Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zenoah GZ360 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GZ360:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
GB
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale dell'operatore
PT
Manual do utilizador
2-42
43-85
86-131
132-174
175-217
218-259
260-302
GZ360

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zenoah GZ360

  • Seite 1 GZ360 Operator’s manual 2-42 Bedienungsanweisung 43-85 Οδηγίες χρήσης 86-131 Manual de usuario 132-174 Manuel d’utilisation 175-217 Manuale dell’operatore 218-259 Manual do utilizador 260-302...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Introduction Product description Intended use Zenoah GZ360 is a chainsaw model with a fuel engine. This product for forest service is designed for forest work such as felling, limbing and cutting. Work is constantly in progress to improve the design...
  • Seite 3: Symbols On The Product

    15. Spark plug cap 16. Muffler Never let the guide bar tip come in contact 17. Oil pump adjustment screw with any object. 18. Chain catcher 19. Throttle trigger lockout Warning! Kickback may occur when the 20. Front handle nose or tip of the guide bar touches an 21.
  • Seite 4: Safety

    Safety General safety instructions • Never use the product if you are fatigued, while under the influence of alcohol or drugs, medication or anything that could affect your vision, alertness, coordination or judgement. WARNING: Read the warning instructions • Do not use the product in bad weather such as that follow before you use the product.
  • Seite 5: Personal Protective Equipment

    • Never allow children to use or be in the vicinity of the • Never use the chainsaw above shoulder height and product. As the product is equipped with a spring- try not to cut with the tip of the bar. loaded start/stop switch and can be started by low speed and force on the starter handle, even small children under some circumstances can produce the...
  • Seite 6 27 . See instructions under the Product overview GZ360 on page 2 to find heading where these parts are located on your product. The life span of the machine can be reduced and the...
  • Seite 7 The chain brake (A) can either be activated manually (by risk of moving chain accidentally hitting your leg or your left hand) or automatically by the inertia release anyone or anything close by. mechanism. To release the chain brake pull the front hand guard The brake is engaged when the front hand guard (B) is backwards, towards the front handle.
  • Seite 8 guard, the chain brake can only be activated by the Throttle trigger lockout inertia action. The throttle trigger lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle trigger. When you press the throttle trigger lockout down (A) (in example when you grasp the handle) it releases the throttle trigger (B).
  • Seite 9: Fuel Safety

    equipment, is insulated from the handles by vibration rules requiring among other things the muffler must be damping units. equipped with an approved type of spark arrestor mesh. Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type or badly sharpened) will increase the vibration level.
  • Seite 10: Safety Instructions For Maintenance

    Zenoah. See instructions under the heading Accessories on page 41 for a list of replacement bar and chain combinations we recommend.
  • Seite 11 • Length (inches/cm) • Chain oil hole and hole for chain tensioner. The bar must be matched to the chain saw design. • Number of teeth on bar tip sprocket (T). Saw chain • Chain pitch (inches) • Chain pitch (inches). The spacing between the drive links of the chain must match the spacing of the PITCH = teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
  • Seite 12: Assembly

    WARNING: No saw chain design eliminates the danger of kickback. Assembly Introduction 4. Make sure that the edges of the cutting links are turned forward on the top edge of the guide bar. WARNING: Read and understand the safety chapter before you assemble the product. WARNING: Always wear protective gloves when you assemble the saw chain.
  • Seite 13: Operation

    Mixture 1:50 (2%). missing. • If Zenoah two-stroke oil is not available, use a 9. Do a check of the chain catcher to make sure that it different two-stroke oil of good quality that is is attached correctly.
  • Seite 14: Chain Oil

    Gasoline, l Two-stroke oil, summer and cold winter weather. The chain oil from Zenoah has a vegetable oil base and 2% (1:50) is also biodegradable. We recommend you to use of our chain oil for maximum saw chain life and to minimise 0,10 environmental damage.
  • Seite 15 3. Fill the fuel tank and the chain oil tank at the same 2. Press the air purge again and again until fuel starts time. The capacities of the chain oil tank and fuel to fill the bulb. The bulb does not need to be tank are carefully correlated.
  • Seite 16 2. Press the air purge again and again until fuel starts to fill the bulb. The bulb does not need to be completely filled up. 5. If you start the product with a cold engine, push in the choke control as soon as the engine fires. This can be heard from a "puff"...
  • Seite 17 plug when assembling, checking and/or performing maintenance. Basic cutting technique Below we describe some general terms that are applicable to basic cutting technique: • To cut from above = To cut on the pull stroke. This means that the saw chain pulls through the tree and •...
  • Seite 18 on the way it was being used when the kickback zone of • Make sure the object you are cutting will not split. the guide bar touched the object. • Make sure the saw chain will not strike the ground or any other object during or after cutting.
  • Seite 19 To use the cutting technique 2. Cut difficult branches piece by piece. 1. If you have a pile of logs, remove each log you attempt to cut from the pile and place it on a saw horse or runners. Cut every log individually. WARNING: Take great care when WARNING: Never attempt to cut logs removing small branches and avoid...
  • Seite 20 Safe distance 4. If the log is supported at one end there is a high risk that it will split. The safe distance between a tree that is to be felled and anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths.
  • Seite 21 To free a badly fallen tree on page under the heading To fell a tree WARNING: During critical felling operations, Felling is done with three cuts. First you make the hearing protectors should be lifted directional cuts, which consist of the top cut and the immediately when sawing is completed so bottom cut, and then you finish with the felling cut.
  • Seite 22 The directional cuts should run 1/4 of the diameter 5. Finish the felling cut parallel with the directional cut through the trunk and the angle between the top cut and line so that the distance between them is at least bottom cut should be 45°.
  • Seite 23: To Cut Trees And Branches That Are In Tension

    There are methods for felling trees with a diameter larger than the guide bar length. However these methods involve a much greater risk that the kickback zone of the guide bar will come into contact with the tree. To cut trees and branches that are in tension 1.
  • Seite 24: Winter Use

    2. Loosen the screws that hold the starter against the WARNING: Take great care when crankcase and remove the starter. cutting a tree that is in tension. A tree that is in tension may spring back to its normal position before or after being cut. If you position yourself incorrectly or make the cut in the wrong place the tree may hit you or the product and cause...
  • Seite 25: Maintenance

    WARNING: Always wear approved protective gloves and protective goggles or Your Zenoah product has been designed and a visor. manufactured to specifications that reduce harmful exhaust fumes. Note: The user must only carry out the maintenance and Function service work described in this Operator's Manual.
  • Seite 26 • The carburetor has three adjustment controls: L (low CAUTION: Do not attempt to adjust the L- jet speed), H (high jet speed) and T (idle adjustment and H-jets beyong either stop as this could screw). cause damage. 1. Make sure that the air filter is clean and the cylinder cover is fitted before you make any adjustments.
  • Seite 27 maximum speed. It is also important that the saw chain 2. Move the front hand guard forwards and backwards does not rotate at idle. If the L-jet is set too lean it may to make sure it moves freely and that it is securely cause problems when you start the product, as well as anchored to the clutch cover.
  • Seite 28 2. Grasp the chainsaw firmly, wrapping your fingers 5. Release the throttle trigger and make sure that the and thumbs around the handles. saw chain stops and remains stationary. If the saw chain rotates when the throttle trigger is in the idle position, contact your servicing dealer.
  • Seite 29 2. Press the start/stop switch downwards to the STOP 2. Make sure that the muffler is securely attached to position. Make sure that the engine stops when you the product. do this. WARNING: The start/stop switch automatically returns to run position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or...
  • Seite 30 To change a broken or worn starter 5. Loosen the screws and nuts. Remove and make sure that the muffler is OK. cord 1. Loosen the screws on the front handle and detach it from its mounting. 2. Loosen the screws that hold the starter against the crankcase and remove the starter.
  • Seite 31 out. 6. Connect the pulley to the recoil spring so that the end of the spring engages in the pulley. 7. Fit the screw in the centre of the pulley. 8. Insert the starter cord through the hole in the starter housing and the starter handle.
  • Seite 32 If the saw chain is very blunt it will produce wood powder and A Zenoah chainsaw can be equipped with different types no chips or shavings. of air filter according to working conditions, weather, A sharp saw chain eats its way through the wood and season etcetera.
  • Seite 33 It is very difficult to sharpen a saw chain correctly 4. File all the teeth to the same length. When the length without the right equipment. Zenoah recommends that of the cutting teeth is reduced to 4 mm (5/32") the you use our file gauge.
  • Seite 34 WARNING: A slack saw chain may jump off chainsaws varies from model to model. See instructions and cause serious injury or death. Product overview GZ360 on page 2 under the heading to find out where it is on your model.
  • Seite 35 Lubrication of the cutting equipment If the chain lubrication system is still not working after carrying out the steps above and associated measures, contact your servicing dealer. To do a check of the saw chain lubrication Chain drive sprocket Do a check of the chain saw lubrication each time you refuel.
  • Seite 36 4. Remove the clutch drum and lubricate the needle 2. Examine whether the groove in the bar has become bearing using a grease gun. Use a high-quality badly worn. Replace the bar if necessary. bearing grease or engine oil. 3. Examine whether the tip of the bar is uneven or badly worn.
  • Seite 37: Cooling System

    Cooling system cooling system causes the product to overheat which results in damage to the piston and cylinder. The product is equipped with a cooling system to keep Centrifugal cleaning system the working temperature as low as possible. The cooling system consist of the following components: Centrifugal cleaning means that the air to the carburettor 1.
  • Seite 38: Troubleshooting

    Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the saw chain with regard to Clean or replace the spark arrestor Empty the fuel tank. visible cracks in the rivets and links, mesh on the muffler. whether the saw chain is stiff or whether the rivets and links are ab- normally worn.
  • Seite 39: Transportation And Storage

    6. Make sure that a complete service is carried out. • Secure the product during transport. Technical data Technical data GZ360 Engine Cylinder displacement, cm 35,2 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm...
  • Seite 40 GZ360 Ignition system Spark plug NGK CMR6H Electrode gap, mm 0,65 Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre/cm 0,30/300 Oil pump capacity at 8,000 rpm, ml/min Oil tank capacity, litre/cm 0,20/200 Type of oil pump Adjustable Weight Chainsaw without guide bar, saw chain and with empty...
  • Seite 41: Accessories

    If you are not sure of how to identify what saw chain you have on your chainsaw, please visit your servicing Using Zenoah file gauge will give you the correct filing dealer for more information. angles. We recommend you to always use a Zenoah file gauge to restore the sharpness of the saw chain.
  • Seite 42: Ec Declaration Of Conformity

    EC type examination in accordance with the machinery directive’s (2006/42/EC) article 12, point 3b. The certificate for EC type examination in accordance with annex VI, has the number: 0404/13/2379 – GZ360. For information relating to noise emissions, see the Technical data on page 39 .
  • Seite 43: Einleitung

    Wartung................ 67 EG-Konformitätserklärung..........85 Einleitung Produktbeschreibung Verwendungszweck Zenoah GZ360 ist ein Motorsägenmodell mit einem Dieses Gerät wurde für forsttechnische Anwendungen Kraftstoffmotor. wie Fällen, Entasten und Sägen entwickelt. Wir arbeiten ständig an der Verbesserung von Hinweis: Die Benutzung des Geräts kann durch Konstruktion und Technik, um Ihre Sicherheit und die nationale Vorschriften eingeschränkt werden.
  • Seite 44: Symbole Auf Dem Produkt

    11. Starthandgriff 12. Startvorrichtungsgehäuse Halten Sie die Motorsäge bei der 13. Kettenöltank Anwendung niemals nur mit einer Hand. 14. Abdeckung des hinteren Griffs 15. Zündkappe 16. Schalldämpfer Die Führungsschienenspitze darf niemals 17. Stellschraube, Ölpumpe Gegenstände berühren. 18. Kettenfänger 19. Gashebelsperre Warnung! Sollte die 20.
  • Seite 45: Sicherheit

    Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Was ist ein Rückschlag? auf unter der Überschrift Seite 59 . • Arbeiten Sie niemals mit einem defekten Gerät. Die WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen in Warnhinweise, bevor Sie das Gerät dieser Bedienungsanweisung sind genau zu benutzen.
  • Seite 46 • Werfen Sie die Motorsäge nicht „aus der Hand“ an. • Durch Unachtsamkeit kann der Rückschlagbereich Diese Methode ist äußerst gefährlich, da man leicht der Führungsschiene einen Ast, einen nahen Baum die Kontrolle über die Motorsäge verliert. oder einen anderen Gegenstand berühren und einen Rückschlag auslösen.
  • Seite 47: Persönliche Schutzausrüstung

    Instandhaltung und Wartung der Sicherheitsausrüstung des Gerätes auf Seite 69 . Die Einbaulage dieser Produktübersicht Komponenten ist unter der Überschrift GZ360 auf Seite 43 gelistet. Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden • Bei Kontakt mit der Sägekette können schwerste und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung Verletzungen auftreten.
  • Seite 48 Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre Kettenantriebssystem (D) des Motors spannt Vertragswerkstatt. (Kupplungstrommel). WARNUNG: Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die Sicherheitsausrüstung muss überprüft und gewartet werden. Siehe die Anweisungen Prüfung, unter der Überschrift Instandhaltung und Wartung der Sicherheitsausrüstung des Gerätes auf Der Handschutz wurde nicht nur konstruiert, um die Seite 69 .
  • Seite 49 Motorsäge mit festem Griff gehalten und darf nicht losgelassen werden. Wie die Kettenbremse ausgelöst wird, ob manuell oder Häufig gestellte Fragen über Rückschläge durch die Trägheitsfunktion, hängt davon ab, wie kräftig der Rückschlag ist und in welcher Stellung sich die •...
  • Seite 50 Antivibrationssystem WARNUNG: Nur Sie selbst und eine vorschriftsmäßige Arbeitstechnik können Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem den Rückschlag und seine Risiken ausgerüstet, das Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so ausschalten. für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt. Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung Gashebelsperre und dem Handgriffsystem des Gerätes.
  • Seite 51: Sicherer Umgang Mit Kraftstoff

    Schalldämpfer der Haut schwere Schäden verursachen. Beim Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie und für eine gute Belüftung zu sorgen. möglich senken und die Abgase des Motors vom • Beim Umgang mit Kraftstoff und Kettenöl ist Vorsicht Anwender fernhalten.
  • Seite 52 Schneidausrüstung zu erhalten, sind verschlissene und geschärfte oder beschädigte Sägekette erhöht die beschädigte Schienen/Kettenkombinationen durch eine Unfallgefahr. von Zenoah empfohlene Führungsschiene und Sägekette zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter Zubehör auf Seite 84 für Informationen, der Überschrift welche Schienen/Kettenkombinationen wir empfehlen.
  • Seite 53: Montage

    • Anzahl Treibglieder (St.). Jede • Treibgliedbreite (mm/Zoll) Führungsschienenlänge hat je nach der Sägekettenteilung sowie der Anzahl Zähne des Umlenksterns eine bestimmte Anzahl Treibglieder. • Anzahl Treibglieder (St.). • Nutbreite der Schiene (Zoll/mm). Die Breite der Führungsschienennut muss der Treibgliedbreite der Sägekette angepasst sein.
  • Seite 54: So Montieren Sie Führungsschiene Und Kette

    5. Bringen Sie den Kupplungsdeckel wieder an, und WARNUNG: Der Start-/Stopp-Schalter geht platzieren Sie den Stift der Ketteneinstellung in die automatisch in die Betriebsposition zurück. Öffnung der Führungsschiene. Stellen Sie sicher, Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, dass die Treibglieder der Sägekette korrekt in das muss daher bei Montage, Kontrolle und/oder Kettenantriebsrad passen.
  • Seite 55: So Montieren Sie Eine Rindenstütze

    • Das beste Resultat und die beste Funktion wird mit 8. Prüfen Sie die Motorsäge, um sicherzustellen, dass Zenoah Zweitaktöl erhalten, das speziell für unsere alle Teile korrekt befestigt und nicht beschädigt sind Zweitaktmotoren entwickelt wurde. und keine Teile fehlen.
  • Seite 56: So Mischen Sie Benzin Und Zweitaktöl

    Verwenden Sie kein Öl für Viertaktmotoren. Fließeigenschaften aufweisen. Benzin, l Zweitaktöl, l Das Kettenöl von Zenoah ist Öl auf pflanzlicher Basis und auch biologisch abbaubar. Wir empfehlen daher die 2 % (1:50) Verwendung unseres Kettenöls der Umwelt zuliebe, und damit die Sägekette länger hält. Wenn dieses Kettenöl 0,10 nicht verfügbar ist, empfehlen wir, ein Standardkettenöl...
  • Seite 57: So Starten Sie Das Gerät

    2. Schütteln Sie den Behälter, und stellen Sie sicher, 2. Drücken Sie mehrmals die Kraftstoffpumpe, bis sich dass der Kraftstoff vollständig vermischt ist. die Gummiblase mit Kraftstoff zu füllen beginnt. Die Gummiblase muss nicht vollständig mit Kraftstoff 3. Füllen Sie gleichzeitig den Kraftstofftank und gefüllt sein.
  • Seite 58: So Stoppen Sie Das Produkt

    herausgezogener Lage nicht los. Dies 2. Drücken Sie mehrmals die Kraftstoffpumpe, bis sich die Gummiblase mit Kraftstoff zu füllen beginnt. Die kann das Gerät beschädigen. Gummiblase muss nicht vollständig mit Kraftstoff gefüllt sein. 5. Wenn Sie das Gerät mit kaltem Motor starten, drücken Sie den Choke-Hebel, sobald der Motor Hinweis: Bringen Sie den Choke nicht in die Choke- anspringt.
  • Seite 59 2. Entfernen Sie die Zündkappe, um ein unbeabsichtigtes Starten zu verhindern. WARNUNG: Der Start-/Stopp-Schalter geht automatisch in die Betriebsposition zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss daher bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden. •...
  • Seite 60: Das Müssen Sie Vor Einem Schnitt Berücksichtigen

    Ein Rückschlag ist immer in Richtung der WARNUNG: Wenn sich die Sägekette Führungsschiene gerichtet. Am häufigsten erfolgt der im Schnitt verklemmt: Stoppen Sie den Stoß von Motorsäge und Führungsschiene nach oben Motor! Versuchen Sie nicht, die und nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen Motorsäge mit Gewalt herauszuziehen.
  • Seite 61: So Verwenden Sie Die Entasten-Technik

    dass die Führungsschienenspitze in Sägekette nicht eingeklemmt wird oder das Objekt beim Schneiden gespalten wird. Kontakt mit dem Stamm, anderen Ästen oder Gegenständen kommt. Äußerst So verwenden Sie die Entasten-Technik vorsichtig vorgehen bei unter Spannung stehenden Ästen. Sie können Beim Entasten von dickeren Ästen gilt dasselbe Prinzip zurückfedern und dazu führen, dass der wie beim Ablängen.
  • Seite 62: Technik Beim Fällen Von Bäumen

    a) Von oben durch den ganzen Stamm sägen. Am b) Dann von unten sägen, bis die Sägeschnitte Ende des Sägeschnittes ist Vorsicht geboten, um aufeinandertreffen. zu verhindern, dass die Sägekette den Erdboden berührt. Mit Vollgas weiterarbeiten, aber vorsichtig sein. Technik beim Fällen von Bäumen WARNUNG: Es ist viel Erfahrung b) Sägen Sie nach Möglichkeit den Stamm zu 2/3 erforderlich, um einen Baum zu fällen.
  • Seite 63: So Entfernen Sie Äste Im Unteren Stammbereich Und Rückzugsweg

    So entfernen Sie Äste im unteren • Windrichtung • Anordnung der Äste Stammbereich und Rückzugsweg • Schneegewicht 1. Den Stamm bis auf Schulterhöhe entasten. Arbeiten • Hindernisse in Reichweite des Baums: z. B. andere Sie von oben nach unten und stellen Sie sicher, Bäume, Stromleitungen, Straßen und Gebäude.
  • Seite 64 So machen Sie Kerbschnitte 3. Sägen Sie mit Vollgas und schneiden Sie mit der Sägekette/Führungsschiene langsam in den 1. Fangen Sie bei Kerbschnitten mit dem Sägeschnitt Baumstamm. Achten Sie darauf, dass sich der Baum von oben ab. Visieren Sie an der nicht entgegengesetzt zur Fällrichtung bewegt.
  • Seite 65: Sägen In Baumstämmen Und Ästen, Die Unter Spannung Stehen

    6. Wenn Kerb- und Fällschnitte ausgeführt sind, sollte Unfallgefahr. Am sichersten ist die Benutzung einer der Baum von selbst oder mithilfe von Fällkeil oder Winde: Fällheber fallen. • Am Traktor • Tragbar Hinweis: Wir empfehlen, eine Führungsschienenlänge zu benutzen, die größer ist als der Stammdurchmesser, sodass Kerb- und Fällschnitt mit einem sogenannten „einfachen...
  • Seite 66: Benutzung Im Winter

    Benutzung im Winter 3. Stellen Sie sich an eine Stelle, an der Sie nicht Gefahr laufen, getroffen zu werden, wenn der Beim Einsatz des Geräts bei Kälte und Schnee können Baumstamm/Ast von der Spannung befreit wird. Betriebsstörungen auftreten. Diese Probleme entstehen durch eine zu niedrige Motortemperatur oder Vereisung auf dem Luftfilter und Vergaser.
  • Seite 67: Wartung

    6. Schieben Sie die Tülle (blau) von der geschlossenen Diese vermindern die Kühlluft und verhindern das Position nach oben in die geöffnete Position. Einsaugen größerer Schneemengen in den Vergaserraum. Verwenden Sie einen Schraubendreher. 7. Stellen Sie sicher, dass die Rippe der Tülle in einer ACHTUNG: Wenn Sie einen speziellen Linie mit der Schneemarkierung ausgerichtet ist.
  • Seite 68: Grundeinstellung Und Einfahren

    Leerlauf dreht, ist die Schraube T gegen den Uhrzeigersinn zu schrauben, bis die Kette sich nicht mehr bewegt. Empfohlene Leerlaufdrehzahl: 2900U/min Ihr Zenoah-Produkt wurde gemäß Spezifikationen So stellen Sie den Vergaser ein konstruiert und hergestellt, die die schädlichen Abgase Wenn das Gerät eingefahren ist, nehmen Sie eine reduzieren.
  • Seite 69: So Kontrollieren Sie Das Bremsband

    So kontrollieren Sie das Bremsband 6. Falls eine Einstellung notwendig ist, drehen Sie bei laufendem Motor die Schraube T im Uhrzeigersinn, 1. Reinigen Sie die Kettenbremse und bis die Sägekette mitläuft. Kupplungstrommel von Spänen, Harz und Schmutz. 7. Drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, bis die Verschmutzung und Abnutzung beeinträchtigen die Sägekette stoppt.
  • Seite 70: So Kontrollieren Sie Die Handbremse

    4. Lassen Sie den vorderen Handgriff los und lassen 3. Geben Sie Vollgas und drücken Sie Ihr linkes Sie die Motorsäge durch ihr eigenes Gewicht mit Handgelenk nach vorne auf den Handschutz, um die einer Drehung um den hinteren Handgriff auf den Kettenbremse zu aktivieren.
  • Seite 71: So Prüfen Sie Den Rechtshandschutz

    2. Stellen Sie sicher, dass der Kettenfänger fest am WARNUNG: Der Start-/Stopp-Schalter geht Körper der Motorsäge angebracht ist. automatisch in die Betriebsposition zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss daher bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
  • Seite 72: So Tauschen Sie Ein Gerissenes Oder Verschlissenes Startseil Aus

    3. Schrauben (1 und 2) lösen. 6. Manche Schalldämpfer sind mit einem speziellen Funkenfängernetz ausgestattet. Reinigen Sie das Funkenfängernetz mindestens einmal pro Woche, wenn Ihr Gerät mit einem derartigen Schalldämpfer ausgerüstet ist. Verwenden Sie eine Drahtbürste. 4. Schieben Sie die Schalldämpferabdeckung gemäß Abbildung.
  • Seite 73: So Tauschen Sie Eine Gebrochene Rückzugfeder Aus

    3. Ziehen Sie das Seil etwa 30 cm heraus und haken Angaben zur Befestigung des Anlassers an der So montieren Sie den Motorsäge finden Sie im Abschnitt Sie es in die Aussparung in der Außenkante der Anlasser an der Motorsäge auf Seite 74 Seilrolle ein.
  • Seite 74: So Montieren Sie Den Anlasser An Der Motorsäge

    2. Lassen Sie das Startseil langsam frei, damit die Starterklinken in die Seilrolle eingreifen. 3. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben der Startvorrichtung fest. Eine Motorsäge von Zenoah kann mit verschiedenen Luftfiltertypen versehen werden, je nach Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw. Fragen Sie Ihren Servicehändler um Rat.
  • Seite 75: Schärfen Der Sägekette

    Eine gut geschärfte Sägekette frisst sich durch das Holz und erzeugt große, lange Holzspäne. Ohne Hilfsmittel ist es äußerst schwierig, eine Sägekette korrekt zu schärfen. Daher empfiehlt Zenoah die Anwendung unserer Schärflehre. Sie stellt sicher, dass die Sägekette für optimale Rückschlagreduktion und Schnittleistung geschärft wird.
  • Seite 76: So Justieren Sie Die Tiefenbegrenzereinstellung

    der Rundfeile sowie einer Schärflehrenempfehlung für Justierung des Tiefenbegrenzerabstands an der Ihre Motorsägenkette. Sägekette Ihrer Motorsäge. 1. Sorgen Sie dafür, dass die Kette ordnungsgemäß WARNUNG: Ein zu großer gespannt ist. Bei unzureichender Spannung ist die Tiefenbegrenzerabstand erhöht die Sägekette in seitlicher Richtung instabil, was das Rückschlagneigung der Sägekette! korrekte Schärfen erschwert.
  • Seite 77: So Spannen Sie Die Sägekette

    Motorsägenmodellen an unterschiedlichen Positionen. Sägekette so straff wie möglich spannen soll, aber nur Angaben zur Lage bei Ihrem Modell finden Sie in den so straff, dass man sie noch leicht von Hand drehen Produktübersicht GZ360 auf Anweisungen im Abschnitt kann. Seite 43 .
  • Seite 78: So Schmieren Sie Das Nadellager

    • Prüfen Sie die Nut in der Kante der Schiene, um regelmäßig geschmiert werden muss (einmal sicherzustellen, dass sie sauber ist. Reinigen Sie sie wöchentlich). bei Bedarf. 1. Stellen Sie die Kettenbremse zurück, indem der Handschutz zum vorderen Handgriff geführt wird. •...
  • Seite 79: So Prüfen Sie Die Führungsschiene

    5. Ersetzen Sie die Sägekette, wenn die Länge der a) Wenn die Stellschraube der Ölpumpe im Schneidezähne auf 4 mm abgenutzt ist. Uhrzeigersinn gedreht wird, wird der Ölfluss erhöht. So prüfen Sie die Führungsschiene b) Wenn die Stellschraube der Ölpumpe gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, wird der Ölfluss Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der reduziert.
  • Seite 80: Zentrifugalreinigung

    Zentrifugalreinigung Um die Funktion der Zentrifugalreinigung aufrecht zu erhalten, muss diese regelmäßig gewartet und gepflegt Bei der Zentrifugalreinigung strömt die Luft zum werden. Reinigen Sie die folgenden Komponenten: Vergaser durch die Startvorrichtung. Schmutz und Staub werden vom Kühlgebläse abzentrifugiert. • Den Lufteinlass an der Startvorrichtung.
  • Seite 81: Fehlersuche

    Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Reinigen Sie den Lufteinlass der Reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Kontrollieren Sie alle Kabel und Ans- Startvorrichtung. Sie ihn bei Bedarf aus. chlüsse. Ziehen Sie die Schrauben und Mut- tern nach. Kontrollieren Sie die Funktion des Stoppschalters.
  • Seite 82: Transport Und Lagerung

    Entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze, durchgeführt wird. und aktivieren Sie die Kettenbremse vor der Lagerung. • Sichern Sie das Gerät während des Transports. Technische Angaben Technische Angaben GZ360 Motor Hubraum, cm 35,2 Bohrung, mm 321 - 004 - 27.09.2017...
  • Seite 83 GZ360 Hub, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 Leistung, kW/PS bei U/min 1,5 /2,0 bei 10.000 Zündanlage Zündkerze NGK CMR6H Elektrodenabstand, mm 0,65 Kraftstoff- und Schmiersystem Füllmenge Kraftstofftank, l/cm 0,30/300 Leistung der Ölpumpe bei 8.000 U/min, ml/min Füllmenge Kraftstofftank, l/cm 0,20/200 Ölpumpe, Typ...
  • Seite 84: Zubehör

    Feilausrüstung und Feilwinkel Die Teilenummern können Sie der unten stehenden Tabelle entnehmen. Mithilfe der Zenoah Schärflehre finden Sie stets den Sollten Sie Hilfe beim Ermitteln des Kettentyps Ihrer gewünschten Feilwinkel. Wir empfehlen, beim Schärfen Motorsäge brauchen, gibt Ihnen Ihr Servicehändler gern der Sägekette immer eine Zenoah Schärflehre zu...
  • Seite 85: Eg-Konformitätserklärung

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsäge für Baumpfleger Zenoah GZ360, auf das sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2017 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild...
  • Seite 86: Εισαγωγή

    Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ.........131 Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Προβλεπόμενη χρήση Το Zenoah GZ360 είναι ένα μοντέλο αλυσοπρίονου με Αυτό το προϊόν δασοπονίας έχει σχεδιαστεί για εργασίες κινητήρα που λειτουργεί με καύσιμο. στο δάσος όπως υλοτομία, ξεκλάρισμα και κοπή. Εργαζόμαστε συνεχώς για τη βελτίωση της σχεδίασης...
  • Seite 87: Σύμβολα Πάνω Στο Προϊόν

    10. Βίδες ρύθμισης του καρμπυρατέρ 11. Λαβή συστήματος εκκίνησης Μην χειρίζεστε ποτέ το αλυσοπρίονο 12. Περίβλημα συστήματος εκκίνησης κρατώντας το μόνο με το ένα χέρι. 13. Ντεπόζιτο λαδιού αλυσίδας 14. Κάλυμμα πίσω χειρολαβής Μην αφήνετε ποτέ την άκρη (μύτη) της 15.
  • Seite 88: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Ασφάλεια Γενικές οδηγίες ασφαλείας (τινάγματος) και πώς να το αποφύγετε. Διαβάστε τις Τι είναι το οδηγίες κάτω από την επικεφαλίδα κλώτσημα (τίναγμα); στη σελίδα 103 . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν παρουσιάζει χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις πρόβλημα.
  • Seite 89 μέθοδος είναι πολύ επικίνδυνη, καθώς μπορεί να λάμας ακουμπήσει κατά λάθος σε κάποιο κλαδί, χάσετε τον έλεγχο του αλυσοπρίονου. κοντινό δέντρο ή άλλο αντικείμενο. • Μην εκκινείτε ποτέ το προϊόν σε κλειστούς χώρους. Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης μπορεί να είναι επικίνδυνες...
  • Seite 90 αλυσοπρίονου ή τη μεταφορά του σε οποιαδήποτε απόσταση. • Όταν τοποθετείτε το αλυσοπρίονο στο έδαφος, πρέπει να κλειδώνετε την αλυσίδα του πριονιού χρησιμοποιώντας το φρένο αλυσίδας και να διασφαλίζετε ότι το προϊόν βρίσκεται πάντα εντός του οπτικού σας πεδίου. Απενεργοποιήστε τον κινητήρα προτού...
  • Seite 91 εξοπλισμού ασφαλείας του προϊόντος στη σελίδα 113 . μπροστινού χεριού (Β) πιέζεται προς τα εμπρός. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω από την επικεφαλίδα Επισκόπηση προϊόντος GZ360 στη σελίδα 86 , για να μάθετε πού βρίσκονται αυτά τα εξαρτήματα στο προϊόν σας.
  • Seite 92 σε μικρές αποστάσεις, ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος να χτυπήσει κατά λάθος η κινούμενη αλυσίδα στο πόδι σας ή σε οποιονδήποτε ή οτιδήποτε βρίσκεται σε κοντινή απόσταση. Για να απελευθερώσετε το φρένο αλυσίδας, τραβήξτε τον προφυλακτήρα μπροστινού χεριού προς τα πίσω, προς την...
  • Seite 93 απλός. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω από την αλυσίδας εκτελούνται σωστά (διαβάστε τις οδηγίες κάτω Εξέταση, συντήρηση και σέρβις του Λειτουργία στη σελίδα 99 ). επικεφαλίδα από την επικεφαλίδα εξοπλισμού ασφαλείας του προϊόντος στη σελίδα 113 . Σας συνιστούμε να τον εκτελείτε πριν από την έναρξη...
  • Seite 94 σας. Παραδείγματα τέτοιων συμπτωμάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εξάτμιση (σιγαστήρας) είναι το μούδιασμα, η απώλεια αίσθησης, οι καίει πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης και σουβλιές, ο πόνος, η μυϊκή ατονία και η μετά από αυτήν. Αυτό ισχύει, επίσης, όταν ο αλλαγή στο χρώμα ή την κατάσταση του κινητήρας...
  • Seite 95 Αξεσουάρ στη • Προτού εκκινήσετε το προϊόν, πρέπει πάντα να το οδηγίες κάτω από την επικεφαλίδα σελίδα 129 . απομακρύνετε τουλάχιστον 3 m (10 ft) από την πηγή και την περιοχή ανεφοδιασμού. • Να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια κατά το χειρισμό...
  • Seite 96 συνδέσμων του συστήματος μετάδοσης κίνησης της υποστούν ζημιά θα πρέπει να τις αντικαθιστάτε με αλυσίδας. συνδυασμούς λάμας και αλυσίδας πριονιού που συνιστώνται από τη Zenoah. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω Αξεσουάρ στη σελίδα 129 για να από την επικεφαλίδα δείτε μια λίστα των συνδυασμών ανταλλακτικής λάμας...
  • Seite 97 • Αριθμός συνδέσμων συστήματος μετάδοσης κίνησης. Χρησιμοποιώντας τον εξοπλισμό κοπής με "ενσωματωμένη" μείωση κλωτσήματος και διατηρώντας την αλυσίδα αιχμηρή και σωστά συντηρημένη, μπορείτε να μειώσετε τις επιπτώσεις του κλωτσήματος (τινάγματος). Λάμα-οδηγός Όσο μικρότερη είναι η ακτίνα της άκρης, τόσο μικρότερη είναι...
  • Seite 98 4. Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των κρίκων κοπής είναι 7. Η αλυσίδα του πριονιού είναι σωστά σφιγμένη, στραμμένα προς τα εμπρός στο επάνω άκρο της καθώς δεν φτάνει χαμηλότερα από την κάτω πλευρά λάμας-οδηγού. της λάμας, αλλά μπορείτε να την περιστρέψετε εύκολα...
  • Seite 99: Λειτουργία

    δίχρονους κινητήρες μας. Μείγμα 1:50 (2%). 8. Εκτελέστε έλεγχο του αλυσοπρίονου, για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν • Εάν το λάδι για δίχρονους κινητήρες της Zenoah δεν προσαρτηθεί σωστά, δεν έχουν υποστεί ζημιά και είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε διαφορετικό λάδι δεν λείπουν.
  • Seite 100 τα χαρακτηριστικά ροής του στις υψηλές θερμοκρασίες του καλοκαιριού και στις χαμηλές θερμοκρασίες του 0,10 χειμώνα. 0,20 Το λάδι αλυσίδας της Zenoah έχει ως βάση φυτικά έλαια και είναι βιοδιασπώμενο. Σας συνιστούμε να 0,30 χρησιμοποιείτε το δικό μας λάδι αλυσίδας, για μέγιστη 0,40 διάρκεια...
  • Seite 101 Για την προετοιμασία, ξεκινήσετε με κρύο Όταν επιλέγετε λάδι αλυσίδας, πρέπει να απευθύνεστε στον αντιπρόσωπο σέρβις. κινητήρα 1. Μετακινήστε τον προφυλακτήρα μπροστινού χεριού προς τα εμπρός, για να ενεργοποιήσετε το φρένο της αλυσίδας. Γέμισμα ντεπόζιτου καυσίμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το φρένο της αλυσίδας...
  • Seite 102 Για την προετοιμασία, ξεκινήσετε με ζεστό 2. Τοποθετήστε το δεξί σας πόδι στο κάτω τμήμα της πίσω χειρολαβής και πιέστε το προϊόν στο έδαφος. κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το 1. Μετακινήστε τον προφυλακτήρα μπροστινού χεριού σώμα σας στηρίζεται καλά και ότι η προς...
  • Seite 103 7. Τραβήξτε προς τα πίσω τον προφυλακτήρα αλυσοπρίονου και της θέσης της περιοχής μπροστινού χεριού προς την μπροστινή χειρολαβή, κλωτσήματος. για να αποσυμπλέξετε το φρένο της αλυσίδας. Χρησιμοποιήστε το προϊόν. Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος 1. Πατήστε το διακόπτη εκκίνησης/διακοπής λειτουργίας •...
  • Seite 104 Στοιχεία που πρέπει να λαμβάνετε υπόψη πριν αλυσοπρίονου, της λάμας-οδηγού και της αλυσίδας του πριονιού προς τα πίσω, από την κοπή δηλαδή προς τη μεριά του χρήστη. Σε αυτήν • Φροντίστε να χρησιμοποιείτε πάντα τέρμα το γκάζι την περίπτωση, εάν η αλυσίδα του πριονιού κατά...
  • Seite 105 • Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα του πριονιού δεν θα 2. Κόψτε τα δύσκολα κλαδιά κομμάτι-κομμάτι. χτυπήσει στο έδαφος ή σε οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο κατά τη διάρκεια ή μετά το πέρας της κοπής. • Εξετάστε εάν υπάρχει κίνδυνος κλωτσήματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να είστε ιδιαίτερα...
  • Seite 106 4. Διατηρείτε τον κορμό ανάμεσα σε εσάς και το b) Εάν είναι εφικτό, σταματήστε την κοπή περίπου αλυσοπρίονο καθώς μετακινείστε κατά μήκος του στα 2/3 της διαμέτρου του κορμού, γυρίστε τον κορμού. κορμό και ολοκληρώστε την κοπή από την αντίθετη πλευρά. Για...
  • Seite 107 Η τεχνική υλοτομίας • Αναζητήστε ίχνη ζημιάς και αποσύνθεσης στον κορμό. Αυτά μπορεί να επιταχύνουν το σπάσιμο και την πτώση του δέντρου πριν από το αναμενόμενο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρειάζεται μεγάλη εμπειρία για την κοπή ενός δέντρου. Οι μη Μπορεί να υποχρεωθείτε να αφήσετε το δέντρο να πέσει έμπειροι...
  • Seite 108 2. Αφαιρέστε όλη τη χαμηλή βλάστηση από τη βάση 2. Εκτελέστε την τομή από κάτω, έτσι ώστε να του δέντρου. ολοκληρωθεί ακριβώς στο άκρο της κοπής από πάνω. 3. Ελέγξτε την περιοχή για εμπόδια, όπως πέτρες, κλαδιά και λακκούβες, ώστε να έχετε μια σαφή διαδρομή...
  • Seite 109 4. Τοποθετήστε μια σφήνα ή μπάρα ανατροπής μέσα Περιεχόμενα Σας συνιστούμε να στην τομή, όταν γίνει αρκετά βαθιά. χρησιμοποιήσετε μια μπάρα που έχει μεγαλύτερο μήκος από τη διάμετρο του δένδρου, έτσι ώστε να μπορείτε να πραγματοποιήσετε την κοπή ρίψης και τα κατευθυντήρια...
  • Seite 110 περιοχής κινδύνου του παγιδευμένου 4. Πραγματοποιήστε ένα ή περισσότερα κοψίματα στο δέντρου που κρέμεται. σημείο μέγιστης μηχανικής τάσης ή κοντά σε αυτό. Πραγματοποιήστε όσα κοψίματα επαρκούς βάθους απαιτούνται για να μειωθεί η μηχανική τάση και να σπάσει το δέντρο ή το κλαδί στο σημείο μέγιστης μηχανικής...
  • Seite 111 Αυτά τα προβλήματα προκαλούνται από την υπερβολικά 5. Αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου αέρα. χαμηλή θερμοκρασία του κινητήρα ή τον παγετό στο 6. Σύρετε τον ελαστικό δακτύλιο (μπλε) προς τα επάνω φίλτρο αέρα και το καρμπυρατέρ. από την κλειστή θέση στην ανοικτή θέση. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 112 Οι βασικές ρυθμίσεις του καρμπυρατέρ γίνονται κατά τη διάρκεια των δοκιμών στο εργοστάσιο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφεύγετε τη λειτουργία σε υπερβολικά υψηλές στροφές κατά τις Το προϊόν Zenoah έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί πρώτες 10 ώρες. βάσει προδιαγραφών που μειώνουν τις επιβλαβείς αναθυμιάσεις της εξάτμισης.
  • Seite 113 χαμηλότερες από τις στροφές στις οποίες αρχίζει να Συνιστώμενες στροφές ανά λεπτό ρελαντί: 2900σ.α.λ. περιστρέφεται η αλυσίδα του πριονιού. Για να ρυθμίσετε το καρμπυρατέρ Αφού γίνει το "στρώσιμο" του προϊόντος, θα πρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επικοινωνήστε με ρυθμιστεί με ακρίβεια το καρμπυρατέρ. Η ακριβής τον...
  • Seite 114 Για να εκτελέσετε έλεγχο της στεφάνης φρένου 4. Απελευθερώστε την μπροστινή χειρολαβή και αφήστε το αλυσοπρίονο να πέσει με το βάρος του 1. Σκουπίστε τα πριονίδια, το ρετσίνι και τις βρομιές περιστρεφόμενο γύρω από την πίσω χειρολαβή από το φρένο της αλυσίδας και την καμπάνα του προς...
  • Seite 115 3. Ανοίξτε τέρμα το γκάζι και γείρετε τον αριστερό 5. Απελευθερώστε τη σκανδάλη γκαζιού και καρπό σας προς τα εμπρός, πάνω στον βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα του πριονιού σταματά και προφυλακτήρα μπροστινού χεριού, για να παραμένει ακίνητη. Εάν η αλυσίδα του πριονιού ενεργοποιήσετε...
  • Seite 116 2. Πατήστε το διακόπτη εκκίνησης/διακοπής λειτουργίας 2. Βεβαιωθείτε ότι η εξάτμιση (σιγαστήρας) είναι καλά προς τα κάτω, στη θέση STOP. Βεβαιωθείτε ότι ο προσαρτημένη στη προϊόν. κινητήρας σβήνει με αυτήν την ενέργεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο διακόπτης εκκίνησης/ διακοπής λειτουργίας επανέρχεται αυτόματα στη...
  • Seite 117 Για να αλλάξετε ένα κομμένο ή 5. Ξεσφίξτε τις βίδες και τα παξιμάδια. Αφαιρέστε και βεβαιωθείτε ότι η εξάτμιση (σιγαστήρας) είναι OK. φθαρμένο σχοινί τροχαλίας του συστήματος εκκίνησης 1. Χαλαρώστε τις βίδες στην μπροστινή χειρολαβή και αφαιρέστε την από το σημείο στερέωσής της. 2.
  • Seite 118 εκκίνησης. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά 4. Τοποθετήστε την τροχαλία εκκίνησης και τεντώστε το και προστατευτικά γάντια. σπειροειδές ελατήριο. Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο τεντώματος του σπειροειδούς 5. Τοποθετήστε και στερεώστε στην τροχαλία ένα ελατηρίου, ανατρέξτε στην ενότητα με την καινούργιο...
  • Seite 119 συστήματος εκκίνησης με το βολάν. 3. Σφίξτε τις βίδες που συγκρατούν το σύστημα εκκίνησης. Ένα αλυσοπρίονο Zenoah μπορεί να εξοπλιστεί με διαφορετικούς τύπους φίλτρου αέρα ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, τις καιρικές συνθήκες, την εποχή Για να καθαρίσετε το φίλτρο αέρα...
  • Seite 120 Είναι πολύ δύσκολο να ακονίσετε μια αλυσίδα πριονιού Το τμήμα της αλυσίδας του πριονιού που εκτελεί την σωστά χωρίς το σωστό εξοπλισμό. Η Zenoah συνιστά να κοπή ονομάζεται κοπτικό εργαλείο και αποτελείται από χρησιμοποιείτε οδηγό ακονίσματος. Αυτό σας βοηθά να...
  • Seite 121 σελίδα 130 για πληροφορίες σχετικά με το ακόνισμα της Γενικές συμβουλές για την προσαρμογή της αλυσίδας πριονιού. ρύθμισης μετρητή βάθους Όταν ακονίζετε το κοπτικό δόντι (Α), η ρύθμιση του Ακόνισμα κοπτικών δοντιών μετρητή βάθους (C) μειώνεται. Για να διατηρείται η Για...
  • Seite 122 αλυσοπρίονά μας διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο. μπορείτε να την τραβήξετε με το χέρι. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω από την επικεφαλίδα Επισκόπηση προϊόντος GZ360 στη σελίδα 86 για να μάθετε πού βρίσκεται στο δικό σας μοντέλο. Λίπανση του εξοπλισμού κοπής...
  • Seite 123 Τι πρέπει να κάνετε εάν το σύστημα λίπανσης της • Εκτελείτε τακτικά οπτικό έλεγχο του βαθμού φθοράς αλυσίδας δεν λειτουργεί στον οδοντωτό τροχό μετάδοσης κίνησης. Αντικαταστήστε τον οδοντωτό τροχό μετάδοσης Εάν το σύστημα λίπανσης της αλυσίδας του πριονιού κίνησης αλυσίδας σε περίπτωση υπερβολικής δεν...
  • Seite 124 3. Συγκρίνετε την υπάρχουσα αλυσίδα πριονιού με μια 4. Περιστρέφετε καθημερινά τη λάμα, για να καινούργια αλυσίδα πριονιού, για να αποφασίσετε παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της. εάν τα πριτσίνια και οι σύνδεσμοι είναι υπερβολικά φθαρμένοι. 4. Αντικαταστήστε την αλυσίδα του πριονιού, εάν παρουσιάζει...
  • Seite 125: Πρόγραμμα Συντήρησης

    βρομιές και η σκόνη εξέρχονται από τη φτερωτή (ανεμιστήρας) ψύξης ωθούμενες από τη φυγόκεντρο δύναμη. Για να διατηρηθεί η λειτουργία του φυγοκεντρικού Καθαρίζετε το σύστημα ψύξης με βούρτσα μία φορά την συστήματος καθαρισμού, πρέπει να συντηρείται τακτικά. εβδομάδα ή συχνότερα σε απαιτητικές συνθήκες. Ένα Καθαρίζετε...
  • Seite 126: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Καθημερινή συντήρηση Εβδομαδιαία συντήρηση Μηνιαία συντήρηση Ελέγξτε μήπως υπάρχουν ορατές Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη σίτα Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου. ρωγμές στα πριτσίνια και στους συγκράτησης των σπινθήρων στο συνδέσμους της αλυσίδα του σιγαστήρα. πριονιού, μήπως η αλυσίδα πριονιού είναι άκαμπτη και μήπως τα πριτσίνια και...
  • Seite 127: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Έλεγχος Πιθανή αιτία Ενέργεια Δημιουργία σπινθήρα (χωρίς Ρύποι ή υγρά στο μπουζί Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί είναι σπινθήρα) στεγνό και καθαρό. Εσφαλμένο διάκενο μπουζί. Καθαρίστε το μπουζί. Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο ηλεκτροδίου είναι σωστό. Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί έχει τοποθετηθεί με αντιπαρασιτικό. Ανατρέξτε...
  • Seite 128: Τεχνικά Στοιχεία

    6. Βεβαιωθείτε ότι έχει εκτελεστεί η πλήρης διαδικασία σέρβις. 5. Καθαρίστε το προϊόν. Ανατρέξτε στις οδηγίες στην Πρόγραμμα συντήρησης στη σελίδα 125 . ενότητα Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία GZ360 Κινητήρας Κυβισμός κυλίνδρου, cm 35,2 Διάμετρος κυλίνδρου, mm Διαδρομή εμβόλου, mm Στροφές ανά λεπτό στο ρελαντί, σ.α.λ.
  • Seite 129: Αξεσουάρ

    Προτεινόμενος εξοπλισμός κοπής Κλώτσημα και ακτίνα μύτης της λάμας- οδηγού Το μοντέλο αλυσοπρίονου Zenoah GZ360 έχει αξιολογηθεί ως προς την ασφάλεια σύμφωνα με το Για λάμες με οδοντωτή μύτη, η ακτίνα της μύτης ορίζεται (Μηχανήματα για τη δασοκομία - Φορητά αλυσοπρίονα - από...
  • Seite 130 ανταλλακτικών αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα. ακονίσματος Εάν δεν είστε βέβαιοι για το πώς να αναγνωρίσετε ποια Με τη χρήση οδηγού ακονίσματος Zenoah θα πετύχετε αλυσίδα πριονιού έχετε στο αλυσοπρίονό σας, τις σωστές γωνίες ακονίσματος. Συνιστάται να επισκεφθείτε τον αντιπρόσωπο σέρβις για περισσότερες...
  • Seite 131: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Η Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι το αλυσοπρίονο για δασοκομία Zenoah GZ360 από τους αριθμούς σειράς 2017 και στο εξής (το έτος αναγράφεται με απλό κείμενο στην πινακίδα στοιχείων μηχανήματος, μαζί...
  • Seite 132: Descripción Del Producto

    Declaración CE de conformidad......... 174 Introducción Descripción del producto Uso previsto Zenoah GZ360 es un modelo de motosierra con motor Este producto para los servicios forestales está de combustible. concebida para realizar tareas en el bosque como la tala, el desramado y el corte.
  • Seite 133: Símbolos Que Aparecen En El Producto

    11. Empuñadura de arranque 12. Cuerpo del mecanismo de arranque No permita nunca que la punta de la espada 13. Depósito de aceite de cadena entre en contacto con ningún objeto. 14. Cubierta de la empuñadura trasera 15. Cubierta de la bujía Advertencia: Si la punta de la espada toca 16.
  • Seite 134: Seguridad

    Seguridad Instrucciones generales de seguridad instrucciones de mantenimiento y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas ADVERTENCIA: Lea las siguientes formados y cualificados. Consulte las instrucciones instrucciones de advertencia antes de Mantenimiento en la página 156 bajo utilizar el producto.
  • Seite 135 • Observe el entorno y asegúrese de que no haya • Nunca utilice la motosierra sosteniéndola con una personas o animales en riesgo de entrar en contacto mano. Una motosierra no se controla con seguridad con el equipo de corte o capaces de afectar a su con una mano.
  • Seite 136: Equipo De Protección Personal

    158 . Descripción del Consulte las instrucciones bajo el título producto GZ360 en la página 132 para ver dónde están situados estos componentes en su máquina. La vida útil del producto puede acortarse y el riesgo de...
  • Seite 137 accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien puede El freno de cadena debe estar activado cuando se impedirlos. arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire. ADVERTENCIA: Evite situaciones con riesgo de reculada. Proceda con cuidado en Utilice el freno de cadena como 'freno de la utilización de la sierra, procurando que la estacionamiento' al arrancar y para los traslados cortos zona de riesgo de reculada de la espada...
  • Seite 138 En las reculadas poco violentas, o al trabajar con la jornada de trabajo. En segundo lugar, la reculada zona de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno debe tener la fuerza suficiente para activar el freno de cadena se activa manualmente con el movimiento de de cadena.
  • Seite 139 Protección de la mano derecha Interruptor de arranque/parada La protección de la mano derecha, además de proteger Utilice el interruptor de parada/arranque para parar el la mano cuando una cadena se suelta o se rompe, motor. impide que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior.
  • Seite 140: Seguridad En El Uso Del Combustible

    considerablemente el nivel de ruido y el cuerpo que han entrado en contacto con el riesgo de incendio. Tenga a mano combustible. Use agua y jabón. herramientas para la extinción de incendios. • Si el producto presenta fugas de combustible. No utilice nunca una motosierra sin red Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del apagachispas o con red apagachispas...
  • Seite 141 Zenoah. Consulte las instrucciones Accesorios en la página 172 para obtener bajo el título información sobre los repuestos de las combinaciones...
  • Seite 142: Montaje

    Cadena de sierra Equipo de corte reductor de reculadas • Paso de cadena (=pitch) (pulgadas) Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algún objeto. El efecto de las reculadas PITCH = puede reducirse utilizando un equipo de corte con reducción de reculada incorporada, así...
  • Seite 143 3. Ponga la espada sobre el tornillo de espada. Dirija la 7. La cadena de sierra está apretada correctamente si espada a su posición más posterior. Levante la no cuelga en la parte inferior de la espada, pero el cadena sobre el piñón de arrastre y acóplela en la usuario puede girarla fácilmente con la mano.
  • Seite 144: Funcionamiento

    • Para obtener el mejor resultado y funcionamiento, no esté dañado. use el aceite para motores de dos tiempos Zenoah, que ha sido elaborado especialmente para nuestros 8. Realice una comprobación de la motosierra para motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 asegurarse de que todas las piezas estén...
  • Seite 145 Aceite para y fríos en invierno. motores de dos tiempos, l El aceite para cadena de Zenoah tiene base vegetal y también es biodegradable. Recomendamos el uso de 2 % (1:50) nuestro aceite para cadena para obtener la mayor conservación, tanto de la cadena de sierra como del 0,10 medio ambiente.
  • Seite 146 3. Llene el depósito de combustible y el depósito de 2. Presione varias veces la bomba de combustible aceite para cadena al mismo tiempo. Las hasta que comience a llenarse de combustible la capacidades de los depósitos de combustible y perilla de cebado.
  • Seite 147 la cuerda totalmente extraída. Esto 2. Presione varias veces la bomba de combustible puede provocar daños en el producto. hasta que comience a llenarse de combustible la perilla de cebado. La perilla de cebado no tiene por qué llenarse totalmente. 5.
  • Seite 148 2. Retire el sombrerete de bujía para evitar el arranque accidental. ADVERTENCIA: El interruptor de arranque/ parada retorna automáticamente a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar la pipa de la bujía para evitar el arranque imprevisto.
  • Seite 149 reculada, dependiendo de la posición de la motosierra • El objeto que se corta no debe partirse. en el momento en que la zona de riesgo de reculada de la espada toca un objeto. • Durante el corte y después del mismo, la cadena de la sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno.
  • Seite 150 Uso de la técnica de corte 2. Corte las ramas difíciles por partes. 1. Si tiene una pila de troncos, quite cada tronco que se va a cortar de la pila y colóquelo en un soporte o guía para serrar. Corte cada tronco individualmente. ADVERTENCIA: Proceda con sumo ADVERTENCIA: No intente nunca serrar cuidado en el corte de ramas pequeñas...
  • Seite 151 Técnica de tala b) Si es posible, detenga el corte a 2/3 del diámetro del tronco, gire el tronco y acabe el corte desde el lado opuesto. ADVERTENCIA: La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no debe talar árboles. ¡Evite los trabajos para los que no se sienta suficientemente cualificado! Distancia de seguridad...
  • Seite 152 Una vez considerados estos factores, puede verse 1. Zona de riesgo obligado a dejar que el árbol caiga en su dirección 2. Vía de retirada natural, ya que es imposible, o demasiado arriesgado, 3. Dirección de derribo intentar colocarlo en la dirección decidida en un principio.
  • Seite 153 ser perfectamente horizontal y formar un ángulo recto 5. El corte de derribo debe quedar paralelo con la línea (90°) con la dirección de derribo elegida. de corte de indicación, con una distancia mínima entre ambos de 1/10 del diámetro del tronco. La parte del tronco sin cortar se denomina faja de desgaje.
  • Seite 154 Hay técnicas para la tala de árboles con diámetros de tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas técnicas conllevan un riesgo considerable de que el sector de riesgo de reculada de la espada toque un objeto. Corte de árboles y ramas tensos 1.
  • Seite 155: Utilización En Invierno

    2. Afloje los tornillos que fijan el mecanismo de ADVERTENCIA: Sea sumamente arranque en el cárter y saque el mecanismo. cuidadoso al cortar en árboles en tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como después de terminar de cortar, volver a su posición normal. Si el usuario o el corte están mal ubicados, el árbol puede golpear al usuario o a la máquina y hacerle perder el control.
  • Seite 156: Mantenimiento

    Su producto Zenoah ha sido diseñado y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de ADVERTENCIA: Use siempre guantes escape tóxicos.
  • Seite 157 • El carburador tiene tres dispositivos de reglaje: L PRECAUCIÓN: No trate de ajustar los (surtidor de bajo régimen), H (surtidor de régimen surtidores L y H más allá del tope, porque alto) y T (tornillo de ajuste de ralentí). esto puede causar daños.
  • Seite 158 El carburador está correctamente regulado cuando el 2. Empuje la protección contra reculadas adelante y producto acelera sin dificultad y cuando galopa atrás para comprobar que se mueva con facilidad y ligeramente en cuatro tiempos a velocidad máxima. que esté firmemente anclada a su articulación en la Además, la cadena de sierra no debe girar en ralentí.
  • Seite 159 2. Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los 5. Suelte el acelerador y compruebe que la cadena de mangos con todos los dedos. sierra se para y permanece inmóvil. Si la cadena gira cuando el acelerador está en posición de ralentí, póngase en contacto con su distribuidor.
  • Seite 160 2. Pulse el interruptor de arranque/parada hacia abajo, 2. Compruebe que el silenciador esté firmemente a la posición de parada. Asegúrese de que el motor montado en el producto. se detiene al hacerlo. ADVERTENCIA: El interruptor de arranque/ parada retorna automáticamente a la posición de arranque.
  • Seite 161 Cambio de un cordón de arranque roto 5. Afloje los tornillos y las tuercas. Extraiga el silenciador y compruebe que se encuentra en buen o desgastado estado. 1. Afloje los tornillos de la empuñadura delantera y sáquela del soporte. 2. Afloje los tornillos que fijan el mecanismo de arranque en el cárter y saque el mecanismo.
  • Seite 162 totalmente extraído. 8. Pase el cordón por el orificio del cuerpo del mecanismo de arranque y la empuñadura de arranque. Haga un nudo resistente en el cordón. 3. Estire el cordón con la empuñadura de arranque. 4. Mueva el pulgar y suelte el cordón. Para obtener más información sobre cómo ajustar el Para obtener más información sobre cómo ajustar el mecanismo de arranque de la motosierra, consulte el...
  • Seite 163: Mantenimiento De La Bujía

    Datos técnicos en la página 171 el apartado Afilado de la cadena de sierra Una motosierra Zenoah puede equiparse con varios tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el Generalidades sobre el afilado de los dientes clima, la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor de corte para mayor información.
  • Seite 164 4 mm (5/32") de la longitud de los dientes de Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra corte, la cadena de sierra está desgastada y debe sin el equipo adecuado. Zenoah le recomienda que cambiarse. utilizar nuestro calibrador de afilado. Así se garantiza un afilado de la cadena de sierra con una reducción de la...
  • Seite 165 Generalidades sobre el ajuste del calibre de La profundidad de corte es correcta cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador. profundidad Para tensar la cadena de sierra Al afilar el diente de corte se reduce la altura del talón de profundidad (= profundidad de corte).
  • Seite 166: Lubricación Del Cojinete De Agujas

    Descripción del producto las instrucciones bajo el título abierto. Limpie y lubrique si es necesario. GZ360 en la página 132 en lo referente a la ubicación de este tornillo en su modelo. Lubricación del equipo de corte Para comprobar la lubricación de la cadena de sierra Compruebe la lubricación de la cadena de sierra cada...
  • Seite 167 1. Desacople el freno de cadena tirando de la 1. Compruebe si se han formado rebabas en los lados protección contra reculadas contra el mango de la espada. Elimínelas con una lima si es delantero. necesario. 2. Desenrosque las dos tuercas de la espada y retire la cubierta del embrague.
  • Seite 168: Sistema Refrigerante

    b) Si gira hacia la izquierda el tornillo de ajuste de Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo una la bomba de aceite, el caudal de aceite aumenta. vez por semana (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia). Un sistema refrigerante sucio u obturado produce sobrecalentamiento del producto, con las consiguientes averías del cilindro y el pistón.
  • Seite 169 Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe que los componentes del Revise el mecanismo de arranque y Compruebe si están desgastados el acelerador funcionan de manera se- el resorte de retorno. centro, el tambor y el muelle de em- gura (Fiador del acelerador y aceler- brague.
  • Seite 170: Detección De Averías

    Detección de averías Fallo de arranque Comprobar Causa posible Acción Ganchos de arranque Ganchos de unión. Ajuste o sustituya los ganchos. Limpie alrededor de los ganchos. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto. Vacíelo y utilice el combustible ade- cuado.
  • Seite 171: Datos Técnicos

    1. Vacíe los depósitos de combustible y aceite para 6. Asegúrese de que se lleva a cabo un servicio cadena en un lugar bien ventilado. completo. Datos técnicos Datos técnicos GZ360 Motor Cilindrada, cm 35,2 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, rpm...
  • Seite 172: Accesorios

    Equipo de corte recomendado Rebote y radio de la punta de la espada El modelo de motosierra Zenoah GZ360 ha sido evaluado para su seguridad de acuerdo con (maquinaria En espadas con punta de piñón, el radio de la punta para uso forestal: requisitos de seguridad y pruebas viene definido por el número de dientes (por ejemplo,...
  • Seite 173 Equipo de afilado y ángulos de afilado Si no está seguro de cómo identificar qué cadena de sierra tiene en su motosierra, visite su distribuidor para Con el calibrador de afilado Zenoah obtendrá los obtener más información. ángulos de afilado correctos. Le recomendamos utilizar siempre un calibrador de afilado Zenoah para restablecer el filo de la cadena de sierra.
  • Seite 174: Declaración Ce De Conformidad

    +46-36-146500 declaran bajo su exclusiva responsabilidad que la motosierra para podar árboles Zenoah GZ360 a partir de los números de serie 2017 (el año se indica claramente en la placa de identificación junto con el número de serie), cumple con las disposiciones de las Directivas del Consejo: •...
  • Seite 175: Description Du Produit

    Déclaration de conformité CE........217 Introduction Description du produit Utilisation prévue Zenoah GZ360 est un modèle de tronçonneuse avec un Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est moteur à essence. conçue pour des travaux forestiers tels que l'abattage, l'élagage et la coupe.
  • Seite 176: Symboles Concernant Le Produit

    11. Poignée de lanceur 12. Corps du lanceur Ne laissez jamais le nez du guide entrer en 13. Réservoir d’huile pour chaîne contact avec un objet. 14. Carter de la poignée arrière 15. Chapeau de bougie Avertissement ! Il risque de se produire un 16.
  • Seite 177: Sécurité

    Sécurité Instructions générales de sécurité • N'utilisez jamais un produit qui n'est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d'entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d'utilisation. AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui Certaines opérations de maintenance et d'entretien suivent avant d'utiliser le produit.
  • Seite 178 • Assurez-vous que la zone de travail est bien • N'utilisez jamais une tronçonneuse en la tenant dégagée et qu'aucune personne et aucun animal ne seulement d'une main. Il n'est pas possible de risquent d'entrer en contact avec l'équipement de contrôler correctement une tronçonneuse d'une coupe, ou d'altérer le contrôle que vous avez du seule main.
  • Seite 179: Équipement De Protection Individuelle

    à la section Examen, entretien et réparation de l'équipement de sécurité du produit à la page 201 . Consultez les Présentation du produit GZ360 instructions à la section à la page 175 pour savoir où se trouvent ces équipements sur votre produit.
  • Seite 180 de chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul Le frein de chaîne doit être activé quand la l’utilisateur peut prévenir les accidents. tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la chaîne ne se mette à tourner. AVERTISSEMENT: Éviter les situations susceptibles de provoquer des rebonds. Observez la plus grande prudence en Utilisez le frein de chaîne comme “frein de utilisant votre tronçonneuse et assurez-vous...
  • Seite 181 est proche de l'utilisateur, le frein de chaîne est activé Si le frein de chaîne était trop sensible, il serait manuellement par la main gauche. continuellement activé, ce qui serait gênant. • Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond? Non.
  • Seite 182 Protection de la main droite Interrupteur marche/arrêt La protection de la main droite protège la main si la Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour arrêter le chaîne saute ou se casse et empêche les branchettes et moteur. brindilles de gêner la prise sur la poignée arrière. Système anti-vibrations Le produit est équipé...
  • Seite 183: Sécurité Carburant

    défectueux, le niveau sonore et le risque toute trace et laissez les restes d'essence d’incendie augmentent considérablement. s'évaporer. Veillez à disposer des outils nécessaires à • Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur l’extinction d’un feu. N’utilisez jamais une vos vêtements.
  • Seite 184 Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur l'équipement de coupe, vous devez remplacer les combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par Zenoah. Consultez les instructions à la section Accessoires à la page 215 pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne recommandées. Guide-chaîne •...
  • Seite 185: Montage

    • Pas de chaîne (=pitch) (pouces) Équipement de coupe anti-rebond La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que la zone de danger du nez du guide n’entre jamais PITCH = en contact avec un objet. L'utilisation d'un équipement de coupe avec fonction anti-rebond «...
  • Seite 186 3. Placez le guide-chaîne au-dessus des boulons du 7. La chaîne est tendue correctement car elle ne pend guide-chaîne. Guidez le guide-chaîne dans sa pas sous le guide-chaîne, mais vous pouvez position la plus en arrière possible. Soulevez la facilement la tourner manuellement. Serrez les chaîne de sciage au-dessus du pignon écrous du guide à...
  • Seite 187: Utilisation

    Coefficient de mélange 1:50 (2%). 9. Contrôlez le capteur de chaîne pour vous assurer • Si l'huile deux temps Zenoah n'est pas disponible, qu'il est correctement fixé. utilisez une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Consultez votre atelier d'entretien lorsque vous sélectionnez une huile.
  • Seite 188: Huile De Chaîne

    3. Remplissez le réservoir de carburant et le réservoir d'huile de chaîne en même temps. Les contenances L'huile de chaîne de Zenoah a une base végétale et est des réservoirs de carburant et d'huile de chaîne sont également biodégradable. Nous vous recommandons corrélées.
  • Seite 189 4. Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de 2. Appuyez sur la pompe à carburant plusieurs fois carburant. jusqu'à ce que le carburant commence à remplir la poire. Il n'est pas nécessaire de remplir entièrement 5. Positionnez le produit à au moins 3 m (10 ft) de la la poire d'amorçage de carburant.
  • Seite 190 la corde est complètement sortie. Cela 2. Appuyez sur la pompe à carburant plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant commence à remplir la peut endommager le produit. poire. Il n'est pas nécessaire de remplir entièrement la poire d'amorçage de carburant. 5.
  • Seite 191 2. Retirez le chapeau de bougie afin d'éviter tout démarrage accidentel. AVERTISSEMENT: Le bouton de marche/ arrêt retourne automatiquement en position de marche. retirez toujours le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel.
  • Seite 192 position de la tronçonneuse au moment où la zone de • Ne pas casser la pièce en cours de sciage. rebond du guide-chaîne touche l'objet. • La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni aucun autre obstacle pendant ou après le sciage. Le rebond ne peut se produire que lorsque la zone de rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque.
  • Seite 193 Pour utiliser la technique de coupe 2. Couper les branches gênantes par étapes, une par une. 1. Si vous avez un tas de bûches, prenez chaque bûche à découper du tas et placez-la sur un chevalet ou un coulisseau. Coupez chaque bûche individuellement.
  • Seite 194: Distance De Sécurité

    d'utiliser la machine s'il ne se sent pas b) Si possible, arrêtez l'entaille de préférence aux 2/3 de la bûche, puis retournez-la de manière à suffisamment qualifié pour le travail à effectuer ! découper le 1/3 restant du côté opposé. Distance de sécurité...
  • Seite 195 soit que le sens d’abattage décidé auparavant soit 2. Voie de retrait impossible à obtenir, soit qu’il constitue un danger. 3. Direction de l'abattage Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur le sens d’abattage mais concerne la sécurité), est la présence éventuelle de branches mortes ou abîmées qui, en se détachant, risquent de provoquer des blessures.
  • Seite 196 Les entailles directionnelles doivent faire 1/4 du 5. Le trait de chute doit s’achever parallèlement à diamètre du tronc et l'angle entre les deux entailles doit l’encoche, l’espace entre les deux étant 1/10 du être de 45°. diamètre du tronc. La partie non coupée du tronc s’appelle la charnière.
  • Seite 197 Il existe des méthodes d'abattage spécifiques pour les troncs dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide-chaîne. Ces méthodes comportent un risque important de choc entre la zone de rebond du guide- chaîne et l'arbre. Pour couper un arbre ou une branche sous tension 1.
  • Seite 198: Utilisation Hivernale

    1. Si les températures descendent en-dessous de 0 °C, AVERTISSEMENT: Ne sciez jamais de desserrez les vis sur la poignée avant et détachez-la part en part un arbre ou une branche de sa fixation. sous tension ! 2. Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter moteur et sortir le lanceur.
  • Seite 199: Entretien

    AVERTISSEMENT: Portez toujours des gants de protection et des lunettes de Les caractéristiques techniques de cette machine protection ou une visière homologués. Zenoah assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Remarque: L’utilisateur ne peut effectuer que les Fonction travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel...
  • Seite 200 • Le carburateur comporte trois possibilités de Réglez d'abord le pointeau L, puis la vis T de ralenti et réglage : L (pointeau de bas régime), H (pointeau de enfin le pointeau H. haut régime) et T (vis de réglage de ralenti). REMARQUE: N'essayez pas de dépasser la position d'arrêt pour régler les pointeaux L et H, une telle tentative pouvant endommager...
  • Seite 201 prestations optimales. Le pointeau H de haut régime du 1. Contrôlez visuellement que la protection anti-rebond carburateur est ensuite verrouillé, à l'aide d'un limiteur est intacte et sans aucun défaut apparent tel que de mouvement, sur la position de dévissage maximal. des fissures.
  • Seite 202 Pour contrôler la commande de frein Pour contrôler le blocage de la gâchette d'accélération 1. Placez la tronçonneuse sur une surface solide et mettez-la en marche. Reportez-vous aux instructions 1. Vérifiez que la gâchette d'accélération est bloquée à la section Pour démarrer le produit à...
  • Seite 203 Pour contrôler la protection de la main droite • Vérifiez que la protection de la main droite est intacte et sans aucun défaut apparent, par exemple des fissures. Pour contrôler le silencieux Pour contrôler le système anti-vibrations 1. Assurez-vous que le silencieux n'est pas 1.
  • Seite 204 3. Desserrer les vis (1 et 2). 6. Certains silencieux sont munis d’une grille pare- étincelles. Nettoyez la grille antiflamme au moins une fois par semaine si votre produit est équipé de ce type de silencieux. Utilisez une brosse métallique. 4.
  • Seite 205 3. Tirez la corde pour l'extraire d'environ 30 cm 8. Passer la corde à travers le trou du boîtier du (12 pouces) et insérez-la dans l'encoche à la lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de l’extrémité...
  • Seite 206 Pour monter le lanceur sur la tronçonneuse 1. Dévidez la corde du lanceur puis mettez le lanceur Une tronçonneuse Zenoah peut être équipée de en place contre le carter moteur. différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le 2.
  • Seite 207: Affûtage De La Chaîne

    Une chaîne bien affûtée avance toute seule dans le bois, laissant des copeaux longs et épais. Il est très difficile d'affûter correctement une chaîne de tronçonneuse sans outils spéciaux. Zenoah recommande donc d'utiliser notre gabarit d'affûtage, qui assure un affûtage permettant une réduction du risque de rebond maximale et des performances de coupe optimales.
  • Seite 208 Généralités sur le réglage de la jauge de Remarque: Reportez-vous aux instructions à la section profondeur Équipement et angles d'affûtage à la page 216 pour plus d'informations sur l'affûtage de votre chaîne. Quand la dent est affûtée (A), l’épaisseur du copeau (= profondeur de coupe) (C) diminue.
  • Seite 209 éviter la selon les modèles de tronçonneuses. Reportez-vous à détente. Présentation du produit GZ360 à la page 175 la rubrique pour savoir où elle se trouve sur votre modèle. La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d'essence.
  • Seite 210 • Contrôlez la gorge du guide-chaîne pour vous 2. Dévissez les deux écrous du guide-chaîne et retirez assurer qu'elle est propre. Nettoyez-la si nécessaire. le cache d'embrayage. 3. Posez le produit sur le côté avec le tambour d'embrayage vers le haut. 4.
  • Seite 211: Système De Refroidissement

    1. Contrôlez l'absence de bavures sur les bords du b) Si vous tournez la vis de réglage de la pompe à guide-chaîne. Limez-les au besoin. huile dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le débit d'huile augmente. 2. Vérifiez si la gorge du guide est anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire.
  • Seite 212: Schéma D'entretien

    sont éjectées par la force centrifuge générée par le L’épuration centrifuge exige un entretien correct et ventilateur. continu de la machine. Nettoyez les composants suivants : • Prise d'air du lanceur. • Ailettes du volant. • Espace autour du volant. •...
  • Seite 213: Dépannage

    Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyez la prise d'air du lanceur. Nettoyez le filtre à air. Remplacez si Inspectez tous les câbles et toutes nécessaire. les connexions. S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. Contrôlez le bon fonctionnement du contacteur d'arrêt.
  • Seite 214: Transport Et Stockage

    • Retirez le chapeau de bougie et serrez le frein de 6. Assurez-vous qu'un entretien complet est effectué. chaîne avant de ranger ou transporter l'appareil. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques GZ360 Moteur Cylindrée, cm 35,2 Alésage du cylindre, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min...
  • Seite 215: Accessoires

    GZ360 Écartement des électrodes, mm 0,65 Système de graissage/de carburant Capacité du réservoir de carburant, litres/cm 0,30/300 Débit de la pompe à huile à 8 000 tr/min, ml/min Capacité du réservoir d'huile, litres/cm 0,20/200 Type de pompe à huile Réglable Poids Tronçonneuse sans guide-chaîne, sans chaîne et avec...
  • Seite 216 Équipement et angles d'affûtage Si vous n'êtes pas sûr de la façon d'identifier la chaîne dont votre tronçonneuse est équipée, contactez votre Utilisez un gabarit de lime Zenoah pour obtenir les atelier d'entretien pour obtenir plus d'informations. angles d'affûtage corrects. Nous vous recommandons de toujours utiliser un gabarit de lime Zenoah pour rétablir le tranchant de la chaîne.
  • Seite 217: Déclaration De Conformité Ce

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que la tronçonneuse pour services forestiers Zenoah GZ360 à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2017 et au-delà (l'année est indiquée en clair sur la plaque signalétique et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions de la...
  • Seite 218: Descrizione Del Prodotto

    Dichiarazione CE di conformità........259 Introduzione Descrizione del prodotto Uso previsto Zenoah GZ360 è una motosega con motore a benzina. Questa motosega è pensata per lavori di silvicoltura come l'abbattimento, la sramatura e il taglio. Lavoriamo continuamente al miglioramento di design e tecnologia;...
  • Seite 219: Simboli Riportati Sul Prodotto

    14. Coperchio dell'impugnatura posteriore 15. Coperchio della candela Prevenire il contatto della punta della lama 16. Marmitta con corpi estranei. 17. Vite di regolazione pompa dell’olio 18. Fermo della catena Avvertenza! Il contatto fra punta della lama e 19. Blocco del grilletto acceleratore corpi estranei può...
  • Seite 220: Sicurezza

    Sicurezza Istruzioni di sicurezza generali manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti da personale specializzato. Vedere le istruzioni alla Manutenzione alla pagina 242 voce • Non utilizzare mai un prodotto che presenta danni AVVERTENZA: Leggere le seguenti visibili a protezione e cavo della candela. Sussiste il avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
  • Seite 221 con la macchina o ne compromettano il controllo da quella anteriore. Tutti gli utenti, destri o mancini che parte vostra. siano, devono utilizzare questa presa. Mantenere una presa stabile, in modo che le dita circondino saldamente le impugnature della motosega. In questo modo si riduce al minimo l’effetto del contraccolpo e si mantiene il controllo della motosega.
  • Seite 222 Per i controlli e gli interventi di manutenzione, vedere le istruzioni nella sezione Ispezione, manutenzione e assistenza dei dispositivi di sicurezza della macchina. alla pagina 243 . Servirsi delle Panoramica del prodotto GZ360 istruzioni nella sezione alla pagina 218 per localizzare questi dispositivi sulla motosega.
  • Seite 223 della catena riduce il rischio di incidenti, ma solamente Il freno della catena deve essere inserito all’avviamento l’utente può prevenirli con il suo operato. della motosega per prevenire la rotazione della catena. AVVERTENZA: Evitare situazioni con rischio di contraccolpo. Lavorare con prudenza e Utilizzare il freno della catena come “freno di fare in modo che il settore di contraccolpo stazionamento”...
  • Seite 224 In caso di movimenti meno violenti o quando il settore di turno. In secondo luogo il contraccolpo deve essere contraccolpo è vicino all’operatore, è la mano sinistra di di forza sufficiente ad attivare il freno della catena. quest’ultimo ad azionare il freno della catena. Se il freno della catena fosse troppo sensibile, si attiverebbe continuamente causando inutili interruzioni del lavoro.
  • Seite 225 Protezione della mano destra Interruttore di avviamento/arresto Oltre a proteggere la mano in caso di salto o rottura L’interruttore di avviamento/arresto serve a spegnere il della catena, assicura la presa sull’impugnatura motore. posteriore nonostante la presenza di rami o frasche. Sistema di smorzamento delle vibrazioni Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato Marmitta...
  • Seite 226: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    spegnere le fiamme. Non utilizzare mai una • Se la macchina perde carburante. Controllare motosega se è difettosa o manca la rete regolarmente la presenza di eventuali perdite dal parascintille obbligatoria per legge nella tappo del carburante o dai tubi di alimentazione. vostra area.
  • Seite 227 Per preservare le caratteristiche di sicurezza del gruppo di taglio, si raccomanda di sostituire le combinazioni barra/catena usurate o danneggiate con i ricambi raccomandati da Zenoah. Consultare la sezione Accessori alla pagina 258 per una lista dei ricambi • Foro di lubrificazione della catena e foro del perno raccomandati per la combinazione barra/catena .
  • Seite 228: Montaggio

    • Partitura (=pitch) (pollici) Gruppo di taglio concepito per la riduzione del contraccolpo Il contraccolpo si può prevenire solo evitando di toccare PITCH = un qualsiasi oggetto con il cosiddetto settore di contraccolpo sulla barra. Adottando attrezzatura di taglio con riduzione del contraccolpo ”incorporata” e mantenendo sempre ben affilata e in buono stato la catena è...
  • Seite 229 3. Posizionare la barra guida sopra i bulloni della barra. 7. La catena è serrata correttamente se aderisce alla Portare la barra guida nella sua posizione più parte inferiore della barra, ma si riesce agevolmente arretrata. Sollevare la catena sopra il pignone guida a farla girare con una mano.
  • Seite 230: Utilizzo

    Miscela 1:50 (2%). danneggiata. • Se l'olio per motori a due tempi Zenoah non è 8. Eseguire un controllo della motosega per assicurarsi disponibile, utilizzare un altro olio per motori a due che tutte le parti siano montate correttamente e nulla tempi raffreddati ad aria di buona qualità.
  • Seite 231: Rifornimento Di Carburante

    3. Riempire i serbatoi del carburante e dell'olio della L'olio per catena Zenoah ha una base vegetale ed è catena allo stesso tempo. Il volume del serbatoio del biodegradabile. Consigliamo l’utilizzo del nostro olio per carburante è...
  • Seite 232: Avviamento Dell'unità

    3. Portare il comando della valvola dell'aria in posizione ATTENZIONE: La presenza di impurità nel di starter. serbatoio può causare problemi di funzionamento. Pulire regolarmente i serbatoi del carburante e dell'olio della catena e sostituire il filtro del carburante almeno una volta l’anno. Preparazione dell'avviamento a motore caldo Avviamento dell’unità...
  • Seite 233: Arresto Dell'unità

    Nota: Non portare il comando della valvola dell'aria in posizione di starter. 5. Se si avvia l’unità a motore freddo, premere il comando della valvola dell'aria appena il motore dà segno di accendersi, ovvero quando si sente uno “sbuffo”. Avviamento dell’unità 6.
  • Seite 234 AVVERTENZA: L'interruttore di avviamento/ arresto torna automaticamente in posizione di esercizio. Per evitare l'avvio involontario, rimuovere sempre il cappuccio della candela prima di eseguire operazioni di montaggio, controllo e/o manutenzione. Tecnica basilare di taglio • Taglio = Il comune taglio di un legno. Di seguito vengono descritte alcune nozioni di carattere •...
  • Seite 235 posizione della motosega nel momento in cui il settore di • L’oggetto da tagliare non deve separarsi per rottura. contraccolpo viene a contatto con un corpo estraneo. • La catena non deve colpire il terreno o altri oggetti né durante né dopo il taglio. Il contraccolpo può...
  • Seite 236 Eseguire un taglio. 2. Eliminare i rami più difficili successivamente, pezzo per pezzo. 1. Nel caso di una catasta di tronchi, prelevare dalla pila il tronco da tagliare e collocarlo su un cavalletto o delle guide. Tagliare ciascun tronco singolarmente. AVVERTENZA: Non segare mai tronchi AVVERTENZA: Prestare la massima accatastati o vicini fra loro.
  • Seite 237 abbattimenti di alberi. Evitare ogni tipo di b) Se è possibile, fermarsi a 2/3 dello spessore del tronco, ruotare il tronco e tagliare la parte operazione per la quale non ci si ritenga sufficientemente competenti! rimanente dal lato opposto. Distanza di sicurezza La distanza di sicurezza dall’albero da abbattere è...
  • Seite 238: Abbattimento Di Un Albero

    spezzati che potrebbero staccarsi durante l’abbattimento e rappresentare un pericolo. Evitare che un albero in caduta vada ad impigliarsi in un altro. Far cadere un albero che si è impigliato è un'operazione molto pericolosa sussiste un grave pericolo di incidenti. Vedere le istruzioni nella sezione Liberazione di un albero a seguita di una caduta errata alla pagina 240 Abbattimento di un albero...
  • Seite 239 orizzontale e ad angolo retto (90°) rispetto alla direzione AVVERTENZA: Se la cerniera di di caduta. abbattimento è insufficiente, se è stata segata completamente o se il taglio direzionale è male eseguito, non è possibile controllare la caduta dell’albero. Esecuzione del taglio di abbattimento. Sull’altro lato effettuare il taglio di abbattimento, appena al di sopra della linea del taglio direzionale.
  • Seite 240: Taglio Di Tronchi E Rami In Tensione

    Taglio di tronchi e rami in tensione però in modo considerevole il rischio di contatto del settore di contraccolpo con l'albero. 1. Individuare il lato dell'albero o del ramo in tensione e il punto in cui la tensione è massima, per esempio il punto in cui, flettendolo ulteriormente, si spezzerebbe.
  • Seite 241 5. Se è necessario praticare un taglio passante 4. Smontare la guida del diffusore dal collettore dell'aria nell’albero/ramo, eseguire due o tre tagli di nero e montarla sul collettore dell'aria blu. profondità di 3-5 cm a intervalli di 3 cm. 6.
  • Seite 242: Manutenzione

    Il carburatore è messo a punto al collaudo in fabbrica. ATTENZIONE: Durante le prime 10 ore di esercizio è bene evitare un regime troppo La presente motosega Zenoah è stata progettata e elevato. assemblata sulla base di norme che permettono di ridurre i fumi di scarico nocivi.
  • Seite 243 Regolazione del carburatore umidità diverse, può essere necessario correggere la regolazione dell'ugello H di alto regime. Durante le prove Al termine del rodaggio è necessaria una regolazione di di fabbrica l’ugello H di alto regime viene impostato di precisione del carburatore. Questa regolazione modo che il motore rispetti le leggi vigenti e allo stesso andrebbe eseguita solo da personale competente.
  • Seite 244 1. Controllare che la protezione sia integra e senza AVVERTENZA: Assicurarsi che la difetti evidenti, come lesioni del materiale. catena non venga a contatto con il terreno o con corpi estranei. 2. Reggere saldamente la motosega, stringendo le dita ed i pollici attorno alle impugnature. 2.
  • Seite 245 Controllo dell’interruttore di avviamento/ 3. Controllare che acceleratore e blocco si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a arresto dovere. 1. Avviare il motore. 2. Spostare l'interruttore di avvio/arresto verso il basso in posizione di arresto. Accertarsi che il motore si arresti quando si esegue questa operazione.
  • Seite 246 2. Assicurarsi che la marmitta sia saldamente fissata 5. Allentare le viti e i dadi. Smontare la marmitta e alla motosega. verificarne le condizioni. 3. Allentare le viti 1 e 2. 6. Alcune marmitte sono dotate di una speciale retina parascintille.
  • Seite 247: Messa In Tensione Della Molla Di Ritorno

    Sostituzione di una fune di avviamento 7. Inserire la vite al centro della puleggia. spezzata o usurata 8. Passare la fune di avviamento attraverso il foro sulla sede del carter avviamento e nell'impugnatura di 1. Allentare le viti sull'impugnatura anteriore e avviamento.
  • Seite 248: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    2. Rilasciare poi lentamente la fune in modo che i ganci Una motosega Zenoah può essere dotata di filtri dell’aria facciano presa sulla puleggia. di diverso tipo, a seconda delle condizioni operative e 3.
  • Seite 249: Affilatura Della Catena

    Se la catena è affilata correttamente, penetra nel legno tagliandolo e producendo trucioli grandi e lunghi. È estremamente difficile affilare correttamente una catena senza gli strumenti adatti. Per questo Zenoah raccomanda la nostra dima di affilatura, che aiuta ad ottenere la massima riduzione del contraccolpo e prestazioni di taglio ottimali.
  • Seite 250 Generalità sull’impostazione del misuratore di Attrezzatura di Nota: Vedere le istruzioni nella sezione profondità affilatura e angoli di affilatura alla pagina 258 per l'affilatura della catena. Affilando il dente di taglio si riduce l'altezza del misuratore di profondità Per mantenere le migliori Affilatura dei denti di taglio prestazioni di taglio, il misuratore di profondità...
  • Seite 251: Tensionamento Della Catena

    La posizione della vite tendicatena si differenzia da un modello all’altro delle nostre motoseghe. Vedere le Panoramica del prodotto GZ360 istruzioni nella sezione alla pagina 218 per localizzarla sul vostro modello. Lubrificazione dell'attrezzatura di taglio...
  • Seite 252 Lubrificazione del cuscinetto a rullini • Eseguire un controllo del canale di lubrificazione della barra per accertarsi che non sia ostruita. Pulire Entrambi i tipi di pignone sono dotati di un cuscinetto a se necessario. rullini sull’albero di trasmissione che deve essere lubrificato regolarmente (una volta alla settimana).
  • Seite 253: Sistema Di Raffreddamento

    Regolazione del flusso dell'olio 4. Sostituire la catena se mostra uno o più dei suddetti difetti. La pompa dell’olio è regolabile. La motosega viene fornita dal produttore con la vite in posizione intermedia. 1. Ruotare la vite di regolazione della pompa dell'olio. Utilizzare un cacciavite o una chiave combinata.
  • Seite 254: Programma Di Manutenzione

    il sistema di raffreddamento è sporco o ostruito, provoca Per mantenere sempre un livello ottimale di il surriscaldamento della macchina, con conseguenti funzionamento della depurazione centrifuga, il sistema danni a cilindro e pistone. va pulito agli intervalli indicati. Pulire i componenti Sistema di depurazione centrifuga seguenti: •...
  • Seite 255: Anomalie Di Funzionamento

    Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Affilare la catena e controllarne lo Pulire il vano del carburatore. Svuotare il serbatoio dell'olio. stato e la tensione. Verificare che il pignone guida non sia particolar- mente usurato e sostituirlo se neces- sario. Pulire la presa d'aria del carter di av- Pulire il filtro dell'aria.
  • Seite 256: Trasporto E Rimessaggio

    6. Accertarsi che siano state eseguite tutte le del trasporto. operazioni di assistenza. • Mettere in sicurezza l’unità durante il trasporto. Dati tecnici Dati tecnici GZ360 Motore Cilindrata, cm 35,2 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime minimo, giri/min 2900...
  • Seite 257 GZ360 Potenza, kW/hp a giri/min 1,5/2,0 a 10000 Impianto di accensione Candela NGK CMR6H Distanza tra gli elettrodi, mm 0,65 Carburante e sistema di lubrificazione Capacità del serbatoio del carburante, litri/cm 0,30/300 Capacità pompa dell’olio a 8.000 giri/min, ml/min Capacità del serbatoio dell’olio, litri/cm 0,20/200 Tipo di pompa dell’olio...
  • Seite 258: Accessori

    Attrezzatura di taglio consigliata Contraccolpo e raggio della punta della barra laminata La sicurezza della motosega modello Zenoah GZ360 è stata testata in conformità alla norma (Macchine per la Per le barre con puntale a rocchetto il raggio della punta silvicoltura - Test e requisiti di sicurezza per le è...
  • Seite 259: Dichiarazione Ce Di Conformità

    +46-36-146500, dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che la motosega per silvicoltura Zenoah GZ360 con i numeri di serie del 2017 e successivi (l'anno è indicato chiaramente sulla piastrina modello, seguito dal numero di serie) è conforme ai requisiti delle DIRETTIVE DEL CONSIGLIO: •...
  • Seite 260: Descrição Do Produto

    Manutenção..............284 Declaração CE de conformidade........302 Introdução Descrição do produto Finalidade A Zenoah GZ360 é uma motosserra com motor a Este produto para silvicultura foi concebido para gasolina. trabalhos florestais como p. ex. abate de árvores, desrama e corte. Decorre um trabalho constante para aperfeiçoar o design e a técnica, melhoramentos esses que...
  • Seite 261: Símbolos No Produto

    11. Punho de arranque 12. Caixa do dispositivo de arranque Não permita nunca que a ponta da lâmina 13. Depósito de óleo da corrente toque em algum objecto. 14. Cobertura do punho traseiro 15. Cobertura da vela de ignição Aviso! Quando a ponta da lâmina entra em 16.
  • Seite 262: Instruções De Segurança Gerais

    Segurança Instruções de segurança gerais • Nunca utilize um produto defeituoso. Efectue as verificações de segurança e cumpra as instruções de manutenção e assistência técnica contidas neste manual. Alguns serviços de manutenção e de ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que assistência técnica têm de ser executados por se seguem antes de utilizar o produto.
  • Seite 263 • Nunca ponha o produto a trabalhar em espaços • Por descuido, o sector de risco de retrocesso da interiores. Consciencialize-se do perigo que lâmina pode atingir um ramo, uma árvore próxima representa inspirar os gases de escape do motor. ou outro objecto, provocando um retrocesso.
  • Seite 264: Equipamento De Proteção Pessoal

    Inspeção, manutenção e assistência do equipamento de segurança do produto na página 286 . Para localizar estes componentes no seu produto, consulte as instruções na secção Vista geral do produto GZ360 na página 260 . Se a manutenção do produto não for devidamente •...
  • Seite 265 Este movimento activa um mecanismo de mola que ATENÇÃO: Nunca use um produto com comprime a cinta de travagem (C) à volta do sistema de equipamento de segurança defeituoso. O propulsão da corrente (D) (tambor de fricção). equipamento de segurança deve ser verificado e mantido em bom estado.
  • Seite 266 tais retrocessos, é importante segurar na motosserra firmemente sem a soltar. O que determina como o travão da corrente é acionado, Perguntas comuns sobre o retrocesso manualmente ou automaticamente pela função de inércia, é a violência do retrocesso e também a posição •...
  • Seite 267 retrocessos e os perigos inerentes aos Sistema anti-vibração mesmos. O produto está equipado com um sistema antivibração, concebido para minimizar as vibrações e facilitar a utilização do mesmo. O sistema antivibração do produto Bloqueio do acelerador reduz a transmissão de vibrações entre a unidade do O bloqueio do acelerador foi concebido para evitar o motor/equipamento de corte e a unidade do punho do funcionamento acidental do acelerador.
  • Seite 268: Equipamento De Corte

    Silenciador • Confirme que existe uma boa ventilação ao reabastecer ou misturar combustível (gasolina e O silenciador é construído para propiciar o mais baixo óleo para motores de dois tempos). nível de ruído possível bem como desviar os gases de •...
  • Seite 269 Zenoah. Para informações sobre as combinações de lâmina e corrente sobressalentes recomendadas por nós, consulte a secção Acessórios na página 301 .
  • Seite 270 • Passo da corrente (=pitch) (pol). O roleto da lâmina • Passo da corrente (=pitch) (pol) e o pinhão da moto-serra devem estar adequados à distância entre os elos de condução. PITCH = PITCH = • Largura dos elos de condução (mm/pol) •...
  • Seite 271 Montagem Introdução 4. Certifique-se de que as extremidades das ligações de corte estão viradas para a frente na extremidade superior da lâmina-guia. ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e compreende o capítulo sobre segurança antes de montar o produto. ATENÇÃO: Use sempre luvas de proteção quando montar a corrente da serra.
  • Seite 272 Álcool combustível 6. Verifique o sistema antivibração para confirmar que funciona corretamente e que não está danificado. A Zenoah recomenda usar combustível disponível comercialmente com um conteúdo de etanol máximo de 7. Verifique o silenciador para confirmar que está 10%.
  • Seite 273 Gasolina, l Óleo para mo- O óleo de corrente da Zenoah tem uma base vegetal e tores de dois também é biodegradável. Recomendamos o uso do tempos, l nosso óleo de corrente para prolongar ao máximo a vida...
  • Seite 274 Preparar o arranque com o motor frio Consulte o seu revendedor com assistência técnica para selecionar um óleo de corrente. 1. Mova para a frente a proteção dianteira para a mão para engatar o travão da corrente. ATENÇÃO: O travão da corrente tem de estar engatado na altura do arranque da motosserra, reduzindo assim o risco de Para encher o depósito de combustível...
  • Seite 275 Preparar o arranque com o motor quente ATENÇÃO: Certifique-se de que se encontra numa posição estável e que a 1. Mova para a frente a proteção dianteira para a mão corrente da serra não pode tocar em para engatar o travão da corrente. nada.
  • Seite 276 7. Para desengatar o travão da corrente, puxe para motosserra e a posição do setor de risco de trás a proteção dianteira para a mão na direção do retrocesso. punho dianteiro. Utilize o produto. Para desligar o produto 1. Pressione o interruptor de arranque/paragem para parar o motor.
  • Seite 277 contra o utilizador. Se isto acontecer CUIDADO: Se o motor funcionar durante durante o movimento da corrente da serra, demasiado tempo com a aceleração pode provocar ferimentos graves, até total e sem nenhuma carga, p. ex. sem mesmo mortais. É crucial saber a causa do resistência da corrente da serra quando retrocesso e como pode ser evitado, tendo corta, pode provocar danos graves no...
  • Seite 278 • Verifique se as condições e o terreno circundante 3. Trabalhe a partir do lado esquerdo do tronco. afetam a sua estabilidade e segurança ao andar ou Trabalhe o mais próximo possível da motosserra estar de pé. Analise a área à sua volta e procure para um melhor controlo.
  • Seite 279 3. Se cortar o toro no chão, existe um pequeno risco 5. Se o tronco estiver apoiado nas duas extremidades, de a corrente da serra encravar ou de o objeto se a corrente da serra pode ficar entalada. partir a meio. No entanto, existe o risco de a corrente da serra tocar no chão quando acabar de serrar.
  • Seite 280 Direção de abate Libertar o tronco e preparar a retirada O objectivo no abate é colocar a árvore de um modo tal 1. Desrame o tronco até à altura dos ombros. Trabalhe que a desrama a seguir, bem como a traçagem do de cima para baixo, e assegure-se de que a árvore tronco possam realizar-se num terreno tão ”simples”...
  • Seite 281 Cortes direcionais 3. Serre com aceleração total, e deixe a corrente da serra/lâmina-guia penetrar devagar na árvore. 1. Para começar a fazer os cortes direcionais, comece Certifique-se de que a árvore não se começa a pelo corte superior. Aponte a marca de direção de mexer no sentido oposto à...
  • Seite 282 6. Quando o corte de abate e os cortes direcionais • Portátil estiverem concluídos, a árvore deverá começar a cair por si própria ou com a ajuda da cunha de abate ou barra extratora. ATENÇÃO: Nunca tente abater uma árvore que está...
  • Seite 283: Uso Durante O Inverno

    4. Faça um ou vários cortes no ponto de ruptura ou Existem algumas medidas que podem evitar estes nas suas proximidades. Serre com profundidade problemas: suficiente e com tantos cortes quantos forem • Reduzir parcialmente a entrada de ar no dispositivo necessários para que o entesamento da árvore/ de arranque e consequentemente aumentar a galho se dissipe, e em proporções suficientes para...
  • Seite 284: Manutenção

    7. Certifique-se de que a nervura do passa-fios está Estas medidas reduzem a entrada do ar de alinhada com a marca de neve. arrefecimento e impedem a sucção de grandes quantidades de neve para o compartimento do carburador. CUIDADO: Se instalar um kit especial de inverno, ou se tomar outras medidas para aumentar a temperatura, é...
  • Seite 285 é necessário rodar o parafuso T para a esquerda até a corrente da serra parar. O seu produto Zenoah foi concebido e fabricado em conformidade com especificações que reduzem a Marcha em vazio recomendada: 2900rpm emissão de gases de escape nocivos.
  • Seite 286 Verificar a faixa do travão 6. Se for necessário reajustar, rode o parafuso T para a direita com o motor em funcionamento, até a 1. Limpe o travão de corrente e o tambor de fricção, corrente da serra começar a rodar. removendo serragem, resina e sujidades.
  • Seite 287 4. Largue o punho dianteiro e deixe a motosserra cair 3. Acelere ao máximo, e incline o seu pulso esquerdo com o seu próprio peso, rodando o punho traseiro para a frente, na direção da proteção dianteira para na direção do cepo. a mão, para ativar o travão da corrente.
  • Seite 288 durante todos os trabalhos de montagem, 2. Certifique-se de que o retentor de corrente está inspeção e/ou manutenção. devidamente fixado ao corpo da motosserra. Verificar a proteção da mão direita • Verifique se a proteção da mão direita não está danificada e que não existem danos visíveis, p.
  • Seite 289 3. Solte os parafusos (1 e 2). 6. Alguns silenciadores estão equipados com uma rede abafa-chamas. Se o seu produto tiver este tipo de silenciador, limpe a rede retentora de faíscas no mínimo uma vez por semana. Utilize uma escova metálica.
  • Seite 290 3. Puxe a corda cerca de 30 cm, e prenda-a no entalhe Para mais informações sobre a instalação do dispositivo Montar o no arco do carretel. Alivie totalmente a mola de de arranque na motosserra, consulte a secção dispositivo de arranque na motosserra na página 291 retorno, deixando que o carretel retroceda lentamente.
  • Seite 291 3. Aperte os parafusos que prendem o dispositivo de arranque. Uma motosserra Zenoah pode ser equipada com diferentes tipos de filtro de ar consoante as condições de trabalho, o clima, a estação do ano, etc. Contacte o seu revendedor com assistência técnica para obter...
  • Seite 292: Afiar A Corrente Da Serra

    É muito difícil afiar corretamente uma corrente da serra sem o equipamento adequado. A Zenoah recomenda usar o nosso calibrador de lima. Isto permite-lhe obter a redução de retrocesso máxima e o melhor desempenho de corte da sua corrente da serra.
  • Seite 293 Equipamento e no seu produto, consulte a secção sua corrente, consulte as instruções na secção ângulos de afiação na página 301 . Equipamento e ângulos de afiação na página 301 . 1. Certifique-se de que a corrente da serra está ATENÇÃO: Uma abertura de corte corretamente esticada.
  • Seite 294 Para saber a não se possa girar a corrente facilmente à mão. localização deste parafuso no seu modelo, consulte as Vista geral do produto GZ360 na instruções na secção página 260 . Lubrificação do equipamento de corte Para verificar a lubrificação da corrente da...
  • Seite 295 • Verifique se a ranhura na ponta da lâmina está 1. Desengate o travão da corrente, puxando a proteção limpa. Limpe-a se for necessário. dianteira para a mão contra o punho dianteiro. 2. Desaperte as duas porcas da lâmina e retire a cobertura da embraiagem.
  • Seite 296: Sistema De Arrefecimento

    1. Verifique se existem rebarbas nas extremidades da b) Se rodar o parafuso de ajuste da bomba de óleo lâmina. Se necessário, elimine as rebarbas com para a esquerda, o fluxo de óleo aumenta. uma lima. 2. Verifique se a ranhura da lâmina apresenta um desgaste excessivo.
  • Seite 297: Esquema De Manutenção

    Sistema de limpeza centrífuga Para conservar a função de purificação centrífuga, é necessário prestar assistência e manutenção contínuas. Com a limpeza centrífuga, o ar para o carburador passa Limpe os seguintes componentes: pelo dispositivo de arranque. Sujidades e poeira são centrifugados para fora pela ventoinha.
  • Seite 298: Resolução De Problemas

    Controle diário Controle semanal Manutenção mensal Limpe a admissão de ar do dispositi- Limpe o filtro de ar. Proceda à substi- Verifique todos os cabos e conexões. vo de arranque. tuição, se necessário. Verifique se os parafusos e as por- cas estão bem apertados.
  • Seite 299: Transporte E Armazenamento

    Remova a cobertura da vela de ignição e engate o 6. Certifique-se de que é realizada uma revisão travão da corrente antes de armazenar ou completa. transportar o produto. Especificações técnicas Especificações técnicas GZ360 Motor Cilindrada, cm 35,2 Diâmetro do cilindro, mm Curso, mm 321 - 004 - 27.09.2017...
  • Seite 300 GZ360 Velocidade ao ralenti, rpm 2900 Potência, kW/hp/rpm 1,5/2,0 a 10 000 Sistema de ignição Vela de ignição NGK CMR6H Distância entre os elétrodos, mm 0,65 Sistema de lubrificação e combustível Capacidade do depósito de combustível, litros/cm 0,30/300 Capacidade da bomba de óleo a 8.000 r/min, ml/min Capacidade do depósito de óleo, litros/cm...
  • Seite 301 Se não tem a certeza sobre como identificar a corrente da sua motosserra, visite o seu revendedor com Se usar o calibrador de lima da Zenoah, irá obter os assistência técnica para obter mais informações. ângulos de afiação corretos. Recomendamos usar sempre um calibrador de lima da Zenoah para recuperar o gume afiado da corrente da serra.
  • Seite 302: Declaração De Conformidade Ce

    A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade, que a motosserra para silvicultura Zenoah GZ360 com números de série 2017 e seguintes (o ano está claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido do número de série) se encontra em...
  • Seite 303 321 - 004 - 27.09.2017...
  • Seite 304 Original instructions Instructions d’origine Originalanweisungen Istruzioni originali Αρχικές οδηγίες Instruções originais Instrucciones originales 1159250-38 2017-09-28...

Inhaltsverzeichnis