Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Harvia SAUNA STEAMER SS20 Bedienungs- Und Installationsanleitung
Harvia SAUNA STEAMER SS20 Bedienungs- Und Installationsanleitung

Harvia SAUNA STEAMER SS20 Bedienungs- Und Installationsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SAUNA STEAMER SS20:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HARVIA SAUNA STEAMER
FI
SV
EN
DE
RU
LV
22012010
SS20
Käyttö- ja asennusohje
Installations- och bruksanvisningar
Instructions for use and installation
Bedienungs- und Installationsanleitung
Руководство по эксплуатации и установке
Ekspluatàcijas un montà¾as instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia SAUNA STEAMER SS20

  • Seite 1 HARVIA SAUNA STEAMER SS20 Käyttö- ja asennusohje Installations- och bruksanvisningar Instructions for use and installation Bedienungs- und Installationsanleitung Руководство по эксплуатации и установке Ekspluatàcijas un montà¾as instrukcija 22012010...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SISäLLySLUETTELo INNEHåLL 1. TEKNISET TIEDoT ............ 4 1. TEKNISKA DATA ............4 2. KäyTTäJäN oHJE ........... 4 2. BRUKSANVISNINGAR ..........4 2.1. Höyrystimen toiminta ........4 2.1. Funktion ............4 2.2. Käyttö ............. 5 2.2. Användning ............. 5 2.2.1. Vesisäiliön täyttö, kylmä höyrystin .... 5 2.2.1.
  • Seite 3 ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......19 2. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ......19 2.1. Принцип работы испарителя ......19 2.2. Эксплуатация ..........19 2.2.1. Наполнение резервуара водой, холодный испаритель ........20 2.2.2. Наполнение резервуара водой, горячий испаритель ........20 2.2.3. Опорожнение резервуара для воды ..20 2.3.
  • Seite 4: Tekniset Tiedot

    Harvia Sauna Steamer -höyrystimen käyttötarkoitus: Harvia Sauna Steamer användningsändamål: Höyrystin tarkoitettu saunan löylyhuoneen Harvia Sauna Steamer är en ånggenerator som är ilman kosteuttajaksi. Perhekäytössä oleville avsedd som luftfuktare i basturum. Garantitiden för kiukaille ja ohjauslaitteille takuuaika on kaksi (2) de bastuaggregat och den kontrollutrustning som vuotta.
  • Seite 5: Käyttö

    Tyhjennysventtiili Avtappningsventil Sähkökytkennät Elkopplingar Termostaatin säätö Tarmostatknapp Kuva 1. Harvia Sauna Steamer –höyrystin Kuva 2. Vesisäiliön täyttö Bild 1. Harvia Sauna Steamer Bild 2. Påfyllnad av vattenbehållaren 2.2. Käyttö 2.2. Användning Höyrystimen käyttö on yksinkertaista. Vesisäiliö Ånggeneratorn är lätt att använda. Fyll på vatten­...
  • Seite 6: Saunan Lämmitys

    Kuva 3. Vesisäiliön tyhjentäminen Bild 3. Tömning av vattenbehållaren 2.3. Saunan lämmitys 2.3. Uppvärmning av bastun Höyrystimellä kiukaalla varustetun saunan En bastu med ånggenerator och bastuaggregat kan lämmi tys kylpykuntoon voidaan valita seuraavista värmas upp på fyra sätt: neljästä läm mitystavasta: I Normaali sauna, ei höyrystintä...
  • Seite 7: Saunahuoneen Kuivatus

    lisäystä hajusteiden asettamista kuumana ånggenerator. olevaan höyrystimeen. Tvätta stenskålarna med rinnande vatten till­ Kivikupit tulee pestä juoksevalla vedellä riittävän räckligt ofta. usein. 2.4. Saunahuoneen kuivatus 2.4. Torkning av basturummet Saunahuone tulee kuivattaa huolellisesti aina Basturummet skall alltid torkas omsorgsfullt efter höyrystimen käytön jälkeen.
  • Seite 8: Asennus

    4.2. Asennus 4.2. Fastmontering Höyrystin asennetaan saunan seinään kiukaan Ånggeneratorn monteras fast på bastuväggen i läheisyyteen. (Kuva 4.) närheten av bastuaggregatet. (Bild 4.) Höyrystin kiinnitetään seinään ruuveilla (4 kpl). Ånggeneratorn skruvas fast i väggen med skruvar Kiinnitä aluksi ylemmät ruuvit seinään kuvassa (5a) (4 st.).
  • Seite 9: Käyttökytkimen Asennus

    Kuva 6. Höyrystimen sähkökytkennät Bild 6. Elkopplingar för ånggeneratorn Kuva 7. Höyrystimen sähkökytkennät, automaattinen vedentäyttö Bild 7. Elkopplingar för ånggeneratorn, automatisk vattenpåfyllning Täytä vesisäiliö aina ennen käyttöä! Fyll alltid vattenbehållaren innan användning! HUoM! PVC-eristeisen johdon käyttö höyrystimen oBS! Förbjudet att använda PVC-isolerad kabel liitäntäkaapelina on kielletty sen lämpöhaurauden som anslutningskabel för ånggeneratorn på...
  • Seite 10: Automaattinen Vedentäyttö

    4.5. Automaattinen vedentäyttö 4.5. Automatisk vattenpåfyllning Höyrystin liitetään kylmävesiverkostoon joustavan Ånggeneratorn ansluts till kallvattensystemet med lii tän täletkun avulla. Lisäksi vesiliittymässä tulee en flexibel anslutningsslang. Det bör dessutom fin­ olla sulkuventtiili. Saunan ja/tai pesu huoneen latti­ nas en avstängningsventil i anslutningen. Det mås­ assa tulee olla lattiakaivo letkurikkojen tai vuotojen te finnas en golvbrunn i bastuns och/eller tvätt­...
  • Seite 11: Specifications

    Saunen verwendete Saunaöfen und Steuerge- the user’s instructions carefully before using the räte beträgt drei (3) Monate. Bitte lesen Sie diese An- steamer. leitung sorgfältig durch, bevor Sie den Harvia Sauna NoTE! Steamer in Gebrauch nehmen. These instructions for use and installation are...
  • Seite 12: Use

    Emptying valve Füllhöhe Ablassventil Electrical connections Elektrische Anschlüsse Thermostat setting Thermostateinstellung Figure 1. The Harvia Sauna Steamer Figure 2. Filling the water reservoir Abb. 1. Verdampfer Harvia Sauna Steamer Abb. 2. Füllen des Wassertanks 2.2. Use 2.2. Bedienung The steamer is easy to use. When the water Die Bedienung des Verdampfers ist einfach: Füllen...
  • Seite 13: Heating The Sauna

    Kuva 3. Draining the water reservoir Abb. 3. Leeren des Wassertanks after the water has cooled for a few hours after heiß ist, empfiehlt es sich, nach dem Ausschalten switching the steamer off. (Figure 3.) mit der Leerung des Tanks einige Stunden zu war­ Please also see subsections 1, 2, and 3 of section ten (Abb.
  • Seite 14: The Use Of Fragrances

    2.3.1.The use of fragrances 2.3.1. Verwendung von Duftmischungen Liquid fragrances and fragrance bags can be used In dem Verdampfer können Duftmischungen in in the steamer. Liquid fragrances are poured into flüssiger oder in trockener Form verwendet wer­ the stone cups in the steamer. Fragrance bags are den.
  • Seite 15: Instructions For Installation

    4. INSTRUCTIoNS FoR 4. ANLEITUNG FüR DEN INSTALLA- INSTALLATIoN TEUR 4.1. Prior to installation 4.1. Vor der Installation Prior to installing the steamer, please study the Bevor Sie mit der Installation beginnen, machen Sie instructions for installation carefully. sich bitte sorgfältig mit dieser Anleitung vertraut. Note! The heater must be installed according to Achtung! Der Saunaofen muß...
  • Seite 16: Electrical Connections

    Max. 2 mm Figure 5. Mounting the steamer onto the wall. Abb. 5. Anbringen des Verdampfers an der Wand 4.3. Electrical connections 4.3. Elektroanschlüsse The steamer may only be connected to the Der Anschluß des Verdampfers an das Stromnetz electrical network by an authorised professional darf nur von einer dazu befugten, qualifizierten electrician, in accordance with current regulations.
  • Seite 17: Steamer Insulation Resistance

    Figure 6. Electrical connections of the steamer Abb. 6. Elektroanschlüsse des Verdampfers Figure 7. Electrical connections of the steamer, automatic filling Abb. 7. Elektroanschlüsse des Verdampfers, automatische Wasserbefüllung 4.4. Steamer insulation resistance 4.4. Isolationswiderstand des Verdampfers When final inspection electrical Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann installations is performed, a “leakage”...
  • Seite 18: Spare Parts

    5. SPARE PARTS 5. ERSATZTEILE Steamer heating element Widerstand des Dampfentwicklers ZH­102 Water reservoir Wassertank ZH­70S Thermostat 88 Thermostat 88 ZSK­762 Thermostat 112 Thermostat 112 ZSN­250 Overheating protector Überhitzungsschutz ZSK­764 Drain pipe, assembled Entleerungsrohr, montiert ZH­110 Tap 1/4 Kran 1/4 ZH­130 Steam grating Dampfgitter...
  • Seite 19: Технические Характеристики

    Назначение испарителя Harvia Sauna Steamer. ВНИМАНИЕ! Настоящее руководство по установке и эксплуа- Испаритель предназначен для увлажнения воз- тации предназначено для владельца сауны или духа в помещении парилки сауны. До начала экс- лица, ответственного за эксплуатацию сауны, а плуатации внимательно ознакомьтесь с инструк- также...
  • Seite 20: Наполнение Резервуара Водой, Холодный Испаритель

    ìàêñ óðîâåíü Рисунок 3. Опорожнение резервуара длÿ воды Рисунок 2. Наполнение резервуара водой. 2.3. Нагрев сауны 2.2.1. Наполнение резервуара водой, холодный испаритель Нагрев сауны, оборудованной испарителем и камен- Снимите решетчатую деталь с верхней части испари- кой, до нужной для посещения сауны температуры, теля и заполните резервуар чистой бытовой водой. можно производить четырьмя различными способами, Минимальный объем заливаемой в резервуар воды - перечисленными ниже:...
  • Seite 21: Просушивание Помещения Сауны

    гаться выплесков горячего пара из испарителя. Избе- 2.7.2. Срок службы Срок службы испарителя типа SS20 – 10 лет. Изготови- гайте добавления воды и установки ароматизаторов в горячий испаритель. тепь обязуется производить запасные части к испари- Каменные чашки следует достаточно часто мыть в телю в течении срока службы. Запасные части вы мо- жете приобрести через Вашего дилера испарителей проточной воде. Харвиа. При интенсивном использовании испарителя 2.4. Просушивание помещения сауны некоторые компоненты (нагревателыные элементы, термостат) могут выйти из строя раныше чем другие Помещение сауны всегда следует тщательно просу- шивать после каждого использования. Для ускорения...
  • Seite 22: Установка

    ìèí. 50 ìèí. 50 ìèí. A Рисунок 4. Установка испарителя с различными моделями каменки. Внимание! Минимальное расстояние min A приводится в инструкции по установке каменки. ìàêñ. 2 ìì 5á Рисунок 5. Крепление испарителя на стене 4.2. Установка ВНИМАНИЕ! Использование в качестве питаюе- го...
  • Seite 23: Сопротивление Изоляции Испарителя

    Рисунок 6. Подключение испарителя к электрической сети Рисунок 7. Подключение испарителя к электрической сети, автоматическое заполнение воды Обязательно заполняйте водяной резервуар после использования! 4.4. Сопротивление изоляции испарителя 4.5. Автоматическое заполнение воды При измерении сопротивления изоляции каменки и Испаритель подсоединяют к водопроводной сети с испарителя, во время окончательной проверки элек- холодной водой с помощью гибкого соединительного...
  • Seite 24: Запасные Части

    5. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ТЭН испарителя ZH-102 Резервуар для воды ZH-70S Термостат 88 ZSK-762 Термостат 112 ZSN-250 Защита от перегрева ZSK-764 Труба слива, в сборе ZH-110 Кран 1/4 ZH-130 Паровая решетка ZH-65 Каменная чашка из горшечного камня ZH-205...
  • Seite 25: Tehniskais Raksturojums

    Tà kà uzreiz pºc tvaika »eneratora lieto¹anas rezervuàrà ir karsts þdens, tad ieteicams izliet karsto þdeni tikai da¾as stundas pºc tvaika »eneratora atslºg¹anas. 3. zïm. Skat. punktu 1, 2 un 3 punktà 2.2.2. 1. zïm. Tvaika »enerators “Harvia Sauna Steamer” 2. zïm. Rezervuàra uzpildï¹ana ar þdeni...
  • Seite 26: Pirts Uzkarsº¹Ana

    2.6. iespºjamie bojàjumi Ja tvaika »enerators nestràdà, jàpàrbauda: • vai ir pietiekami daudz þdens rezervuàrà (skat. sada¶à 2.2.) • vai nav izslºdzies pàrkar¹anas dro¹inàtàjs (tvaika »eneratora apak¹à atrodas poga ar kuras palïdzïbu var ieslºgt dro¹inàtàju darba pozïcijà) • vai pirtï nav pàrlieku augsta temperatþra (augstàka par 65 •...
  • Seite 27: Slºd¾A Uzstàdï¹Ana

    4.3.1. Slºd¾a uzstàdï¹ana 4.5. Automàtiska tvaika »eneratora piepildï¹ana ar Slºd¾a uzstàdï¹ana tiek veikta sausà telpà 170 cm þdeni augstumà, skat. 4. zïm. Tas nedrïkst atrasties tie¹à tvaika Tvaika »eneratoru pievieno pie aukstà þdens ventïïa plþsmà, visºrtàk to novietot pie pirts durvïm. ar lokanàs caurules palïdzïbu, pirms caurules ir jàbþt noslºdzo¹am aizbïdnim.
  • Seite 28: Rezerves Da¦As

    6. zïm. Tvaika »eneratora elektropieslºgums 7. zïm. Tvaika »eneratora ar automàtisko uzpildï¹anu elektropieslºgums 5. REzERvES dA¦AS Sildelements ZH-102 Þdens rezervuàrs ZH-70S Termostats 88 ZSK-762 Termostats 112 ZSN-250 Pàrkar¹anas aizsargàtàjs ZSK-764 Caurule ZH-110 Nolie¹anas caurule ZH-130 Tvaika reste ZH-65 Akmens trauciñ¹ ZH-205...

Inhaltsverzeichnis