς για τη βελτίωση της σχεδίασης...
  • Seite 88: Σύμβολα Πάνω Στο Προϊόν

    7. Βίδες ρύθμισης του καρμπυρατέρ 8. Λαβή συστήματος εκκίνησης Μην χειρίζεστε ποτέ το αλυσοπρίονο 9. Περίβλημα συστήματος εκκίνησης κρατώντας το μόνο με το ένα χέρι. 10. Ντεπόζιτο λαδιού αλυσίδας 11. Γρανάζι της μύτης (άκρης) της λάμας Μην αφήνετε ποτέ την άκρη (μύτη) της 12.
  • Seite 89: Ασφάλεια

    Ασφάλεια Γενικές οδηγίες ασφαλείας (τινάγματος) και πώς να το αποφύγετε. Διαβάστε τις Τι είναι το οδηγίες κάτω από την επικεφαλίδα κλώτσημα (τίναγμα); στη σελίδα 104 . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν παρουσιάζει χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις πρόβλημα.
  • Seite 90 μέθοδος είναι πολύ επικίνδυνη, καθώς μπορεί να λάμας ακουμπήσει κατά λάθος σε κάποιο κλαδί, χάσετε τον έλεγχο του αλυσοπρίονου. κοντινό δέντρο ή άλλο αντικείμενο. • Μην εκκινείτε ποτέ το προϊόν σε κλειστούς χώρους. Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης μπορεί να είναι επικίνδυνες...
  • Seite 91 αλυσοπρίονου ή τη μεταφορά του σε οποιαδήποτε απόσταση. • Όταν τοποθετείτε το αλυσοπρίονο στο έδαφος, πρέπει να κλειδώνετε την αλυσίδα του πριονιού χρησιμοποιώντας το φρένο αλυσίδας και να διασφαλίζετε ότι το προϊόν βρίσκεται πάντα εντός του οπτικού σας πεδίου. Απενεργοποιήστε τον κινητήρα προτού...
  • Seite 92 εξοπλισμού ασφαλείας του προϊόντος στη σελίδα 114 . μπροστινού χεριού (Β) πιέζεται προς τα εμπρός. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω από την επικεφαλίδα Επισκόπηση προϊόντος GZ4350 στη σελίδα 87 , για να μάθετε πού βρίσκονται αυτά τα εξαρτήματα στο προϊόν σας.
  • Seite 93 σε μικρές αποστάσεις, ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος να χτυπήσει κατά λάθος η κινούμενη αλυσίδα στο πόδι σας ή σε οποιονδήποτε ή οτιδήποτε βρίσκεται σε κοντινή απόσταση. Για να απελευθερώσετε το φρένο αλυσίδας, τραβήξτε τον προφυλακτήρα μπροστινού χεριού προς τα πίσω, προς την...
  • Seite 94 απλός. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω από την από την επικεφαλίδα Βασική τεχνική κοπής στη σελίδα Εξέταση, συντήρηση και σέρβις του 104 ). επικεφαλίδα εξοπλισμού ασφαλείας του προϊόντος στη σελίδα 114 . Σας συνιστούμε να τον εκτελείτε πριν από την έναρξη κάθε εργασίας. Δεύτερον, το κλώτσημα (τίναγμα) πρέπει...
  • Seite 95 κραδασμούς, επικοινωνήστε με το γιατρό (σιγαστήρας) με εγκεκριμένο τύπο σίτας συγκράτησης σας. Παραδείγματα τέτοιων συμπτωμάτων των σπινθήρων. είναι το μούδιασμα, η απώλεια αίσθησης, οι σουβλιές, ο πόνος, η μυϊκή ατονία και η αλλαγή στο χρώμα ή την κατάσταση του δέρματος. Τα συμπτώματα αυτά συνήθως εμφανίζονται...
  • Seite 96 • Σβήνετε πάντα τον κινητήρα και αφήνετέ τον να λανθασμένος συνδυασμός λάμας και αλυσίδας κρυώσει για λίγα λεπτά πριν από τον ανεφοδιασμό. πριονιού! Χρησιμοποιείτε μόνο τους συνιστώμενους συνδυασμούς λάμας/αλυσίδας πριονιού και • Κατά τον ανεφοδιασμό, ανοίγετε την τάπα καυσίμου ακολουθείτε τις οδηγίες ακονίσματος. Διαβάστε τις αργά...
  • Seite 97 συνδέσμων του συστήματος μετάδοσης κίνησης της υποστούν ζημιά θα πρέπει να τις αντικαθιστάτε με αλυσίδας. συνδυασμούς λάμας και αλυσίδας πριονιού που συνιστώνται από τη Zenoah. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω Αξεσουάρ στη σελίδα 129 για να από την επικεφαλίδα δείτε μια λίστα των συνδυασμών ανταλλακτικής λάμας...
  • Seite 98: Συναρμολόγηση

    • Αριθμός συνδέσμων συστήματος μετάδοσης κίνησης. Χρησιμοποιώντας τον εξοπλισμό κοπής με "ενσωματωμένη" μείωση κλωτσήματος και διατηρώντας την αλυσίδα αιχμηρή και σωστά συντηρημένη, μπορείτε να μειώσετε τις επιπτώσεις του κλωτσήματος (τινάγματος). Λάμα-οδηγός Όσο μικρότερη είναι η ακτίνα της άκρης, τόσο μικρότερη είναι...
  • Seite 99: Λειτουργία

    3. Τοποθετήστε τη λάμα επάνω στα μπουζόνια της 6. Σφίξτε την αλυσίδα του πριονιού γυρίζοντας προς τα λάμας. Σπρώξτε τη λάμα τέρμα προς τα πίσω. δεξιά τη βίδα τεντώματος της αλυσίδας με το γαλλικό Ανασηκώστε την αλυσίδα του πριονιού πάνω από κλειδί.
  • Seite 100 δίχρονους κινητήρες μας. Μείγμα 1:50 (2%). 5. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει λάδι πάνω στις χειρολαβές. • Εάν το λάδι για δίχρονους κινητήρες της Zenoah δεν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε διαφορετικό λάδι 6. Εκτελέστε έλεγχο του αντικραδασμικού συστήματος, καλής ποιότητας για δίχρονους κινητήρες, το οποίο...
  • Seite 101 3. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου και το ντεπόζιτο χειμώνα. λαδιού της αλυσίδας ταυτόχρονα. Οι χωρητικότητες του ντεπόζιτου λαδιού της αλυσίδας και του Το λάδι αλυσίδας της Zenoah έχει ως βάση φυτικά έλαια ντεπόζιτου καυσίμου είναι προσεκτικά και είναι βιοδιασπώμενο. Σας συνιστούμε να συσχετισμένες.
  • Seite 102 3. Θέστε το χειριστήριο τσοκ στη θέση του τσοκ. Για να εκκινήσετε το προϊόν Περιεχόμενα Υπάρχει μια απλοποιημένη υπενθύμιση εκκίνησης με εικόνες, η οποία παρουσιάζει τον τρόπο Για την προετοιμασία, ξεκινήσετε με ζεστό εκκίνησης του προϊόντος, στο πίσω άκρο του προϊόντος. κινητήρα...
  • Seite 103 Για να εκκινήσετε το προϊόν 6. Η ταχύτητα του κινητήρα πρέπει να οριστεί στο ρελαντί με το φρένο αλυσίδας ενεργοποιημένο. 1. Πιάστε την μπροστινή χειρολαβή με το αριστερό σας Αποσυμπλέξτε γρήγορα την ασφάλεια της χέρι. σκανδάλης γκαζιού. Αυτό εμποδίζει την υπερβολική φθορά...
  • Seite 104 Βασική τεχνική κοπής Παρακάτω περιγράφουμε ορισμένους γενικούς όρους που ισχύουν για τη βασική τεχνική κοπής: • Κοπή = Γενικός όρος για την κοπή ξυλείας. • Για κοπή από επάνω = Για κοπή στο τμήμα "έλξης" της διαδρομής κίνησης. Αυτό σημαίνει ότι η αλυσίδα •...
  • Seite 105 Το κλώτσημα (τίναγμα) προκύπτει πάντα στο επίπεδο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η αλυσίδα κοπής της λάμας. Κανονικά, το αλυσοπρίονο και η λάμα πριονιού μπλοκάρει κατά την κοπή: τινάζονται προς τα πίσω και προς τα επάνω, προς τη Σταματήστε τον κινητήρα! Μην μεριά του χρήστη. Ωστόσο, το αλυσοπρίονο μπορεί να προσπαθήσετε...
  • Seite 106 Στις περισσότερες περιπτώσεις, μπορείτε να αποφύγετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η πλειοψηφία των προβλήματα εκτελώντας την κοπή σε δύο στάδια: από το ατυχημάτων λόγω κλωτσήματος επάνω μέρος και από το κάτω μέρος. Θα πρέπει να σημειώνονται κατά τη διάρκεια του υποστηρίξετε το αντικείμενο, έτσι ώστε να μην ξεκλαρίσματος.
  • Seite 107 3. Εάν κόβετε τον κορμό στο έδαφος, υπάρχει μικρός 5. Εάν ο κορμός υποστηρίζεται και στις δύο άκρες, κίνδυνος να μπλοκάρει η αλυσίδα του πριονιού ή να υπάρχει μεγάλος κίνδυνος να μπλοκάρει η αλυσίδα διαχωριστεί το αντικείμενο. Ωστόσο, υπάρχει του πριονιού. κίνδυνος...
  • Seite 108 Βεβαιωθείτε ότι δεν βρίσκεται κανείς άλλος σε αυτήν την επικεφαλίδα Για να απελευθερώσετε ένα δέντρο που δεν πέφτει σωστά στη σελίδα 110 "περιοχή κινδύνου" πριν ή κατά τη διάρκεια της υλοτομίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη διάρκεια Κατεύθυνση κοπής δέντρου κρίσιμων εργασιών υλοτομίας, θα πρέπει να ανασηκώνετε...
  • Seite 109 να είναι τελείως οριζόντια και σε ορθή γωνία (90°) προς την επιλεγμένη κατεύθυνση ρίψης. Υλοτόμηση δέντρου Για να εκτελέσετε την κοπή ρίψης Η κοπή ρίψης πραγματοποιείται από την αντίθετη Η υλοτομία πραγματοποιείται με τρία κοψίματα. Πρώτα, πλευρά του δέντρου και πρέπει να είναι απολύτως εκτελέστε...
  • Seite 110 5. Ολοκληρώστε την κοπή ρίψης παράλληλα με την κατευθυντική γραμμή κοπής, έτσι ώστε η απόσταση μεταξύ τους να είναι τουλάχιστον το 1/10 της διαμέτρου του κορμού. Το άκοπο τμήμα του κορμού ονομάζεται άκοπο τμήμα κορμού δένδρου. Το άκοπο τμήμα κορμού δένδρου ελέγχει την κατεύθυνση στην οποία...
  • Seite 111 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κόβετε ποτέ σε ευθεία ένα δέντρο ή κλαδί που βρίσκεται υπό μηχανική τάση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κόβετε ένα δέντρο που βρίσκεται υπό μηχανική τάση. Ένα δέντρο που βρίσκεται υπό μηχανική τάση μπορεί να επανέλθει απότομα...
  • Seite 112: Συντήρηση

    Για να αποφύγετε προβλήματα στο χιόνι και 2. Για θερμοκρασίες κάτω των -5 °C ή/και συνθήκες χιονιού διατίθεται ένα ειδικό κάλυμμα, το οποίο στις χαμηλές θερμοκρασίες τοποθετείται στο περίβλημα του συστήματος Το ενδιάμεσο τοίχωμα έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να εκκίνησης. μπορεί...
  • Seite 113 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφεύγετε τη λειτουργία σε υπερβολικά υψηλές στροφές κατά τις πρώτες 10 ώρες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η αλυσίδα του πριονιού Το προϊόν Zenoah έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί περιστρέφεται ενώ το μηχάνημα λειτουργεί βάσει προδιαγραφών που μειώνουν τις επιβλαβείς στο ρελαντί, πρέπει να στρέψετε προς τα...
  • Seite 114 3. Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια, έτσι επιτάχυνση. Εάν το ακροφύσιο H ρυθμιστεί έτσι ώστε το ώστε η λάμα να είναι στραμμένη σε αντίθετη μίγμα να είναι πολύ φτωχό, το προϊόν θα έχει λιγότερη ισχύ, ανεπαρκή επιτάχυνση και μπορεί να προκληθεί κατεύθυνση...
  • Seite 115 2. Μετακινήστε τον προφυλακτήρα μπροστινού χεριού 2. Πιάστε το αλυσοπρίονο σταθερά, τυλίγοντας τα προς τα εμπρός και προς τα πίσω, για να δάκτυλα και τους αντίχειρές σας γύρω από τις βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα και ότι είναι γερά χειρολαβές. προσαρτημένος στο κάλυμμα του συμπλέκτη. 3.
  • Seite 116 3. Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού και η ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού κινούνται ελεύθερα και ότι το ελατήριο επαναφοράς λειτουργεί σωστά. Για να εκτελέσετε έλεγχο του διακόπτη εκκίνησης/διακοπής λειτουργίας 1. Εκκινήστε τον κινητήρα. 4. Θέστε σε λειτουργία το αλυσοπρίονο και ανοίξτε 2.
  • Seite 117 σπινθήρων στην εξάτμιση (σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική. Για να αλλάξετε ένα κομμένο ή φθαρμένο σχοινί τροχαλίας του συστήματος εκκίνησης 1. Χαλαρώστε τις βίδες που συγκρατούν το σύστημα εκκίνησης στο στροφαλοθάλαμο και αφαιρέστε το. 2. Βεβαιωθείτε ότι η εξάτμιση (σιγαστήρας) είναι καλά προσαρτημένη...
  • Seite 118 4. Τοποθετήστε και στερεώστε στην τροχαλία ένα 3. Λιπάνετε το σπειροειδές ελατήριο με ελαφρύ λάδι και καινούργιο σχοινί τροχαλίας συστήματος εκκίνησης. τοποθετήστε την κασέτα με το σπειροειδές ελατήριο Τυλίξτε περίπου 3 φορές το σχοινί της τροχαλίας του στο σύστημα εκκίνησης. συστήματος...
  • Seite 119 1. Τραβήξτε προς τα έξω το σχοινί της τροχαλίας του συστήματος εκκίνησης και τοποθετήστε το σύστημα εκκίνησης στη θέση του στο στροφαλοθάλαμο. Ένα αλυσοπρίονο Zenoah μπορεί να εξοπλιστεί με 2. Αφήστε αργά το σχοινί της τροχαλίας του διαφορετικούς τύπους φίλτρου αέρα ανάλογα με τις...
  • Seite 120 από την αυλάκωση, μπορεί να εισχωρήσουν βρομιές ή μη ικανοποιητική λειτουργία στις στροφές ανά λεπτό του ρελαντί. σκουπίδια στον κινητήρα και να προκαλέσουν ζημιά. 1. Καθαρίστε το μπουζί, εάν είναι βρόμικο. 2. Εκτελέστε έλεγχο του διακένου ηλεκτροδίου και βεβαιωθείτε ότι είναι 0,65 mm. 3.
  • Seite 121 Είναι πολύ δύσκολο να ακονίσετε μια αλυσίδα πριονιού μήκος των κοπτικών δοντιών μειωθεί σε 4 mm σωστά χωρίς το σωστό εξοπλισμό. Η Zenoah συνιστά να (5/32"), η αλυσίδα πριονιού έχει φθαρεί και θα χρησιμοποιείτε οδηγό ακονίσματος. Αυτό σας βοηθά να...
  • Seite 122 Γενικές συμβουλές για την προσαρμογή της 2. Λιμάρετε τη μύτη (άκρη) του μετρητή βάθους που προεξέχει από το όργανο μέτρησης βάθους. ρύθμισης μετρητή βάθους Χρησιμοποιήστε την επίπεδη λίμα. Όταν ακονίζετε το κοπτικό δόντι (Α), η ρύθμιση του μετρητή βάθους (C) μειώνεται. Για να διατηρείται η βέλτιστη...
  • Seite 123 Η θέση της βίδας τεντώματος της αλυσίδας στα αλυσοπρίονά μας διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω από την επικεφαλίδα Επισκόπηση προϊόντος GZ4350 στη σελίδα 87 για να μάθετε πού βρίσκεται στο δικό σας μοντέλο. Λίπανση του εξοπλισμού κοπής...
  • Seite 124 • Εκτελείτε τακτικά οπτικό έλεγχο του βαθμού φθοράς 3. Συγκρίνετε την υπάρχουσα αλυσίδα πριονιού με μια στον οδοντωτό τροχό μετάδοσης κίνησης. καινούργια αλυσίδα πριονιού, για να αποφασίσετε Αντικαταστήστε τον οδοντωτό τροχό μετάδοσης εάν τα πριτσίνια και οι σύνδεσμοι είναι υπερβολικά κίνησης...
  • Seite 125 4. Περιστρέφετε καθημερινά τη λάμα, για να 5. Κάλυμμα κυλίνδρου (κατευθύνει κρύο αέρα επάνω παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της. στον κύλινδρο). Για να ρυθμίσετε τη ροή του λαδιού Η αντλία λαδιού μπορεί να ρυθμιστεί. Το προϊόν παρέχεται από το εργοστάσιο με τη βίδα ρυθμισμένη σε μεσαία...
  • Seite 126: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Πρόγραμμα συντήρησης Συντήρηση στη Ακολουθεί μια λίστα με τα βήματα συντήρησης που τα στοιχεία περιγράφονται στην ενότητα σελίδα 112 πρέπει να εκτελούνται στο προϊόν. Τα περισσότερα από Καθημερινή συντήρηση Εβδομαδιαία συντήρηση Μηνιαία συντήρηση Καθαρίστε το εξωτερικό του Ελέγχετε ότι το σύστημα ψύξης κάθε Ελέγξτε...
  • Seite 127: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Καθημερινή συντήρηση Εβδομαδιαία συντήρηση Μηνιαία συντήρηση Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα δεν περιστρέφεται, όταν ο κινητήρας είναι στο ρελαντί. Αντιμετώπιση προβλημάτων Αστοχία εκκίνησης Έλεγχος Πιθανή αιτία Ενέργεια Άγκιστρα εμπλοκής του συστήματος Κλειδωμένα άγκιστρα εμπλοκής του Ρυθμίστε ή αντικαταστήστε τα εκκίνησης με το βολάν συστήματος...
  • Seite 128: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    ενεργοποιήστε το φρένο αλυσίδας πριν από την αποθήκευση ή τη μεταφορά. • Πρέπει να στερεώνετε καλά το προϊόν κατά τη μεταφορά. Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία GZ4350 Κινητήρας Κυβισμός κυλίνδρου, cm 43,1 Διάμετρος κυλίνδρου, mm Διαδρομή εμβόλου, mm 31,1 Στροφές ανά λεπτό στο ρελαντί, σ.α.λ.
  • Seite 129: Αξεσουάρ

    Αξεσουάρ Προτεινόμενος εξοπλισμός κοπής Απαιτήσεις ασφάλειας και δοκιμές) και ικανοποιεί τις απαιτήσεις ασφαλείας όταν είναι εξοπλισμένο με τους Το μοντέλο αλυσοπρίονου Zenoah GZ4350 έχει συνδυασμούς λάμας και αλυσίδας πριονιού που αξιολογηθεί ως προς την ασφάλεια σύμφωνα με το αναφέρονται παρακάτω.
  • Seite 130 ακονίσματος πριονιού που έχει μικρότερο βάρος και έχει χαρακτηριστεί ως εξάρτημα που παρέχει ενεργειακά Με τη χρήση οδηγού ακονίσματος Zenoah θα πετύχετε αποδοτικότερη χρήση, καθώς κόβει δημιουργώντας πιο τις σωστές γωνίες ακονίσματος. Συνιστάται να στενές τομές. Τόσο η λάμα οδηγός όσο και η αλυσίδα...
  • Seite 131: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    με όσα ορίζονται στην Οδηγία περί μηχανημάτων (2006/42/ΕΚ) άρθρο 12, σημείο 3b. Ο αριθμός του πιστοποιητικού γα τον έλεγχο τύπου EC σύμφωνα με το παράρτημα VI είναι ο εξής: 0404/12/2360 – GZ4350. Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου, Τεχνικά...
  • Seite 132: Descripción Del Producto

    Declaración CE de conformidad......... 174 Introducción Descripción del producto Uso previsto Zenoah GZ4350 es un modelo de motosierra con motor Este producto para los servicios forestales está de combustible. concebida para realizar tareas en el bosque como la tala, el desramado y el corte.
  • Seite 133: Símbolos Que Aparecen En El Producto

    8. Empuñadura de arranque 9. Cuerpo del mecanismo de arranque No permita nunca que la punta de la espada 10. Depósito de aceite de cadena entre en contacto con ningún objeto. 11. Cabezal de rueda 12. Espada Advertencia: Si la punta de la espada toca 13.
  • Seite 134: Seguridad

    Seguridad Instrucciones generales de seguridad instrucciones de mantenimiento y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas ADVERTENCIA: Lea las siguientes formados y cualificados. Consulte las instrucciones instrucciones de advertencia antes de Mantenimiento en la página 156 bajo utilizar el producto.
  • Seite 135 • Observe el entorno y asegúrese de que no haya • Nunca utilice la motosierra sosteniéndola con una personas o animales en riesgo de entrar en contacto mano. Una motosierra no se controla con seguridad con el equipo de corte o capaces de afectar a su con una mano.
  • Seite 136: Equipo De Protección Personal

    158 . Descripción del Consulte las instrucciones bajo el título producto GZ4350 en la página 132 para ver dónde están situados estos componentes en su máquina. La vida útil del producto puede acortarse y el riesgo de...
  • Seite 137 accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien puede El freno de cadena debe estar activado cuando se impedirlos. arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire. ADVERTENCIA: Evite situaciones con riesgo de reculada. Proceda con cuidado en Utilice el freno de cadena como 'freno de la utilización de la sierra, procurando que la estacionamiento' al arrancar y para los traslados cortos zona de riesgo de reculada de la espada...
  • Seite 138 En las reculadas poco violentas, o al trabajar con la jornada de trabajo. En segundo lugar, la reculada zona de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno debe tener la fuerza suficiente para activar el freno de cadena se activa manualmente con el movimiento de de cadena.
  • Seite 139 Protección de la mano derecha Interruptor de arranque/parada La protección de la mano derecha, además de proteger Utilice el interruptor de parada/arranque para parar el la mano cuando una cadena se suelta o se rompe, motor. impide que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior.
  • Seite 140: Seguridad En El Uso Del Combustible

    • Si ha derramado sobre el producto combustible o ADVERTENCIA: No utilice nunca una aceite para cadena. Seque cualquier residuo y motosierra sin silenciador o con el espere a que se evaporen los restos de combustible. silenciador defectuoso. Un silenciador •...
  • Seite 141 Zenoah. Consulte las instrucciones Accesorios en la página 172 para obtener bajo el título información sobre los repuestos de las combinaciones...
  • Seite 142: Montaje

    • Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al Equipo de corte reductor de reculadas diseño de la motosierra. Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algún objeto.
  • Seite 143 Para montar la espada y la cadena 5. Monte la cubierta del embrague y ponga el pasador de ajuste de cadena en el orificio de la espada. 1. Tire de la protección contra reculadas hacia el Asegúrese de que los eslabones de arrastre de la mango delantero para quitar el freno de cadena.
  • Seite 144: Funcionamiento

    6. Realice una comprobación del sistema de Combustible de etanol amortiguación de vibraciones para asegurarse de que funcione correctamente y no esté dañado. Zenoah recomienda el uso de combustible comercializado con un contenido máximo de etanol del 7. Realice una comprobación del silenciador para 10 %.
  • Seite 145 • No utilice aceite para motores de cuatro tiempos. El aceite para cadena de Zenoah tiene base vegetal y Gasolina, l Aceite para también es biodegradable. Recomendamos el uso de...
  • Seite 146 Consulte al taller de su distribuidor al seleccionar un Preparación del arranque con el motor en frío aceite para cadena. 1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante para acoplar el freno de cadena. ADVERTENCIA: El freno de cadena debe estar activado cuando la motosierra se pone en marcha para Llenado del depósito de combustible reducir el riesgo de que la cadena de...
  • Seite 147 Preparación del arranque con el motor en caliente ADVERTENCIA: No enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. 1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante para acoplar el freno de cadena. PRECAUCIÓN: No extraiga la cuerda de arranque hasta la longitud máxima y no suelte la empuñadura de arranque con la cuerda totalmente extraída.
  • Seite 148 Para detener el producto tirante, el usuario controla mejor la motosierra y la situación de la zona de riesgo de reculada. 1. Presione el interruptor de arranque/parada para detener el motor. • Corte ascendente: con cadena "impelente". Esto significa que la cadena de sierra empuja la motosierra hacia el usuario.
  • Seite 149 sierra en movimiento toca al usuario, PRECAUCIÓN: La aceleración máxima pueden producirse daños muy graves e prolongada sin carga, es decir sin que el incluso mortales. Es importante comprender motor tenga la resistencia de la cadena la causa de la reculada y que se puede en el aserrado, puede producir una evitar procediendo con cautela y usando avería grave del motor.
  • Seite 150 • Examine si la configuración del terreno y el entorno 3. Trabaje desde el lado izquierdo del tronco. Trabaje pueden influir en su estabilidad y seguridad para lo más cerca posible de la motosierra para obtener caminar y mantenerse de pie. Examine el área a su el máximo control.
  • Seite 151 3. Si corta el tronco en el suelo, hay un pequeño riesgo 5. Si el tronco está apoyado en ambos extremos hay de que la cadena de sierra se atasque o que el un gran riesgo de que la cadena de sierra se objeto se parta.
  • Seite 152 Dirección de derribo Corte de ramas bajas y preparación de la retirada El derribo tiene por objeto la colocación del árbol de forma que el desramado y tronzado subsiguientes 1. Desrame el ronco hasta la altura del hombro. puedan efectuarse en un terreno lo más "fácil" posible. Trabaje desde la parte superior hacia abajo y El talador debe poder caminar y mantenerse de pie con asegúrese de que el árbol está...
  • Seite 153 Realización de cortes de indicación 3. Corte con aceleración máxima introduciendo lentamente la cadena de sierre/espada en el tronco. 1. Comience a realizar los cortes de indicación Preste atención a si el árbol se mueve en dirección haciendo el corte superior en primer lugar. Oriente opuesta a la elegida para el derribo.
  • Seite 154 6. Cuando estén terminados los cortes de indicación y • Portátil de derribo, el árbol empezará a caer; bien por sí solo, o con ayuda de la cuña de derribo o de la barra desgajadora. ADVERTENCIA: Nunca intente derribar un árbol que ha quedado atrapado y no trabaje nunca en la zona de riesgo de un árbol atrapado que cuelga.
  • Seite 155: Utilización En Invierno

    4. Haga uno o varios cortes en el punto de ruptura o • Reducción parcial de la toma de aire del mecanismo cerca del mismo. Corte a la profundidad requerida y de arranque, con el aumento consiguiente de la con el número de cortes necesarios para que la temperatura del motor.
  • Seite 156: Mantenimiento

    Su producto Zenoah ha sido diseñado y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de ADVERTENCIA: Use siempre guantes escape tóxicos.
  • Seite 157 PRECAUCIÓN: No trate de ajustar los surtidores L y H más allá del tope, porque esto puede causar daños. 1. Asegúrese de que el filtro de aire está limpio y la cubierta del cilindro está montada antes de hacer cualquier ajuste. PRECAUCIÓN: Si se regula el carburador con un filtro de aire sucio, se obtendrá...
  • Seite 158 El carburador está correctamente regulado cuando el 2. Empuje la protección contra reculadas adelante y producto acelera sin dificultad y cuando galopa atrás para comprobar que se mueva con facilidad y ligeramente en cuatro tiempos a velocidad máxima. que esté firmemente anclada a su articulación en la Además, la cadena de sierra no debe girar en ralentí.
  • Seite 159 2. Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los 5. Suelte el acelerador y compruebe que la cadena de mangos con todos los dedos. sierra se para y permanece inmóvil. Si la cadena gira cuando el acelerador está en posición de ralentí, póngase en contacto con su distribuidor.
  • Seite 160 2. Pulse el interruptor de arranque/parada hacia abajo, 2. Compruebe que el silenciador esté firmemente a la posición de parada. Asegúrese de que el motor montado en el producto. se detiene al hacerlo. 3. Algunos silenciadores incorporan una rejilla ADVERTENCIA: El interruptor de arranque/ apagachispas.
  • Seite 161 Cambio de un cordón de arranque roto 7. Pase el cordón por el orificio del cuerpo del mecanismo de arranque y la empuñadura de o desgastado arranque. Haga un nudo resistente en el cordón. 1. Afloje los tornillos que fijan el mecanismo de arranque en el cárter y saque el mecanismo.
  • Seite 162 Montaje del mecanismo de arranque en la 4. Monte la polea y tense el muelle de retorno. Para apartado motosierra en la página 162 obtener más información sobre cómo tensar el Tensado del muelle de retorno, consulte el apartado Montaje del mecanismo de arranque muelle de retorno en la página 162 en la motosierra 1.
  • Seite 163: Mantenimiento De La Bujía

    1. Tubo 2. Colector Mantenimiento de la bujía Una motosierra Zenoah puede equiparse con varios tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el El estado de la bujía puede verse afectado por un ajuste clima, la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor incorrecto del carburador, una mezcla de combustible para mayor información.
  • Seite 164: Afilado De La Cadena De Sierra

    Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin el equipo adecuado. Zenoah le recomienda que utilizar nuestro calibrador de afilado. Así se garantiza un afilado de la cadena de sierra con una reducción de la reculada y un rendimiento de corte óptimos.
  • Seite 165 2. Afile primero todos los dientes de un lado. A Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado de continuación, use la lima en los dientes de corte de profundidad para obtener la medida de profundidad correcta y el ángulo correcto del talón de profundidad. la cara interior y reduzca la presión del movimiento de retorno.
  • Seite 166 Consulte Descripción del producto las instrucciones bajo el título GZ4350 en la página 132 en lo referente a la ubicación de este tornillo en su modelo. Lubricación del equipo de corte Para comprobar la lubricación de la cadena de sierra Si el sistema de lubricación de la cadena no funciona...
  • Seite 167: Lubricación Del Cojinete De Agujas

    • Piñón Rim (cambiable) (B) 1. Asegúrese de que no haya grietas visibles en los remaches y eslabones. 2. Compruebe que la cadena de sierra esté rígida. 3. Compare la cadena de sierra existente con una nueva cadena de sierra para decidir si los remaches y eslabones presentan un desgaste anormal.
  • Seite 168: Sistema Refrigerante

    4. Gire la espada cada día para prolongar su vida útil. Ajuste del flujo de aceite La bomba de aceite es ajustable. El producto se entrega de fábrica con el tornillo en la posición intermedia. 1. Gire el tornillo de ajuste de la bomba de aceite. Utilice un destornillador o una llave combinada.
  • Seite 169 Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la parte exterior de la máqui- Compruebe el sistema de refrigera- Compruebe si está desgastada la ción cada semana. cinta del freno de cadena. Cámbiela cuando quede menos de 0,6 mm (0,024 pulg.) en el punto más gasta- Compruebe que los componentes del Revise el mecanismo de arranque y Compruebe si están desgastados el...
  • Seite 170: Detección De Averías

    Detección de averías Fallo de arranque Comprobar Causa posible Acción Ganchos de arranque Ganchos de unión. Ajuste o sustituya los ganchos. Limpie alrededor de los ganchos. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto. Vacíelo y utilice el combustible ade- cuado.
  • Seite 171: Datos Técnicos

    1. Vacíe los depósitos de combustible y aceite para 6. Asegúrese de que se lleva a cabo un servicio cadena en un lugar bien ventilado. completo. Datos técnicos Datos técnicos GZ4350 Motor Cilindrada, cm 43,1 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm 31,1 Régimen de ralentí, rpm...
  • Seite 172: Accesorios

    Equipo de corte recomendado Rebote y radio de la punta de la espada El modelo de motosierra Zenoah GZ4350 ha sido evaluado para su seguridad de acuerdo con (maquinaria En espadas con punta de piñón, el radio de la punta para uso forestal: requisitos de seguridad y pruebas viene definido por el número de dientes (por ejemplo,...
  • Seite 173 Equipo de afilado y ángulos de afilado Se denomina "Pixel" a una combinación de espada y Con el calibrador de afilado Zenoah obtendrá los cadena de sierra que es más ligera, y que está ángulos de afilado correctos. Le recomendamos utilizar diseñada para ofrecer más eficiencia energética, ya que...
  • Seite 174: Declaración Ce De Conformidad

    +46-36-146500 declaran bajo su exclusiva responsabilidad que la motosierra para podar árboles Zenoah GZ4350 a partir de los números de serie 2017 (el año se indica claramente en la placa de identificación junto con el número de serie), cumple con las disposiciones de las Directivas del Consejo: •...
  • Seite 175: Description Du Produit

    Déclaration de conformité CE........217 Introduction Description du produit Utilisation prévue Zenoah GZ4350 est un modèle de tronçonneuse avec Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est un moteur à essence. conçue pour des travaux forestiers tels que l'abattage, l'élagage et la coupe.
  • Seite 176: Symboles Concernant Le Produit

    7. Vis de réglage du carburateur 8. Poignée de lanceur Ne laissez jamais le nez du guide entrer en 9. Corps du lanceur contact avec un objet. 10. Réservoir d’huile pour chaîne 11. Pignon avant Avertissement ! Il risque de se produire un 12.
  • Seite 177: Sécurité

    Sécurité Instructions générales de sécurité • N'utilisez jamais un produit qui n'est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d'entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d'utilisation. AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui Certaines opérations de maintenance et d'entretien suivent avant d'utiliser le produit.
  • Seite 178 • Assurez-vous que la zone de travail est bien • N'utilisez jamais une tronçonneuse en la tenant dégagée et qu'aucune personne et aucun animal ne seulement d'une main. Il n'est pas possible de risquent d'entrer en contact avec l'équipement de contrôler correctement une tronçonneuse d'une coupe, ou d'altérer le contrôle que vous avez du seule main.
  • Seite 179: Équipement De Protection Individuelle

    à la section Examen, entretien et réparation de l'équipement de sécurité du produit à la page 200 . Consultez les Présentation du produit GZ4350 instructions à la section à la page 175 pour savoir où se trouvent ces équipements sur votre produit.
  • Seite 180 de chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul Le frein de chaîne doit être activé quand la l’utilisateur peut prévenir les accidents. tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la chaîne ne se mette à tourner. AVERTISSEMENT: Éviter les situations susceptibles de provoquer des rebonds. Observez la plus grande prudence en Utilisez le frein de chaîne comme “frein de utilisant votre tronçonneuse et assurez-vous...
  • Seite 181 est proche de l'utilisateur, le frein de chaîne est activé Si le frein de chaîne était trop sensible, il serait manuellement par la main gauche. continuellement activé, ce qui serait gênant. • Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond? Non.
  • Seite 182 Protection de la main droite Interrupteur marche/arrêt La protection de la main droite protège la main si la Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour arrêter le chaîne saute ou se casse et empêche les branchettes et moteur. brindilles de gêner la prise sur la poignée arrière. Système anti-vibrations Le produit est équipé...
  • Seite 183: Sécurité Carburant

    • Si du carburant ou de l'huile de chaîne ont été AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais une répandus sur le produit. Essuyez soigneusement tronçonneuse dont le silencieux est absent toute trace et laissez les restes d'essence ou défectueux. Si le silencieux est s'évaporer.
  • Seite 184 Zenoah. Consultez les instructions à la section Accessoires à la page 215 pour les combinaisons • Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de chaîne/guide-chaîne recommandées.
  • Seite 185: Montage

    • Pas de chaîne (=pitch) (pouces) Équipement de coupe anti-rebond La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que la zone de danger du nez du guide n’entre jamais PITCH = en contact avec un objet. L'utilisation d'un équipement de coupe avec fonction anti-rebond «...
  • Seite 186 2. Retirez les écrous du guide-chaîne et le carter de 5. Montez le carter de l'embrayage et guidez le goujon l'embrayage. Retirez le fourreau de transport (A). de tension de la chaîne dans l'ouverture du guide- chaîne. Assurez-vous que les maillons d’entraînement de la chaîne de sciage s’engagent dans le pignon d’entraînement.
  • Seite 187: Utilisation

    4. Contrôlez l'interrupteur marche/arrêt pour vous Carburant à l'éthanol assurer qu'il fonctionne correctement et qu'il n'est pas endommagé. Zenoah recommande l'utilisation de carburant commercial à l'éthanol présentant une teneur maximale 5. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'huile sur les poignées. en éthanol de 10 %.
  • Seite 188: Huile De Chaîne

    (huile outboard). de l'hiver. • N'utilisez pas d'huile pour moteurs à quatre temps. L'huile de chaîne de Zenoah a une base végétale et est Essence, L Huile deux également biodégradable. Nous vous recommandons temps, L l'utilisation de notre huile de chaîne pour une durée de...
  • Seite 189 Consultez votre atelier d'entretien lorsque vous Pour préparer le démarrage avec un moteur sélectionnez une huile de chaîne. froid 1. Déplacez la protection anti-rebond vers l'avant pour serrer le frein de chaîne. AVERTISSEMENT: Le frein de chaîne Pour remplir le réservoir de carburant doit être serré...
  • Seite 190 Pour préparer le démarrage avec un moteur chaud AVERTISSEMENT: N’enroulez pas le cordon du lanceur autour de votre main. 1. Déplacez la protection anti-rebond vers l'avant pour serrer le frein de chaîne. REMARQUE: Ne sortez pas complètement la corde du lanceur et ne lâchez pas la poignée du lanceur lorsque la corde est complètement sortie.
  • Seite 191 Pour arrêter le produit contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de rebond du nez. 1. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour arrêter le moteur. • Scier de bas en haut = méthode « poussée ». Cela signifie que la chaîne tente de pousser la tronçonneuse contre l'opérateur.
  • Seite 192 sont graves et quelquefois mortelles. Il est pendant les coupes, celui-ci pourrait être indispensable de savoir ce qui provoque des gravement endommagé. rebonds afin de pouvoir les éviter par la • Veillez à ce que l'équipement de coupe ne se bloque prudence et une technique de travail pas dans l'entaille.
  • Seite 193 • Examinez l'aspect du site et du terrain afin de 3. Travailler depuis la gauche du tronc. Tenez-vous déterminer s'ils gênent la sécurité de la position de aussi proche que possible de la tronçonneuse pour travail et des déplacements. Repérez les éventuels mieux la maîtriser.
  • Seite 194: Distance De Sécurité

    3. Si vous coupez la bûche sur le sol, il existe un faible 5. Si la bûche est soutenue aux deux extrémités, il risque que la chaîne de la tronçonneuse se coince existe un risque important que la chaîne se bloque. ou que l'objet se casse.
  • Seite 195 Direction de l'abattage Pour émonder les branches basses et préparer votre retraite Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc 1. Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. puissent être effectués sur un terrain aussi favorable Travaillez de haut en bas et assurez-vous que l'arbre que possible.
  • Seite 196 Pour effectuer l'entaille directionnelle 3. Sciez à plein régime et enfoncez graduellement la chaîne/le guide-chaîne dans le tronc. Veillez à ce 1. Effectuez les entailles directionnelles en que l'arbre ne se déplace pas dans la direction commençant par l'entaille supérieure. Alignez la opposée à...
  • Seite 197 Remarque: Nous recommandons une longueur de guide-chaîne supérieure au diamètre du tronc, ce qui simplifie que le trait de chute et l’encoche s’effectuent avec un simple trait de scie. Vous trouverez des informations sur les longueurs de guide- chaîne recommandées pour votre modèle Accessoires à...
  • Seite 198: Utilisation Hivernale

    1. À des températures inférieures à 0 °C, déplacez le AVERTISSEMENT: Ne sciez jamais de capuchon de la position 1 à la position 2 de sorte part en part un arbre ou une branche que l'air préchauffé provenant du cylindre est amené sous tension ! dans la zone du carburateur et empêche la formation de givre sur le filtre à...
  • Seite 199: Entretien

    REMARQUE: Éviter d’utiliser un régime trop élevé durant les 10 premières heures. Les caractéristiques techniques de cette machine Zenoah assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. REMARQUE: Si la chaîne tourne au ralenti, tournez la vis T dans le sens contraire des Fonction aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Seite 200 Pour régler le carburateur pas le produit tant qu'il n'est pas correctement réglé ou réparé. Une fois la machine rodée, le réglage fin du carburateur doit être effectué. Ce réglage doit impérativement être Le moteur est réglé à l’usine sur un niveau confié...
  • Seite 201 2. Contrôlez la bande de frein. La bande de frein doit Pour contrôler la commande de frein mesurer au moins 0,6 mm (0,024 pouce) d'épaisseur 1. Placez la tronçonneuse sur une surface solide et à son point le plus usé. mettez-la en marche.
  • Seite 202 Pour contrôler le blocage de la gâchette Pour contrôler la protection de la main droite d'accélération • Vérifiez que la protection de la main droite est intacte et sans aucun défaut apparent, par exemple 1. Vérifiez que la gâchette d'accélération est bloquée des fissures.
  • Seite 203 REMARQUE: Remplacez la grille AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais un antiflamme si elle est endommagée. produit dont le silencieux est défectueux N'utilisez jamais un produit dont le silencieux ou en mauvais état. ne comporte pas de grille antiflamme ou comporte une grille antiflamme défectueuse. Pour remplacer une corde de lanceur rompue ou usée 1.
  • Seite 204 5. Monter la poulie contre le ressort de rappel, de 4. Monter la poulie du lanceur et tendre le ressort de manière à ce que l’extrémité du ressort s’engage rappel. Pour en savoir plus sur la façon de tendre le Pour mettre dans la poulie.
  • Seite 205 3. Serrez les vis de maintien du lanceur. Une tronçonneuse Zenoah peut être équipée de différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps qu'il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur.
  • Seite 206: Affûtage De La Chaîne

    Affûtage de la chaîne Après la dépose et le montage du tuyau, réinsérez-le à fond dans le collecteur. Le filtre à air sera désormais facile à monter. Conseils généraux concernant l'affûtage des dents de coupe N'utilisez jamais une tronçonneuse dont les dents sont émoussées.
  • Seite 207 Si la hauteur de dent est inférieure à Il est très difficile d'affûter correctement une chaîne de 4 mm (5/32"), la chaîne est usée et doit être tronçonneuse sans outils spéciaux. Zenoah remplacée. recommande donc d'utiliser notre gabarit d'affûtage, qui assure un affûtage permettant une réduction du risque...
  • Seite 208 En règle générale, il faut tendre la selon les modèles de tronçonneuses. Reportez-vous à chaîne au maximum, mais pas au point de ne plus Présentation du produit GZ4350 à la page la rubrique pouvoir la faire tourner manuellement.
  • Seite 209 2. Après 1 minute de marche, l'objet clair doit • Rim (remplaçable) (B) nettement présenter un film d'huile en forme de ruban. Effectuez les opérations de maintenance suivantes sur le pignon d'entraînement : • Effectuez régulièrement un contrôle visuel du degré d'usure du pignon d'entraînement.
  • Seite 210: Système De Refroidissement

    2. Contrôlez la raideur de la chaîne. 4. Tournez le guide-chaîne tous les jours pour prolonger sa durée de vie. 3. Comparez la chaîne existante et une chaîne neuve pour décider si les rivets et les maillons sont anormalement usés. 4.
  • Seite 211: Schéma D'entretien

    sont éjectées par la force centrifuge générée par le ventilateur. L’épuration centrifuge exige un entretien correct et continu de la machine. Nettoyez les composants suivants : • Prise d'air du lanceur. Nettoyez le système de refroidissement avec une • Ailettes du volant. brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans •...
  • Seite 212: Dépannage

    Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel S’assurer que le guide et la chaîne Limer les bavures éventuelles sur les Contrôler le filtre à carburant et le sont correctement alimentés en huile. côtés du guide-chaîne. tuyau à carburant. Remplacer si néc- essaire.
  • Seite 213: Transport Et Stockage

    • Retirez le chapeau de bougie et serrez le frein de 6. Assurez-vous qu'un entretien complet est effectué. chaîne avant de ranger ou transporter l'appareil. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques GZ4350 Moteur Cylindrée, cm 43,1 320 - 005 - 27.09.2017...
  • Seite 214 GZ4350 Alésage du cylindre, mm Course, mm 31,1 Régime de ralenti, tr/min 2 700 Puissance, kW/hp @ tr/min 2,2/3,0 à 9 600 Système d'allumage Bougie NGK CMR7H Écartement des électrodes, mm 0,65 Système de graissage/de carburant Capacité du réservoir de carburant, litres/cm 0,42/420 Débit de la pompe à...
  • Seite 215: Accessoires

    Rebond et rayon du nez du guide- chaîne Les fonctions de sécurité du modèle de tronçonneuse Zenoah GZ4350 ont été évaluées conformément à Pour les guide-chaînes dotés d'un nez à pignon, le (machines pour les travaux forestiers - exigences en rayon du nez est défini par le nombre de dents (par ex.
  • Seite 216 Équipement et angles d'affûtage Utilisez un gabarit de lime Zenoah pour obtenir les angles d'affûtage corrects. Nous vous recommandons de toujours utiliser un gabarit de lime Zenoah pour rétablir le tranchant de la chaîne. Les références sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
  • Seite 217: Déclaration De Conformité Ce

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que la tronçonneuse pour services forestiers Zenoah GZ4350 à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2017 et au-delà (l'année est indiquée en clair sur la plaque signalétique et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions de la...
  • Seite 218: Descrizione Del Prodotto

    Dichiarazione CE di conformità........260 Introduzione Descrizione del prodotto Uso previsto Zenoah GZ4350 è una motosega con motore a benzina. Questa motosega è pensata per lavori di silvicoltura come l'abbattimento, la sramatura e il taglio. Lavoriamo continuamente al miglioramento di design e tecnologia;...
  • Seite 219: Simboli Riportati Sul Prodotto

    9. Carter avviamento 10. Serbatoio dell'olio della catena Prevenire il contatto della punta della lama 11. Rocchetto puntale con corpi estranei. 12. Barra guida 13. Catena Avvertenza! Il contatto fra punta della lama e 14. Marmitta corpi estranei può dare origine a 15.
  • Seite 220: Sicurezza

    Sicurezza Istruzioni di sicurezza generali manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti da personale specializzato. Vedere le istruzioni alla Manutenzione alla pagina 242 voce • Non utilizzare mai un prodotto che presenta danni AVVERTENZA: Leggere le seguenti visibili a protezione e cavo della candela. Sussiste il avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
  • Seite 221 con la macchina o ne compromettano il controllo da quella anteriore. Tutti gli utenti, destri o mancini che parte vostra. siano, devono utilizzare questa presa. Mantenere una presa stabile, in modo che le dita circondino saldamente le impugnature della motosega. In questo modo si riduce al minimo l’effetto del contraccolpo e si mantiene il controllo della motosega.
  • Seite 222 Ispezione, manutenzione e assistenza dei dispositivi di sicurezza della macchina. alla pagina 243 . Servirsi delle Panoramica del prodotto istruzioni nella sezione GZ4350 alla pagina 218 per localizzare questi dispositivi sulla motosega. • La maggior parte degli incidenti si verifica quando la La durata della macchina può...
  • Seite 223 della catena riduce il rischio di incidenti, ma solamente Il freno della catena deve essere inserito all’avviamento l’utente può prevenirli con il suo operato. della motosega per prevenire la rotazione della catena. AVVERTENZA: Evitare situazioni con rischio di contraccolpo. Lavorare con prudenza e Utilizzare il freno della catena come “freno di fare in modo che il settore di contraccolpo stazionamento”...
  • Seite 224 In caso di movimenti meno violenti o quando il settore di turno. In secondo luogo il contraccolpo deve essere contraccolpo è vicino all’operatore, è la mano sinistra di di forza sufficiente ad attivare il freno della catena. quest’ultimo ad azionare il freno della catena. Se il freno della catena fosse troppo sensibile, si attiverebbe continuamente causando inutili interruzioni del lavoro.
  • Seite 225 Protezione della mano destra Interruttore di avviamento/arresto Oltre a proteggere la mano in caso di salto o rottura L’interruttore di avviamento/arresto serve a spegnere il della catena, assicura la presa sull’impugnatura motore. posteriore nonostante la presenza di rami o frasche. Sistema di smorzamento delle vibrazioni Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato minimizza le vibrazioni e semplifica l’utilizzo della...
  • Seite 226: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    e il pericolo di incendio. Tenere a portata di • Se la macchina perde carburante. Controllare mano un estintore o altri attrezzi per regolarmente la presenza di eventuali perdite dal spegnere le fiamme. Non utilizzare mai una tappo del carburante o dai tubi di alimentazione. motosega se è...
  • Seite 227 Per preservare le caratteristiche di sicurezza del gruppo di taglio, si raccomanda di sostituire le combinazioni barra/catena usurate o danneggiate con i ricambi raccomandati da Zenoah. Consultare la sezione Accessori alla pagina 258 per una lista dei ricambi • Foro di lubrificazione della catena e foro del perno raccomandati per la combinazione barra/catena .
  • Seite 228: Montaggio

    • Partitura (=pitch) (pollici) Gruppo di taglio concepito per la riduzione del contraccolpo Il contraccolpo si può prevenire solo evitando di toccare PITCH = un qualsiasi oggetto con il cosiddetto settore di contraccolpo sulla barra. Adottando attrezzatura di taglio con riduzione del contraccolpo ”incorporata” e mantenendo sempre ben affilata e in buono stato la catena è...
  • Seite 229 2. Rimuovere i dadi della barra e il coperchio della 5. Montare il coperchio della frizione e inserire il fermo frizione. Rimuovere il carter di trasporto (A). tendicatena nel foro sulla barra guida. Assicurarsi che le maglie di trascinamento della catena si innestino correttamente sul pignone guida.
  • Seite 230: Utilizzo

    Carburante a base di etanolo 5. Accertarsi che non vi siano tracce di olio sulle impugnature. Zenoah raccomanda l'utilizzo di carburante disponibile in 6. Eseguire un controllo del sistema anti-vibrazioni per commercio con un contenuto massimo di etanolo del assicurarsi che funzioni correttamente e che non sia 10%.
  • Seite 231 Miscela 1:50 (2%). Olio per catena • Se l'olio per motori a due tempi Zenoah non è disponibile, utilizzare un altro olio per motori a due Tutte le motoseghe Zenoah sono dotate di lubrificazione tempi raffreddati ad aria di buona qualità. Rivolgersi automatica della catena.
  • Seite 232: Rifornimento Di Carburante

    Rivolgersi al proprio centro di assistenza per selezionare Preparazione dell’avviamento a motore freddo un olio per catena. 1. Spostare in avanti la protezione anticontraccolpo per inserire il freno della catena. AVVERTENZA: Il freno della catena deve essere inserito prima di avviare la motosega per ridurre il rischio di contatto Rifornimento di carburante con la catena durante l'avviamento.
  • Seite 233 Preparazione dell'avviamento a motore caldo ATTENZIONE: Non estrarre completamente la fune di avviamento e 1. Spostare in avanti la protezione anticontraccolpo per non lasciare l'impugnatura di avviamento inserire il freno della catena. con la fune completamente estratta. Ciò può causare danni alla macchina. AVVERTENZA: Il freno della catena deve essere inserito prima di avviare la motosega per ridurre il rischio di contatto...
  • Seite 234: Arresto Dell'unità

    Arresto dell’unità controllo della motosega e della posizione del settore di contraccolpo. 1. Premere l'interruttore di avviamento/arresto per arrestare il motore. • Tagliare dal basso verso l'alto = con la catena a spingere. Significa che la catena ha la tendenza a spingere la motosega contro l'operatore.
  • Seite 235 colpisce l’operatore può provocare lesioni catena incontri alcuna resistenza anche mortali. È importante capire come si tagliando, può subire seri danni. verifica il contraccolpo e come sia possibile • Evitare con cura che il gruppo di taglio non si blocchi evitarlo con una corretta tecnica di lavoro e durante l'operazione di taglio.
  • Seite 236 • Valutare se il terreno e altri fattori possono 3. Lavorare dal lato sinistro del tronco. Lavorare il più condizionare la sicurezza della posizione e dei vicino possibile alla motosega per avere il massimo movimenti. Controllare se vi siano ostacoli nell'area controllo.
  • Seite 237 3. Nel caso il taglio del tronco avvenga a terra sussiste 5. Se il tronco appoggia alle due estremità vi è un il remoto rischio che la catena si incastri o che il rischio elevato che la catena si incastri. tronco si apra.
  • Seite 238: Abbattimento Di Un Albero

    Direzione di abbattimento Sramatura prima del taglio e percorso di ritirata Scopo dell’abbattimento è di far cadere l’albero nella migliore posizione per la successiva sramatura e il 1. Sramare il tronco fino all’altezza delle spalle. sezionamento del tronco. Dev’essere possibile Lavorare dall'alto verso il basso e accertarsi che camminare e sostare senza pericolo.
  • Seite 239 Esecuzione del taglio direzionale 3. Lavorare a pieno acceleratore e far avanzare la catena/barra lentamente nel tronco. Controllare che 1. Iniziare il taglio direzionale eseguendo il taglio l’albero non si muova in direzione opposta a quella superiore per primo. Seguendo i segni direzionali prevista per la caduta.
  • Seite 240: Taglio Di Tronchi E Rami In Tensione

    Nota: Per l’abbattimento di un albero raccomandiamo di usare una barra più lunga del diametro del tronco, in modo da poter eseguire i tagli di direzione e di abbattimento con un taglio semplice. Vedere Accessori alla le istruzioni nella sezione pagina 258 in merito alla lunghezza della barra raccomandata per la motosega utilizzata.
  • Seite 241 AVVERTENZA: Usare la massima Nota: Rimuovere il filtro dell'aria per un accesso più prudenza segando alberi in tensione. Un agevole. albero in tensione può scattare indietro per riassumere la sua posizione originaria, sia prima che dopo l’operazione. Una posizione sbagliata dell’operatore o del taglio può...
  • Seite 242: Manutenzione

    è bene evitare un regime troppo elevato. ATTENZIONE: Se la catena gira con il La presente motosega Zenoah è stata progettata e motore al minimo, girare la vite T in senso assemblata sulla base di norme che permettono di antiorario fino a quando la catena si ferma.
  • Seite 243 bloccato in posizione completamente svitata con un Nota: Può essere necessaria una messa a punto di tappo limitatore. Il limitatore limita le possibilità di precisione se dopo aver cambiato il tipo di carburante la regolazione a un massimo di mezzo giro. motosega mostra prestazioni diverse in termini di avviamento, accelerazione, velocità...
  • Seite 244 1. Controllare che la protezione sia integra e senza AVVERTENZA: Assicurarsi che la difetti evidenti, come lesioni del materiale. catena non venga a contatto con il terreno o con corpi estranei. 2. Reggere saldamente la motosega, stringendo le dita ed i pollici attorno alle impugnature. 2.
  • Seite 245 Controllo dell’interruttore di avviamento/ 3. Controllare che acceleratore e blocco si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a arresto dovere. 1. Avviare il motore. 2. Spostare l'interruttore di avvio/arresto verso il basso in posizione di arresto. Accertarsi che il motore si arresti quando si esegue questa operazione.
  • Seite 246 Sostituzione di una fune di avviamento 2. Assicurarsi che la marmitta sia saldamente fissata alla motosega. spezzata o usurata 1. Smontare il dispositivo di avviamento allentando le viti che lo fermano al carter motore e sollevarlo. 3. Alcune marmitte sono dotate di una speciale retina parascintille.
  • Seite 247: Messa In Tensione Della Molla Di Ritorno

    7. Passare la fune di avviamento attraverso il foro sulla 4. Inserire la puleggia di avviamento e tendere la molla sede del carter avviamento e nell'impugnatura di di ritorno. Per maggiori informazioni su come avviamento. Fare un nodo all’estremità della fune di mettere in tensione la molla di ritorno, fare Messa in tensione della avviamento.
  • Seite 248: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    2. Rilasciare poi lentamente la fune in modo che i ganci facciano presa sulla puleggia. 3. Stringere le viti che fissano il dispositivo. Una motosega Zenoah può essere dotata di filtri dell’aria di diverso tipo, a seconda delle condizioni operative e climatiche, della stagione ecc. Consigliarsi con il proprio rivenditore di fiducia.
  • Seite 249: Controllo Della Candela

    Nel rimontare il tubo dopo averlo rimosso, inserirlo fino per spingere il gruppo di taglio nel legno e i trucioli sono in fondo nel collettore. Ora sarà facile assemblare il filtro molto piccoli. Se la catena è molto usurata, non produce dell'aria.
  • Seite 250 È estremamente difficile affilare correttamente una catena senza gli strumenti adatti. Per questo Zenoah raccomanda la nostra dima di affilatura, che aiuta ad ottenere la massima riduzione del contraccolpo e 3.
  • Seite 251: Tensionamento Della Catena

    Panoramica del prodotto istruzioni nella sezione importante quindi regolarla per compensare il gioco. GZ4350 alla pagina 218 per localizzarla sul vostro Controllare la tensione della catena a ogni occasione di modello. rifornimento. Tendere la catena il più possibile, ma non...
  • Seite 252 2. Dopo un minuto circa la superficie dovrà presentare • Anello-pignone (sostituibile ) (B) evidenti tracce d’olio. Eseguire i seguenti interventi di manutenzione sul pignone guida: • Ripetere regolarmente un’ispezione visiva per valutarne il livello di usura. Sostituirlo se eccessivamente usurato. •...
  • Seite 253: Sistema Di Raffreddamento

    2. Controllare se la catena sia rigida. 4. Ruotare quotidianamente la barra per prolungarne la vita utile. 3. Confrontare la catena in uso con una nuova per valutare se l’usura delle maglie e dei rivetti sia eccessiva. 4. Sostituire la catena se mostra uno o più dei suddetti difetti.
  • Seite 254: Programma Di Manutenzione

    sporco e la polvere vengono eliminati per centrifugazione dalla ventola. Per mantenere sempre un livello ottimale di funzionamento della depurazione centrifuga, il sistema va pulito agli intervalli indicati. Pulire i componenti seguenti: Pulire il sistema di raffreddamento con una spazzola •...
  • Seite 255: Anomalie Di Funzionamento

    Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Controllare che barra e catena siano Limare eventuali irregolarità sui lati Controllare il filtro del carburante e il sufficientemente lubrificate. della barra. tubo di alimentazione. Sostituirli se necessario. Controllare se rivetti e anelli della Pulire o sostituire la retina parascin- Svuotare il serbatoio del carburante.
  • Seite 256: Il Motore Si Avvia Ma Non Resta In Moto

    Controllo Possibile causa Intervento Accensione (nessuna scintilla) Candela di accensione contaminata Accertarsi che la candela sia asciutta o bagnata e pulita. Distanza della candela errata. Pulire la candela. Controllare che la distanza tra gli elettrodi sia corretta. Accertarsi che la candela sia munita di un dispositivo di soppressione.
  • Seite 257: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici GZ4350 Motore Cilindrata, cm 43,1 Alesaggio, mm Corsa, mm 31,1 Regime minimo, giri/min 2700 Potenza, kW/hp @ giri/min 2,2/3,0 a 9600 Impianto di accensione Candela NGK CMR7H Distanza tra gli elettrodi, mm 0,65 Carburante e sistema di lubrificazione Capacità...
  • Seite 258: Accessori

    Attrezzatura di taglio consigliata Contraccolpo e raggio della punta della barra laminata La sicurezza della motosega modello Zenoah GZ4350 è stata testata in conformità alla norma (Macchine per la Per le barre con puntale a rocchetto il raggio della punta silvicoltura - Test e requisiti di sicurezza per le è...
  • Seite 259 SP33G 586 93 34-01 80° 4,8 mm 0,65 mm 30° 505 69 81-27 85° 320 - 005 - 27.09.2017...
  • Seite 260: Dichiarazione Ce Di Conformità

    +46-36-146500, dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che la motosega per silvicoltura Zenoah GZ4350 con i numeri di serie del 2017 e successivi (l'anno è indicato chiaramente sulla piastrina modello, seguito dal numero di serie) è conforme ai requisiti delle DIRETTIVE DEL CONSIGLIO: •...
  • Seite 261: Descrição Do Produto

    Manutenção..............285 Declaração CE de conformidade........303 Introdução Descrição do produto Finalidade A Zenoah GZ4350 é uma motosserra com motor a Este produto para silvicultura foi concebido para gasolina. trabalhos florestais como p. ex. abate de árvores, desrama e corte. Decorre um trabalho constante para aperfeiçoar o design e a técnica, melhoramentos esses que...
  • Seite 262: Símbolos No Produto

    7. Parafusos de ajuste do carburador 8. Punho de arranque Não permita nunca que a ponta da lâmina 9. Caixa do dispositivo de arranque toque em algum objecto. 10. Depósito de óleo da corrente 11. Roleto Aviso! Quando a ponta da lâmina entra em 12.
  • Seite 263: Segurança

    Segurança Instruções de segurança gerais • Nunca utilize um produto defeituoso. Efectue as verificações de segurança e cumpra as instruções de manutenção e assistência técnica contidas neste manual. Alguns serviços de manutenção e de ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que assistência técnica têm de ser executados por se seguem antes de utilizar o produto.
  • Seite 264 • Nunca ponha o produto a trabalhar em espaços • Por descuido, o sector de risco de retrocesso da interiores. Consciencialize-se do perigo que lâmina pode atingir um ramo, uma árvore próxima representa inspirar os gases de escape do motor. ou outro objecto, provocando um retrocesso.
  • Seite 265: Equipamento De Proteção Pessoal

    Inspeção, manutenção e assistência do equipamento de segurança do produto na página 287 . Para localizar estes componentes no seu produto, consulte as Vista geral do produto GZ4350 na instruções na secção página 261 . Se a manutenção do produto não for devidamente •...
  • Seite 266 Este movimento activa um mecanismo de mola que ATENÇÃO: Nunca use um produto com comprime a cinta de travagem (C) à volta do sistema de equipamento de segurança defeituoso. O propulsão da corrente (D) (tambor de fricção). equipamento de segurança deve ser verificado e mantido em bom estado.
  • Seite 267 tais retrocessos, é importante segurar na motosserra firmemente sem a soltar. O que determina como o travão da corrente é acionado, Perguntas comuns sobre o retrocesso manualmente ou automaticamente pela função de inércia, é a violência do retrocesso e também a posição •...
  • Seite 268 retrocessos e os perigos inerentes aos Sistema anti-vibração mesmos. O produto está equipado com um sistema antivibração, concebido para minimizar as vibrações e facilitar a utilização do mesmo. O sistema antivibração do produto Bloqueio do acelerador reduz a transmissão de vibrações entre a unidade do O bloqueio do acelerador foi concebido para evitar o motor/equipamento de corte e a unidade do punho do funcionamento acidental do acelerador.
  • Seite 269: Equipamento De Corte

    Silenciador • Confirme que existe uma boa ventilação ao reabastecer ou misturar combustível (gasolina e O silenciador é construído para propiciar o mais baixo óleo para motores de dois tempos). nível de ruído possível bem como desviar os gases de •...
  • Seite 270 Zenoah. Para informações sobre as combinações de lâmina e corrente sobressalentes Acessórios recomendadas por nós, consulte a secção na página 301 .
  • Seite 271 • Passo da corrente (=pitch) (pol). O roleto da lâmina • Passo da corrente (=pitch) (pol) e o pinhão da moto-serra devem estar adequados à distância entre os elos de condução. PITCH = PITCH = • Largura dos elos de condução (mm/pol) •...
  • Seite 272: Montagem

    Montagem Introdução 3. Coloque a lâmina-guia sobre os respetivos parafusos. Oriente a lâmina-guia até à sua posição mais traseira. Levante a corrente acima do pinhão e ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e engate-a na ranhura da lâmina-guia. Comece pela compreende o capítulo sobre segurança extremidade superior da lâmina-guia.
  • Seite 273: Funcionamento

    6. Estique a corrente da serra rodando o parafuso 8. Depois de montar uma corrente da serra nova, tensor da corrente para a direita com a chave verifique regularmente a tensão da mesma até universal. Aperte a corrente da serra até deixar de concluir a rodagem.
  • Seite 274 O óleo de corrente da Zenoah tem uma base vegetal e também é biodegradável. Recomendamos o uso do 2% (01:50) nosso óleo de corrente para prolongar ao máximo a vida útil da corrente da serra e minimizar os danos...
  • Seite 275 disponível, recomendamos usar um óleo de corrente CUIDADO: Sujidades nos depósitos normal. acarretam distúrbios no funcionamento. Limpe o depósito de combustível e o O combustível acaba antes do óleo de corrente, nos depósito de óleo de corrente regularmente, dois depósitos. Esta é uma funcionalidade de segurança e substitua o filtro de combustível, no e é...
  • Seite 276 3. ponha o controlo do estrangulador na posição de ATENÇÃO: Certifique-se de que se estrangulação. encontra numa posição estável e que a corrente da serra não pode tocar em nada. 3. Agarre no punho de arranque com mão direita, e puxe devagar a corda de arranque até...
  • Seite 277 7. Para desengatar o travão da corrente, puxe para • Serrar de cima para baixo = serrar com a corrente a trás a proteção dianteira para a mão na direção do puxar. Isto significa que a corrente da serra puxa punho dianteiro.
  • Seite 278 Que e retrocesso? Considerações antes de fazer um corte • Mantenha sempre a aceleração total em todos ATENÇÃO: O retrocesso pode ser trabalhos de corte! rapidíssimo, repentino e violento, e pode • Reduza sempre a velocidade para ralenti após cada arremessar a motosserra e a lâmina-guia corte.
  • Seite 279 • Verifique se as condições e o terreno circundante 3. Trabalhe a partir do lado esquerdo do tronco. afetam a sua estabilidade e segurança ao andar ou Trabalhe o mais próximo possível da motosserra estar de pé. Analise a área à sua volta e procure para um melhor controlo.
  • Seite 280 3. Se cortar o toro no chão, existe um pequeno risco 5. Se o tronco estiver apoiado nas duas extremidades, de a corrente da serra encravar ou de o objeto se a corrente da serra pode ficar entalada. partir a meio. No entanto, existe o risco de a corrente da serra tocar no chão quando acabar de serrar.
  • Seite 281 Direção de abate Libertar o tronco e preparar a retirada O objectivo no abate é colocar a árvore de um modo tal 1. Desrame o tronco até à altura dos ombros. Trabalhe que a desrama a seguir, bem como a traçagem do de cima para baixo, e assegure-se de que a árvore tronco possam realizar-se num terreno tão ”simples”...
  • Seite 282 Cortes direcionais 3. Serre com aceleração total, e deixe a corrente da serra/lâmina-guia penetrar devagar na árvore. 1. Para começar a fazer os cortes direcionais, comece Certifique-se de que a árvore não se começa a pelo corte superior. Aponte a marca de direção de mexer no sentido oposto à...
  • Seite 283 6. Quando o corte de abate e os cortes direcionais • Portátil estiverem concluídos, a árvore deverá começar a cair por si própria ou com a ajuda da cunha de abate ou barra extratora. ATENÇÃO: Nunca tente abater uma árvore que está...
  • Seite 284: Uso Durante O Inverno

    4. Faça um ou vários cortes no ponto de ruptura ou Existem algumas medidas que podem evitar estes nas suas proximidades. Serre com profundidade problemas: suficiente e com tantos cortes quantos forem • Reduzir parcialmente a entrada de ar no dispositivo necessários para que o entesamento da árvore/ de arranque e consequentemente aumentar a galho se dissipe, e em proporções suficientes para...
  • Seite 285: Manutenção

    O seu produto Zenoah foi concebido e fabricado em ATENÇÃO: Use sempre luvas de proteção conformidade com especificações que reduzem a aprovadas e óculos de proteção ou uma emissão de gases de escape nocivos.
  • Seite 286 • O carburador tem três controlos de ajuste: L (jato de CUIDADO: Não tente ajustar os ajustar os baixa velocidade), H (jato de elevada velocidade) e jatos L e H para além do batente T (parafuso de ajuste de ralenti). correspondente, pois pode causar danos.
  • Seite 287 1. Verifique visualmente se a proteção dianteira para a CUIDADO: Se jato H de elevada velocidade mão está danificada, e se existem defeitos visíveis for enroscado excessivamente, pode (p. ex. rachas). danificar o pistão/cilindro. Se o carburador estiver devidamente ajustado, o produto acelera sem hesitações e realiza 4 ciclos de cada vez com a rotação máxima.
  • Seite 288 3. Confirme que o acelerador e o respetivo bloqueio se ATENÇÃO: Certifique-se de que a movem livremente, e que a mola de retorno funciona corrente da serra não toca no chão nem corretamente. noutro objeto. 2. Segure na motosserra com firmeza, com os polegares e dedos à...
  • Seite 289 Verificar o interruptor de arranque/paragem 2. Confirme que o silenciador está devidamente fixado ao produto. 1. Ligue o motor. 2. Coloque o interruptor de arranque/paragem na posição de paragem. Confirme que o motor para quando o fizer. 3. Alguns silenciadores estão equipados com uma rede abafa-chamas.
  • Seite 290 Substituir uma corda de arranque 7. Introduza a corda de arranque nos orifícios da caixa do dispositivo de arranque e do punho de arranque. partida ou gasta Depois disso dê um nó forte na corda de arranque. 1. Solte os parafusos que prendem o dispositivo de arranque contra o carter e levante o dispositivo para fora.
  • Seite 291 Montar o dispositivo de arranque na 4. Monte o carretel e dar tensão à mola de retorno. Para mais informações sobre como esticar a mola motosserra Esticar a mola de de retorno, consulte a secção retorno na página 291 1. Puxe a corda de arranque e coloque o dispositivo de arranque em posição, contra o cárter.
  • Seite 292 1. Tubo 2. Coletor Verificar a vela de ignição Uma motosserra Zenoah pode ser equipada com diferentes tipos de filtro de ar consoante as condições A condição da vela de ignição é influenciada por um de trabalho, o clima, a estação do ano, etc. Contacte o ajuste incorreto do carburador, por uma mistura de seu revendedor com assistência técnica para obter...
  • Seite 293: Afiar A Corrente Da Serra

    É muito difícil afiar corretamente uma corrente da serra sem o equipamento adequado. A Zenoah recomenda usar o nosso calibrador de lima. Isto permite-lhe obter a redução de retrocesso máxima e o melhor desempenho de corte da sua corrente da serra.
  • Seite 294 2. Lime todos os dentes de um lado primeiro. Depois, obter a dimensão correcta de abertura de corte e o lime os dentes de corte a partir da face interior e ângulo correcto do salto da abertura de corte, recomendamos que use o nosso calibrador de lima para diminua a pressão no movimento de retorno.
  • Seite 295 Para saber a da ponta não está entupido. Limpe e lubrifique se localização deste parafuso no seu modelo, consulte as necessário. Vista geral do produto GZ4350 na instruções na secção página 261 . Lubrificação do equipamento de corte Para verificar a lubrificação da corrente da...
  • Seite 296 • Pinhão do aro (substituível) (B) 1. Confirme que não existem rachaduras visíveis nos rebites e nos elos. 2. Verifique se a corrente da serra está rígida. 3. Compare a corrente da serra existente com uma corrente da serra nova para verificar se os rebites e os elos apresentam um desgaste excessivo.
  • Seite 297: Sistema De Arrefecimento

    4. Diariamente, rode a lâmina para prolongar a sua vida útil. Ajustar o fluxo de óleo A bomba de óleo é regulável. O produto é entregue com o parafuso na posição central. 1. Rode o parafuso de ajuste da bomba de óleo. Use uma chave de parafusos ou uma chave universal.
  • Seite 298: Esquema De Manutenção

    Esquema de manutenção A seguinte lista de tarefas de manutenção tem de ser realizada no produto. A maioria dos pontos encontra-se descrita na secção Manutenção na página 285 Controle diário Controle semanal Manutenção mensal Limpe o exterior da máquina. Verifique o sistema de arrefecimento Verificar a lona de freio do travão da semanalmente.
  • Seite 299: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Falha de arraque Verificação Causa possível Ação Prendedores de arranque Prendedores de ligação Ajuste ou substitua os prendedores. Limpe a área em redor dos prende- dores. Contacte uma oficina de assistência autorizada. Depósito de combustível Tipo de combustível errado. Purgar e utilizar o combustível corre- Faísca (ausência de faísca) Vela de ignição contaminada ou en-...
  • Seite 300: Especificações Técnicas

    Preparar o produto para um armazenamento a longo prazo 1. Num local bem ventilado, esvazie o depósito de combustível e o depósito de óleo de corrente. Especificações técnicas Especificações técnicas GZ4350 Motor Cilindrada, cm 43,1 Diâmetro do cilindro, mm Curso, mm...
  • Seite 301: Acessórios

    Equipamento de corte recomendado Corrente da serra com baixa tendência de retrocesso O modelo da motosserra Zenoah GZ4350 foi avaliado em termos de segurança de acordo com a norma Uma corrente da serra que seja de baixo retrocesso (Máquinas para silvicultura ‐ Testes e requisitos de satisfaz os requisitos de baixo retrocesso especificados segurança para motosserras portáteis) e cumpre os...
  • Seite 302 Equipamento e ângulos de afiação Pixel é uma combinação de lâmina-guia e corrente da Se usar o calibrador de lima da Zenoah, irá obter os serra mais leve, concebida para ser mais eficiente a ângulos de afiação corretos. Recomendamos usar nível energético ao fazer cortes mais estreitos.
  • Seite 303: Declaração Ce De Conformidade

    A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade, que a motosserra para silvicultura Zenoah GZ4350 com números de série 2017 e seguintes (o ano está claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido do número de série) se...
  • Seite 304 Original instructions Instructions d’origine Originalanweisungen Istruzioni originali Αρχικές οδηγίες Instruções originais Instrucciones originales 1159249-38 2017-09-28...

Inhaltsverzeichnis