Seite 1
Quick Start Guide PROTON XQ30 Thermal Imaging Monocular...
Seite 2
EN 55032:2015, Classe A. Attenzione: l’uso di questo prodotto in un’area residenziale può causare dei radiodisturbi. Attenzione! I visori termici Proton XQ30 necessitano di un certificato nel caso in cui vengano esportati. Per migliorare le proprietà del prodotto nella sua costruzione possono essere apportate delle modifiche.
Seite 3
Quick Start Guide Thermal Imaging Monocular Proton XQ30 ENGLISH Module d’imagerie thermique Proton XQ30 9-16 FRANÇAIS Wärmebildgeräte Proton XQ30 17-24 DEUTSCH Dispositivo de imagen térmica Proton XQ30 25-32 ESPAÑOL 33-40 ITALIANO Visore termico Proton XQ30 Тепловизор Proton XQ30 41-48 РУССКИЙ...
• Warranty Card Description The PROTON XQ30 thermal imager is designed for a variety of applications, including hunting surveillance, security activities, day and night photo and video shooting. The PROTON XQ30 thermal imaging module can be mounted (using the correct Ring Adapter) on to the objective lens housing of various daylight optical devices, converting them into a highly-sensitive thermal imaging device.
Seite 5
Open Close Description of buttons function BUTTON SHORT PRESS LONG PRESS ROTATION Turn on device / Turn ON / OFF Turn off device / Turn on display / Device button (6) off display calibration Toggle between Start/Pause/Resume REC button photo/video mode video recording / Photography Stop video recording...
Charging battery pack The PROTON XQ30 thermal imager comes with an APS 5 rechargeable Lithium-ion battery. APS 5 batteries support USB Power Delivery fast charging technology when using a standard charging set (charger, USB Type-C cable, power adapter). Before first use, make sure the battery is fully charged.
LED INDICATION (20) LED INDICATION (20) IN THE BATTERY CHARGING MODE IN THE STANDBY MODE* Battery charge level is Battery charge level is from 0% to 25% from 0% to 25% Battery charge level is Battery charge level is from 26% to 50% from 26% to 50% Battery charge level is Battery charge level is...
Seite 8
Selection table for optical device inserts The internal diameter of the insert needs to match the outer diameter of the objective lens housing of the daylight optical Ring device it is being installed on. Adapter Suitable for lens housing of daylight model Insert internal diameter, optical devices with an outer...
Seite 9
Turn on the thermal imaging module by briefly pressing the ON button (6). • Turn on the device and align the image center on the PROTON XQ30 display with the image center of the daylight optical device by carefully tilting the thermal imaging module.
Download the Stream Vision app to stream the image (via Wi-Fi) from your device to a smartphone or tablet, to view recorded files and update the software on the device. A detailed user guide is available at pulsar-vision.com Specifications MODEL...
Seite 11
MODEL PROTON XQ30 77378 Overall Dimensions, mm/inch 248х59х75 / 9.7x2.32x2.95 Weight (without battery and monocular), kg/oz 0.3 / 10.59 VIDEO RECORDER Photo/Video Resolution, Pixels 864х648 Video/Photo Format .mp4/.jpg Built-in Memory 16 GB WI-FI CHANNEL Frequency 2.4 GHz Standard 802.11 b/g Line-of-Sight Reception Range, m/y** up to 15 / 16.4...
Seite 12
Certificat de garantie Description Le module d’imagerie thermique PROTON XQ30 est conçu pour une variété d’applications, y compris la surveillance de la chasse, les activités de sécurité, la prise de photos et enregistrement vidéo de jour et de nuit. Inclus dans le PROTON XQ30, le module d’imagerie thermique à...
Charge de la batterie Les imageurs thermiques PROTON XQ30 sont livrés avec une batterie rechargeable au lithium-ion APS 5. Les batteries APS 5 prennent en charge la technologie de charge rapide USB Power Delivery lors de l’utilisation d’un kit de charge standard (chargeur, câble USB Type-C, adaptateur secteur).
Seite 15
INDICATION LED (20) INDICATION LED (20) EN MODE BATTERIE MODE VEILLE* Charge de la batterie est Charge de la batterie est de 0 à 25% de 0 à 25% Charge de la batterie est Charge de la batterie est de 26 à 50% de 26 à...
Seite 16
Utilisation Installation d’un module d’imagerie thermique sur un appareil optique • Retirez le capuchon de l’oculaire (2). • Sélectionnez l’adaptateur (12) (à acheter séparément) avec le diamètre requis d’insert (11) en fonction du diamètre extérieur de l’objectif de votre appareil optique (10) (voir tableau).
Seite 17
être de 6,5-7,5 N·m (peut être vérifiée avec un tournevis dynamométrique) Installation d’un monoculaire sur un module d’imagerie thermique Le monoculaire Pulsar 5x30 B (18) vous permet de transformer un module d’imagerie thermique en un dispositif d’imagerie thermique d’observation avec un grossissement de 5 fois.
Seite 18
Application Stream Vision Téléchargez l’application Stream Vision afin de transférer l’image de votre appareil vers votre smartphone ou tablette via Wi-Fi, pour visualiser les fichiers enregistrés et mettre à jour le logiciel de l’appareil. Manuel d’utilisation détaillé est disponible sur pulsar-vision.com FRANÇAIS...
Spécifications techniques MODÈLE PROTON XQ30 77378 MICROBOLOMÈTRE Type Non refroidi Résolution, pixels 384x288 Taille du pixel, μm Fréquence de rafraîchissement, Hz CARACTÉRISTIQUES OPTIQUES Grossissement, x Grossissement recommandé pour l’optique de jour, x 1,5-4 Objectif F30/1,2 Zoom numérique, x Dégagement oculaire, mm Pupille de sortie, mm Champs de vision, degré/m par 100 m...
Jagdbeobachtung, Überwachungstätigkeit, Foto- und Videoaufnahmen sowohl in der Nacht als auch am Tag. Das zum Lieferumfang vom PROTON XQ30 gehörende Wärmebildmodul kann mit Hilfe spezieller Adapter an Objektiven verschiedener optischer Tageslichtgeräte montiert werden, wobei die letzteren in Wärmebildgeräte umgewandelt werden.
Open Close Funktionen der Tasten TASTE KURZES DRÜCKEN LANGES DRÜCKEN DREHEN Ein-/ Aus- Gerät einschalten / Display Gerät ausschalten / schalttaste einschalten / Display ausschalten ON (6) Gerät kalibrieren Foto- und Videomo- Videoaufnahme starten/ dus umschalten / Taste REC (7) anhalten/ fortsetzen / Videoaufnahme Foto aufnehmen...
Seite 22
Batterieladung PROTON XQ30 Wärmebildgeräte werden mit einer wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Batterie APS 5 geliefert. Batterien APS 5 unterstützen die Schnellladetechnologie USB Power Delivery, wenn ein Standard-Ladekit (Ladegerät, USB-Kabel Type-C, Netzadapter) verwendet wird. Vor dem ersten Gebrauch soll der Akku aufgeladen werden. Variante 1 •...
LED-ANZEIGE (20) LED-ANZEIGE (20) IM MODUS DER AKKULADUNG IM STANDBY-MODUS* Akkuladung beträgt Akkuladung beträgt 0 bis 25 % 0 bis 25 % Akkuladung beträgt Akkuladung beträgt 26 bis 50 % 26 bis 50 % Akkuladung beträgt Akkuladung beträgt 51 bis 80 % 51 bis 80 % Akkuladung beträgt Akkuladung beträgt...
Betrieb Installieren des Wärmebildmoduls an einem optischen Gerät • Nehmen Sie den Okulardeckel (2) ab. • Wählen Sie einen Adapter (12) (separat erhältlich) mit einem Einsatzring (11) passenden Durchmessers je nach Außendurchmesser des Objektivs Ihres optischen Gerätes (10) (siehe Tabelle). Die Zeichen 42 mm / 50 mm / 56 mm im Adapternamen bedeuten den Objektivlinsendurchmesser des optischen Gerätes.
Seite 25
Sie die beiden Schrauben (13) in einigen Schritten bis zum Anschlag fest. Die Klemmkraft soll 6,5-7,5 Nm betragen (sie kann mit einem Drehmomentschrauber überprüft werden). Installieren des Monokulars am Wärmebildmodul Mit dem Monokular Pulsar 5x30 B (18) können Sie ein Wärmebildmodul zu einer Wärmebildkamera mit 5-facher Vergrößerung transformieren. •...
Seite 26
Stream Vision App Laden Sie die Stream Vision App herunter, um das Bild von Ihrem Gerät auf ein Smartphone oder Tablet via Wi-Fi zu übertragen, aufgezeichnete Dateien anzuzeigen und die Gerätesoftware zu aktualisieren. Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie unter pulsar-vision.com DEUTSCH...
Technische Daten MODELL PROTON XQ30 LAGEREINHEIT-NR. (SKU) 77378 MIKROBOLOMETER ungekühlt Auflösung, Pixel 384x288 Pixelgröße, Mikrometer Bildwiederholfrequenz, Hz OPTISCHE KENNDATEN Vergrößerung des Monokulars, x Empfohlene Vergrößerung der Tageslichtoptik, x 1,5-4 Objektiv F30/1,2 Digitalzoom, x Austrittspupillenabstand, mm Austrittspupille, mm Sehfeld (horizontal), Winkelgrad / m auf 100 m...
Seite 28
Tarjeta de garantía Descripción El dispositivo de imagen térmica PROTON XQ30 está diseñado para una gran variedad de aplicaciones como la caza, actividades de seguridad, toma de fotos y grabación de vídeo de día y de noche. El módulo de imagen térmica que forma parte del PROTON XQ30, con la ayuda de adaptadores especiales puede montarse en objetivos de diversos dispositivos ópticos diurnos,...
Seite 29
Open Close Funcionamiento de botones PULSACIÓN BOTÓN PULSACIÓN CORTA ROTACIÓN PROLONGADA Botón para Encender el dispositivo / Apagar el dispo- encender / Encender la pantalla / sitivo / Apagar la apagar ON Calibración del dispositivo pantalla Iniciar / Pausar / Cambiar entre mo- Botón Continuar la grabación de...
Seite 30
Carga de la pila recargable Los monoculares de imagen térmica PROTON XQ30 vienen con una pila recargable de iones de litio APS 5. Las pilas APS 5 admiten la tecnología de carga rápida USB Power Delivery cuando se usa un kit de carga estándar (cargador de red, cable USB Type-C,...
Seite 31
INDICACIÓN LED (20) INDICACIÓN LED (20) EN MODO DE CARGA DE LA PILA EN MODO DE ESPERA* La carga de la pila oscila La carga de la pila oscila entre el 0 % y el 25 % entre el 0 % y el 25 % La carga de la pila oscila La carga de la pila oscila entre el 26 % y el 50 %...
Seite 32
Funcionamiento Instalación del módulo de imagen térmica en un dispositivo óptico • Retire la cubierta del ocular (2). • Seleccione el adaptador (12) (se adquiere por separado) con un casquillo (11) de diámetro adecuado en dependencia del diámetro externo del objetivo de su dispositivo óptico (10) (véase la tabla).
Seite 33
6,5-7,5 N·m (se puede verificarlo con un destornillador dinamométrico). Instalación del monocular en el módulo de imagen térmica El monocular Pulsar 5x30 B (18) le permite transformar un módulo de imagen térmica en un dispositivo de observación de imagen térmica con un aumento de 5 veces.
Seite 34
Descargue la aplicación Stream Vision para transmitir la imagen de su dispositivo a su teléfono inteligente o tableta por Wi-Fi, asimismo para ver los archivos grabados y actualizar el soporte lógico del dispositivo. El detallado manual de usuario está disponible en el sitio web pulsar-vision.com ESPAÑOL...
Seite 35
Specifications MODELO PROTON XQ30 77378 MICROBOLÓMETRO Tipo no refrigerado Resolución, píxeles 384x288 Tamaño de píxel, micrómetro Tasa de actualización de fotogramas, Hz CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS Aumentos del monocular, x Aumentos recomendados para dispositivos ópticos diurnos, x 1,5-4 Lente F30/1,2 Zoom digital, x Distanciamiento de la pupila de salida del ocular, mm Diámetro de la pupila de salida del ocular, mm...
• Tagliando di garanzia Descrizione Il visore termico PROTON XQ30 è progettato per vari utilizzi, tra cui osservazione durante la caccia, sorveglianza di sicurezza, fotografia e videoregistrazione di giorno e di notte. Il modulo di immagine termica incluso nel PROTON XQ30, con l’aiuto di adattatori speciali può essere installato sugli obiettivi di vari dispositivi ottici diurni, trasformandoli in dispositivi a visione termica.
Seite 37
Open Close Funzionamento dei pulsanti PULSANTE PRESSIONE BREVE PRESSIONE LUNGA ROTAZIONE Spegnimento Pulsante Accensione del dispositivo d’accensione / Accensione del display / del dispositivo / / spegnimen- Calibrazione del dispo- Spegnimento del to ON (6) sitivo display Cambio modalità Avvia/pausa/continuare Pulsante REC foto/ video / videoregistrazione /...
Carica della batteria I visori termici PROTON XQ30 sono dotati di una batteria ricaricabile agli ioni di litio APS 5. Le batterie APS 5 hanno la tecnologia di ricarica rapida USB Power Delivery con l’utilizzo di un kit di ricarica standard (caricabatterie, cavo USB Type-C, adattatore di alimentazione).
INDICAZIONE LED (20) INDICAZIONE LED (20) IN MODALITÀ RICARICA BATTERIA IN MODALITÀ STANDBY* La carica della batteria è La carica della batteria è compresa tra lo 0 e il 25% compresa tra lo 0 e il 25% La carica della batteria è La carica della batteria è...
Funzionamento Installazione del modulo di imaging termico su un dispositivo ottico • Rimuovere il coperchio dell’oculare (2). • Scegliere l’adattatore (12) (si acquista separatamente) con un inserto (11) del diametro richiesto in base al diametro esterno del dispositivo ottico (10) (cfr. la tabella).
Seite 41
7,5 N·m (può essere controllata con un cacciavite dinamometrico) Installazione del monoculare sul modulo di imaging termico Il monoculare Pulsar 5x30 B (18) consente di trasformare un modulo di imaging termico in un dispositivo di imaging termico di osservazione con un ingrandimento di 5 volte.
Seite 42
Applicazione Stream Vision Scarica l’applicazione Stream Vision per trasmettere l’immagine dal tuo dispositivo al tuo smartphone o tablet tramite Wi-Fi, per visualizzare i file registrati e aggiornare il software del dispositivo. Una guida per l’utente dettagliata è disponibile sul sito pulsar-vision.com ITALIANO...
Caratteristiche tecniche MODELLO PROTON XQ30 77378 MICROBOLOMETRO Tipo non raffreddato Risoluzione, pixel 384x288 Dimensione pixel, micrometro Frequenza cambio quadri, Hz CARATTERISTICHE OTTICHE Ingrandimento monoculare, x Ingrandimento raccomandato dell’ottica diurna, x 1,5-4 Obiettivo F30/1,2 Zoom digitale, x Distanza pupillare di uscita, mm Diametro della pupilla di uscita dell’oculare, mm...
Тепловизор PROTON XQ30 предназначен для различных сфер применения, включая наблюдение на охоте, охранную деятельность, дневную и ночную фото- и видеосъемку. Входящий в состав PROTON XQ30 тепловизионный модуль при помощи специальных адаптеров может устанавливаться на объективы различных дневных оптических приборов, трансформируя их в...
Seite 45
Open Close Работа кнопок КНОПКА КРАТКОЕ НАЖАТИЕ ДОЛГОЕ НАЖАТИЕ ВРАЩЕНИЕ Кнопка Включение прибора / Выключение при- включения / Включение дисплея / бора / Выключе- выключения Калибровка прибора ние дисплея ON (6) Старт/Пауза/ Переключение Кнопка Продолжение режимов фото/ REC (7) видеозаписи / видео...
Зарядка аккумуляторной батареи Тепловизоры PROTON XQ30 поставляются с перезаряжаемой литий-ионной батареей АPS 5. Батареи APS 5 поддерживают технологию быстрой зарядки USB Power Delivery при использовании штатного зарядного комплекта (зарядное устройство, кабель USB Type-C, адаптер питания). Перед первым использованием батарею следует...
Seite 47
ИНДИКАЦИЯ LED (20) ИНДИКАЦИЯ LED (20) В РЕЖИМЕ ЗАРЯДА БАТАРЕИ В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ* Заряд батареи Заряд батареи от 0 до 25 % от 0 до 25 % Заряд батареи Заряд батареи от 26 до 50 % от 26 до 50 % Заряд...
Seite 48
Эксплуатация Установка тепловизионного модуля на оптический прибор • Снимите крышку окуляра (2). • Подберите адаптер (12) (приобретается отдельно) с вкладышем (11) нужного диаметра в зависимости от наружного диаметра объектива Вашего оптического прибора (10) (см. таблицу). Обозначение 42 мм / 50 мм / 56 мм в наименовании адаптера означают световой диаметр объектива...
Seite 49
два винта (13) за несколько подходов до упора. Усилие зажима должно составлять 6,5-7,5 Н·м (можно проверить динамометрической отверткой) Установка монокуляра на тепловизионный модуль Монокуляр Pulsar 5x30 B (18) позволяет трансформировать тепловизионный модуль в наблюдательный тепловизионный прибор с увеличением 5 крат.
Seite 50
кнопки ON (6). Приложение Stream Vision Скачайте приложение Stream Vision для того, чтобы транслировать изображение с вашего прибора на смартфон или планшет посредством Wi-Fi, просмотра записанных файлов и обновления программного обеспечения прибора. Подробное руководство пользователя доступно на сайте pulsar-vision.com РУССКИЙ...
Технические характеристики МОДЕЛЬ PROTON XQ30 77378 МИКРОБОЛОМЕТР Тип неохлаждаемый Разрешение, пикселей 384x288 Размер пикселя, мкм Частота обновления кадров, Гц ОПТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Увеличение монокуляра, х Рекомендованное увеличение дневной оптики, x 1,5-4 Объектив F30/1.2 Цифровой зум, крат Удаление выходного зрачка окуляра, мм...