Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montageanleitung / assembly instruction
Pauli + Sohn GmbH
Industriestraße 20 • 51597 Morsbach
Telefon: +49(0)2294-98 03-0
Versionsnr.: B.1 - Stand: März 2014
Duschtürband Papillon |
8104ZN: selbstschliessend durch Magnettechnik |
8105ZN: ohne selbstschliessende Magnettechnik |
Modell: Glas-Glas 135° |
model: glass-glass 135°
nach aussen hin öffnend (155°) |
Glasdicke |
glass thickness:
verdeckte Verschraubung mit Abdeckkappe |
Tragfähigkeit (2 Bändern): 40 kg entsprechen einem Glastürflügel von 1000 x 2000 mm bei einer
Glasdicke von 8 mm |
load capacity (2 hinges): 40 kg corresponds to a glass door of 1000 x 2000
mm with a glass thickness of 8 mm
Die Duschbeschläge dürfen nur mit warmen Wasser und einem weichen Tuch feucht abgewischt
und nachgetrocknet werden. Scharfe, aggressive, alkalische oder chlorhaltige Reiniger, Scheuer-
mittel oder Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden. Die Tür muss während der Reinigung
mit einer Hand festgehalten werden, um ein Überdrücken zu verhindern. |
be cleansed with warm water and a soft, wet cloth. Sharp, aggressive, alcalic or chloric cleaners,
scrubbing or solvent cleaners may not be used. The door has to be fixed by hand during cleaning in
order to prevent an over opening.
Technische Änderungen der Pauli+Sohn GmbH vorbehalten!
8104ZN/8105ZN
shower door hinge Papillon
8104ZN: self-closing magnet mechanism
8105ZN: without self-closing magnet mechanism
opening outward (155°)
6/8 mm
invisible screw connections due to coverage
Eisenstraße 2 • 51545 Waldbröl
Telefon: +49(0)2291-92 06-0
Technical changes are subject to Pauli+Sohn GmbH!
The hinges may only
Stand: 03/2014
www.pauli.de
info@pauli.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pauli + Sohn 8104ZN

  • Seite 1 8104ZN/8105ZN Montageanleitung / assembly instruction Duschtürband Papillon | shower door hinge Papillon 8104ZN: selbstschliessend durch Magnettechnik | 8104ZN: self-closing magnet mechanism 8105ZN: ohne selbstschliessende Magnettechnik | 8105ZN: without self-closing magnet mechanism Modell: Glas-Glas 135° | model: glass-glass 135° nach aussen hin öffnend (155°) | opening outward (155°)
  • Seite 2 Wichtig: Die Bänder Papillon bitte nur mit Important: Please use the hinges of Papillon only with magnetic sealing profile to aware Anschlagmagnetdichtprofil verwenden, um die Möglichkeit des Überdrückens zu verhindern! Beim the possibility of pushing through. Otherwise the hinges could be damaged. Überdrücken können die Duschbänder beschädigt werden.
  • Seite 3 für 6 und 8 mm Glas max. 10 N·m (eingebaut) | for 6 and 8 mm glass (built-in) 2 x pro Band 2 x per hinge Bitte bei der Montage die Zapfen des Flügel- The entry pilot of the part of the wing be fo- teiles mittig in den Glasbohrungen positionie- cus central in the glass drilling to maximize the ren, um den grösstmöglichen Verstellbereich für die...
  • Seite 4 6 mm Glaserklötzchen um ein Anschlagen der Gläser bei der Montage zu verhindern. Diese stellen zugleich das Abzugsmaß sicher. | 6mm block to avoid to hit the ground while mounting the glass. Those will be also the measurement for gap between glasses.
  • Seite 5 2 x pro Band 2 x per hinge max. 10 N·m Die Zapfen des Duschtürbandflügelteiles mittig Position the pins of the shower swing door hinge im Glasausschnitt positionieren, um den grösst- centred in the glas cut in order to guarantee the möglichen Verstellbereich für die Einstellung der Dusche biggest adjustment area for the alignment of the sho- zu gewährleisten.
  • Seite 6 502332, doppelseitiger Klebepunkt double-sided adhesive dot Zur Fixierung der Abdeckbleche 8120-91ZN The fittings are provided with double-sided liegen den Beschlägen doppelseitige Klebe- adhesive dots for fixing the 8120-91ZN cover punkte, Best.-Nr. 502332, bei. Diese werden in zuerst plates. (art. no. 502332). First of all, these will be glued in die Vertiefungen in der Kappe geklebt und dann wird in the deepening of the cover plate.
  • Seite 7 Glasbearbeitung für 8 mm Glas mit Dichtprofil 8860KU0-8 for 8 mm glass with sealing profile 8860KU0-8...
  • Seite 8 Hinweis zur Demontage der Abdeckkappen. Information when dismantle the cover plates: Führen Sie bitte eine stabile, breite Klinge (z.B. Please insert a stable, broad blade (for examp- Bleimesser) in den Spalt zwischen Gegenplatte und le plumb knife) in the gap between counter plate and Abdeckkappe ein und hebeln die Abdeckkappe unter cover plate and lever the cover plate meanwhile insert gleichzeitigem Nachführen des Messers ab.

Diese Anleitung auch für:

8105zn