Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Focus 31823000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Focus
Einhebel-Küchenmischer 260 mit Geräteabstellventil
Oberflächen: Chrom___Artikelnummer: 31823000
Beschreibung
Merkmale
· ComfortZone 260
· Schwenkbereich einstellbar in 3 Stufen auf 110°,
150° oder 360°
· Normalstrahl
· mit Geräteabsperrventil
· Anschlussgröße: DN15
· Durchflussmenge 12 l/min
· Keramikmischsystem
· Anschlussart: G ⅜ Anschlussschläuche
· für Durchlauferhitzer geeignet
· Lieferumfang: Einhebel-Küchenmischer,
Anschlussschläuche, Schaftbefestigung,
Montageanleitung
Produktabbildung
Durchflussdiagramm
Mehr Details online auf unserer Website_www.hansgrohe.de_Wir freuen uns auf Ihren Besuch
19.10.18
Technologie
Maßzeichnung
Seite
1 / 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Focus 31823000

  • Seite 1 · Durchflussmenge 12 l/min · Keramikmischsystem · Anschlussart: G ⅜ Anschlussschläuche · für Durchlauferhitzer geeignet · Lieferumfang: Einhebel-Küchenmischer, Anschlussschläuche, Schaftbefestigung, Montageanleitung Produktabbildung Maßzeichnung Durchflussdiagramm Mehr Details online auf unserer Website_www.hansgrohe.de_Wir freuen uns auf Ihren Besuch Seite 1 / 1 19.10.18...
  • Seite 2: Zh 用户手册 / 组装说明

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 35) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine werden. Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Nur Spül- oder Waschmaschinen die das DVGW-Zeichen führen, dürfen ohne Zusatzsiche- rung an das Geräteanschlussventil angeschlossen Bedienung (siehe Seite 36) werden. Wird kein Verbraucher an das Gerätean- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach schlussventil angeschlossen, muss dieses abgestopft längeren Stagnationszeiten den ersten hal- werden. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Maße (siehe Seite 37) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Durchflussdiagramm • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- (siehe Seite 37) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.  Durchflussleistung Mischer • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-  Durchflussleistung Absperrventil nien sind einzuhalten.
  • Seite 4: Informations Techniques

    Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 35) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Réglage de la limitation d'eau chaude. En chaude et froide. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Seuls les lave-vaisselle ou machines à laver portant l'eau chaude n'est pas recommandable. le sigle DVGW, doivent être reliés sans fusible supplémentaire au raccord de l'appareil. Si aucun consommateur n'est relié à la valve-raccord de Instructions de service (voir l'appareil, cette dernière doit être obturée. pages 36) Instructions pour le montage Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a le premier demi-litre le matin ou après une subi aucun dommage pendant le transport Après le période de stagnation prolongée. montage, tout dommage de transport ou de surface Dimensions (voir pages 37) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Diagramme du débit rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 37) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays  Débit du mélangeur concerné doivent être respectées.  Débit robinet d’arrêt Informations techniques Pièces détachées (voir pages 38) Pression de service autorisée:...
  • Seite 5: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pres- Adjustment (see page 35) sures. To adjust the hot water limiter. Using a hot Only dishwashers and washing machines certified water limiter in combination with a continu- with the DVGW emblem may be connected to the ous flow water heater is not recommended. appliance connection valve without an additional fuse. If no consumer is connected to the appliance connection valve, it must be plugged. Operation (see page 36) Installation Instructions Hansgrohe recommends not to use as drink- ing water the first half liter of water drawn • Prior to installation, inspect the product for transport in the morning or after a prolonged period damages. After it has been installed, no transport or of non-use. surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Dimensions (see page 37) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Flow diagram countries must be observed. (see page 37) Technical Data  Rate of flow mixer  Rate of flow stop valve Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Seite 6: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 35) Attenzione! Compensare le differenze di pressione Regolazione del limitatore di erogazione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua d'acqua calda. Un limitatore di erogazione calda. di acqua calda in combinazione con le Solo le lavastoviglie e lavatrici con il marchio caldaie istantanee non è consigliabile. DVGW si possono collegare senza fusibile supple- mentare con la valvola di collegamento dell'appa- Procedura (vedi pagg. 36) recchio. Nel caso in cui non si collega un apparec- Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure chio con la valvola di collegamento, la valvola deve dopo lunghi tempi di stagnazione, di non essere chiusa con l'apposito tappo. utilizzare il primo mezzo litro come acqua Istruzioni per il montaggio potabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non Ingombri (vedi pagg. 37) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Diagramma flusso danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  Potenza di erogazione del miscelatore rispettando le norme correnti.  Portata di erogazione rubinetto d'arre- • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali...
  • Seite 7: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste (ver página 35) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En com- Sin seguro adicional, solo está permitido conectar a binación con calentadores continuos no es la válvula de conexión de aparatos, los lavavajillas recomendable utilizar un bloqueo de agua y las lavadoras que lleven incorporado el sello caliente. DVGW (Asociación alemana de especialistas en instalaciones de gas y agua). Si no se va a conectar Manejo (ver página 36) ningún dispositivo consumidor a la válvula de cone- Hansgrohe recomienda no utilizar el xión de aparatos, entonces esta deberá taparse con primer medio litro como agua potable por prensaestopas. las mañanas o tras un largo periodo de Indicaciones para el montaje inactividad. • Antes del montaje se debe examinarse el producto Dimensiones (ver página 37) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 37) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  Caudal mezclador comprobarse según las normas vigentes.  Caudal máximo Llave de paso • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de...
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Instellen (zie blz. 35) toevoer dienen vermeden te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. Enkel vaatwas- of wasmachines die beschikken In combinatie met een doorstromer is een over het DVGW-kenmerk, mogen zonder extra warmwaterblokkering niet aanbevelens- beveiliging aangesloten worden aan de aansluitklep waardig. van het apparaat. Indien geen verbruiker aan de aansluitklep van het apparaat wordt aangesloten, Bediening (zie blz. 36) moet die afgesloten worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Montage-instructies langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Maten (zie blz. 37) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Doorstroomdiagram normen. (zie blz. 37) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie-  Doorstroomcapaciteit mengkraan richtlijnen moeten nageleefd worden.  Doorstroomcapaciteit inbouwstopkranen Technische gegevens Service onderdelen (zie blz. 38)
  • Seite 9: Sikkerhedsanvisninger

    Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Forindstilling (se s. 35) udjævnes. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Du må kun tilslutte opvaksemaskiner og vaske- forbindelse med gennemstrømningsvandvar- maskiner med DVGW-tegn uden ekstra sikring til mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. apparatets tilslutningsventil. Hvis der ikke tilsluttes en forbruger til apparatets tilslutningsventil, skal ventilen lukkes med en prop. Brugsanvisning (se s. 36) Monteringsanvisninger Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagne- • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- ringstider ikke anvendes som drikkevand. portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Målene (se s. 37) kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Gennemstrømningsdiagram ( se s . 3 7) land, skal overholdes.  Gennemstrømnigskapacitet etgrebsarma- Tekniske data turer ...
  • Seite 10: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 35) Grandes diferenças entre as pressões das águas Ajuste do limitador de água quente. Em quente e fria devem ser compensadas. combinação com um esquentador, não é Apenas as máquinas de lavar loiça ou as máquinas recomendável o uso de um bloqueio de de lavar roupa que têm a posto o símbolo DVGW água quente. podem ser conectadas à válvula de ligação do aparelho, sem a utilização de um dispositivo de pro- Funcionamento (ver página 36) tecção complementar. Se a válvula de ligação do A Hansgrohe recomenda a não utilização aparelho não for conectada a nenhum consumidor do primeiro meio litro de água, de manhã é necessário fechá-la. ou após longas paragens, para fins de Avisos de montagem consumo. • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Medidas (ver página 37) tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Fluxograma superfície. (ver página 37) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  Caudal misturadora enxaguadas e verificadas de acordo com as normas  Caudal Válvula de corte em vigor.
  • Seite 11: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 35) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Używanie ogranicznika temperatury wody Bez dodatkowego zabezpieczenia do zaworu w połączeniu z przepływowym podgrzewa- przyłączeniowego urządzenia można podłączyć czem wody nie jest zalecane. jedynie zmywarkę lub pralkę posiadającą zna- czek DVGW. Gdy do zaworu przyłączeniowego Obsługa (patrz strona 36) urządzenia nie podłącza się żadnego odbiornika, Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- należy go zaślepić. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Wskazówki montażowe litra wody nie używać jako wody pitnej. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wymiary (patrz strona 37) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane (patrz strona 37) i kontrolowane według obowiązujących norm.  Wydajność przepływu przez mieszacz • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych  Wydajność przepływu Zawór odcinają- obowiązujących w danym kraju.
  • Seite 12 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Nastavení (viz strana 35) studené a teplé vody. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Na ventil pro připojení zařízení se smí bez přídavné spojení s průtokovým ohřívačem se použití pojistky připojit jen myčky nebo pračky se značkou uzávěru teplé vody nedoporučuje. DVGW. Pokud nebude k připojovacímu ventilu napo- jen žádný spotřebič, je nutné ho opatřit záslepkou. Ovládání (viz strana 36) Pokyny k montáži Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru při transportu poškozen. Po zabudování nebudou jako pitnou vodu. uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Rozmìry (viz strana 37) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Diagram průtoku zemi. (viz strana 37) Technické údaje  Průtokové množství baterie  Průtok uzavírací ventil Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak:...
  • Seite 13: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie (viď strana 35) teplej vody musia byť vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- K ventilu pripojenia zariadení je možné bez doda- jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- točného zaistenia pripojiť len umýv ačku riadu alebo ča použitie obmedzovača teplej vody. práčku so značkou DVGW. Ak nebude k pripojova- ciemu ventilu pripojený žiaden spotrebič, musí byť tento opatrený záslepkou. Obsluha (viď strana 36) Pokyny pre montáž Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol vody ako pitnú vodu. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Rozmery (viď strana 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Diagram prietoku • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú (viď strana 37) práve teraz platné v krajinách.  Prietokové množstvo zmiešavacej baté- Technické údaje  Prietok uzatvárací ventil Prevádzkový tlak: max. 1 MPa...
  • Seite 14 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 35) 只有那些带有DVGW标记的洗衣机或洗碗机才 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 可以不需附加其他安全设备而直接连接到本产 则不建议安装热水阀门。 品的外接设备供水阀上。 用户不得连接本产品 的外接设备供水阀,必须把它堵起来。 安装提示 操作 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 滞后,前半升水不作饮用水使用。 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 大小 (参见第页 37) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 流量示意图 1,6 MPa 测试压强: (参见第页 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  龙头流速 70°C 热水温度: 最大 ...
  • Seite 15: Описание Символов

    Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. донного клапа. Перед установкой смесителя не- обходимо регулировочными кранами выровнять Подгонка (см. стр. 35) авление холодной и горячей воды при помощи Регулировка ограничителя горячей воды. вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. В сочетании с проточными нагревателями Без дополнительного предохранителя к вентилю не рекомендуется использовать блокиров- для подключения приборов разрешается под- ку воды. ключать только посудомоечные или стиральные машины со знаком DVGW. Если к вентилю для Эксплуатация (см. стр. 36) подключения приборов не подключено ни одного Hansgrohe рекомендует по утрам либо приемника, то его необходимо закрыть. после длительного перерыва в использо- Указания по монтажу вании не использовать первые поллитра • Перед монтажом следует проверить изделие на воды для питья. предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Размеры (см. стр. 37) ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Схема потока (см. стр. 37) • Трубы и арматура должны быть установлены, про-  мыты и проверены в соответствии с действующими Пропускная способность смесителя  Пропускная способность Запорный...
  • Seite 16: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Beállítás (lásd a oldalon 35) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós Csak a DVGW-jelzéssel ellátott mosogató- vagy vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- mosógépeket szabad kiegészítő biztosítás nélkül lata nem ajánlott. a készülék csatlakozószelepéhez csatlakoztatni. Amennyiben nem csatlakoztatnak felhasználót a készülék csatlakozószelepéhez, akkor ezt be kell Használat (lásd a oldalon 36) dugaszolni. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Szerelési utasítások állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- nálja ivóvízként. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Méretet (lásd a oldalon 37) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Átfolyási diagramm ellenőrizni (lásd a oldalon 37) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve-  Átfolyási teljesítmény, keverő ket be kell tartani.  Átfolyási teljesítmény Elzárószelep Műszaki adatok Tartozékok (lásd a oldalon 38) Üzemi nyomás:...
  • Seite 17: Turvallisuusohjeet

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Säätö (katso sivu 35) välillä on tasattava. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Vain sellaiset astian- tai pyykinpesukoneet, joissa on suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta DVGW-merkintä, saa kytkeä ilman lisävarmistusta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) laiteliittimeen. Jos liitäntäventtiiliin ei liitetä konetta, se yhteydessä. on tukittava. Käyttö (katso sivu 36) Asennusohjeet Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pintavaurioita ei hyväksytä. pitkään aikaan. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Mitat (katso sivu 37) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Virtausdiagrammi Tekniset tiedot (katso sivu 37)  Sekoittimen läpivirtausmäärä Käyttöpaine: maks. 1 MPa  Läpivirtausmäärä Sulkuventtiili Suositeltu käyttöpaine:...
  • Seite 18: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Justering (se sidan 35) och kallt vatten måste utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Endast disk- och tvättmaskiner som är försedda med med varmvattenberedare rekommenderas DVGW-märkning får anslutas till kopplingsventilen inte en varmvattenspärr. utan extra uppsäkring. Om ingen förbrukare ansluts till kopplingsventilen måste denna sättas igen. Hantering (se sidan 36) Monteringsanvisningar Hansgrohe rekommenderar att den första • Det måste undersökas om produkten har transportska- halvlitern inte används som dricksvatten på dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras morgonen eller efter längre perioder utan inga transport- eller ytskiktskador. användning. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Måtten (se sidan 37) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Flödesschema Tekniska data (se sidan 37)  Genomströmningskapacitet ettgrepps- Driftstryck: max. 1 MPa blandare Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa ...
  • Seite 19: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 35) Be papildomos apsaugos prie įrenginio jungiamojo Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- vožtuvo junkite tik skalbimo arba indų plovimo ma- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti šinas, turinčias DVGW ženklą. Jeigu prie įrenginio karšto vandens blokavimo įtaisų. prijungimo vožtuvo neprijungtas joks prietaisas, jis turi būti sandariai uždarytas. Eksploatacija (žr. psl. 36) Montavimo instrukcija Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- vandens nevartoti kaip geriamojo. tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Išmatavimai (žr. psl. 37) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Pralaidumo diagrama įrengimo. (žr. psl. 37) Techniniai duomenys  Vandens pralaidumas. Maišytuvas  Vandens pralaidumas Uždarymo vožtu- Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Atsarginės dalys (žr. psl. 38)
  • Seite 20: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Regulacija (pogledaj stranicu 35) mora biti izbalansirana. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Samo perilice za suđe ili rublje sa oznakom DVGW ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva smijete koristiti bez dodatnog osiguranja priključnog primjena sustava za blokiranje dotoka tople ventila! Ako se na priključni ventil uređaja ne priklju- vode. čuje niti jedan potrošač, isti se mora začepiti. Upotreba (pogledaj stranicu 36) Upute za montažu Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju upotrebljavate za piće. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Mjere (pogledaj stranicu 37) testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Dijagram protoka vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 37) Tehnički podatci  Protok vode Slavina  Protok vode zaporni ventil Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Seite 21: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Ayarlama (bakınız sayfa 35) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su dengelenmesi gerekir. kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye Sadece DVGW işaretine sahip bulaşık ya da çama- edilmez. şır makineleri ek emniyet olmadan cihaz bağlantı valfına bağlanmalıdır. Cihaz bağlantı valfına bir tüketici bağlanmayacaksa, bunun tapa ile kapatılma- Kullanımı (bakınız sayfa 36) sı gerekir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Montaj açıklamaları sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Ölçüleri (bakınız sayfa 37) memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Akış diyagramı geçerli normlara göre yapılmalıdır. (bakınız sayfa 37) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet  Miks bataryanın debisi edilmelidir.  Debisi Kesme valfı Teknik bilgiler Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) İşletme basıncı:...
  • Seite 22 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglare (vezi pag. 35) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Conectaţi numai maşinile de spălat sau maşinile recomandă folosirea unui limitator de apă de spălat vase fără siguranţă adiţională la ventilul caldă în combinaţie cu un boiler instant. de conectare a aparatului, care sunt marcate cu simbolul DVGW. Dacă la ventilul de conectare a aparatului nu conectaţi nici un consumator, acesta Utilizare (vezi pag. 36) trebuie închis. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Instrucţiuni de montare sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă pentru băut. deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Dimensiuni (vezi pag. 37) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Diagrama de debit verificate conform normelor în vigoare. (vezi pag. 37) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala-  Debitul de apă al bateriei bile în ţara respectivă.  Debit de apă Ventil de închidere Date tehnice Piese de schimb (vezi pag. 38)
  • Seite 23 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν Μόνο πλυντήρια πιάτων ή πλυντήρια ρούχων που συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού φέρουν το σήμα DVGW επιτρέπεται να συνδεθούν σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής χωρίς πρόσθε- τη ασφάλεια. Aν δεν συνδεθεί κάποιος καταναλωτής στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής, ταπώστε τη Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) βαλβίδα. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Οδηγίες συναρμολόγησης μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν σαν πόσιμο. για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 37) κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Διάγραμμα ροής σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό (βλ. Σελίδα 37) πίεση και να δοκιμαστούν.  Κατανάλωση νερού στην μπαταρία • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που  Κατανάλωση νερού Βαλβίδα κλεισίματος...
  • Seite 24: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 35) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Na priključni ventil priprave se smejo brez doda- vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore tne zaščite priklopiti le pomivalni ali pralni stroji z tople vode ni priporočljiva. znakom kakovosti DVGW. Če se na priključni ventil priprave ne priklopi nobenega porabnika, je treba ventil zamašiti. Upravljanje (glejte stran 36) Navodila za montažo Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- šem času stagnacije prvega pol litra vode ne • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- uporabite kot pitno vodo. tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Mere (glejte stran 37) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Diagram pretoka v posamezni državi. (glejte stran 37) Tehnični podatki  Pretok vode mešalna baterija  Pretok vode Zaporni ventil Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak:...
  • Seite 25 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Reguleerimine (vt lk 35) erinev, tuleb need tasakaalustada. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Seadme ühendusklapiga võib ühendada ainult ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu DVGW-tähisega nõudepesu- või pesumasina. Kui soovitatav. seadme ühendusklapiga ei ühendata ühtki tarbijat, tuleb see sulgeda. Kasutamine (vt lk 36) Paigaldamisjuhised Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata seisakuaega joogiveena. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Mõõtude (vt lk 37) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Läbivooludiagramm Tehnilised andmed (vt lk 37)  Segisti läbivool Töörõhk maks. 1 MPa  Läbivool tõkestus klapp Soovitatav töörõhk:...
  • Seite 26: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Ieregulēšana (skat. lpp. 35) karstā ūdens pievadiem. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Ierīču pieslēgšanas vārstam drīkst pieslēgt bez pa- Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams pildus nodrošinājuma tikai tās trauku mazgājamās izmantot ūdens bloķētāju. mašīnas un veļas mašīnas, kurām ir DVGW-zīme. Ja ierīču pieslēgšanas vārstam nav pieslēgta neviena ierīce, tas jāaizblīvē. Lietošana (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- dzeršanai. tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Izmērus (skat. lpp. 37) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Caurplūdes diagramma • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas (skat. lpp. 37) prasības.  Caurteces intensitāte jaucējkrānam Tehniskie dati  Caurteces intensitāte Slēgvārsts Darba spiediens: maks. 1 MPa Rezerves daļas (skat. lpp. 38)
  • Seite 27: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje (vidi stranu 35) mora biti izbalansirana. Podešavanje ograničivača tople vode. Samo mašine za veš ili suđe s oznakom DVGW U kombinaciji sa protočnim bojlerima se smeju priključivati bez dodatnog osiguranja ne preporučuje se primena sistema za priključnog ventila. Ako se na priključni ventil blokiranje dotoka tople vode. uređaja ne priključuje nijedan potrošač, isti se mora začepiti. Rukovanje (vidi stranu 36) Instrukcije za montažu Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod koristite za piće. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Mere (vidi stranu 37) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Dijagram protoka • Treba se pridržavati propisa koji u određenim (vidi stranu 37) zemljama važe za instalacije.  Protok vode mešač Tehnički podaci  Protok vode Ventil za zatvaranje Radni pritisak: maks. 1 MPa...
  • Seite 28 Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Justering (se side 35) koblinger skal utlignes. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Kun oppvask- eller vaskemaskiner med DVGW forbindelse med gjennomstrømningsvarmere merke kan kobles uten tilleggssikring til ventilen for er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- aparatetilkoblingen. Hvis ingen forbruker kobles sperre. til ventilen for apparattilkoblingen, så skal ventilen tilstoppes. Betjening (se side 36) Montagehenvisninger Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- halvliteren som drikkevann. der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Mål (se side 37) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Gjennomstrømningsdiagram enkelte land skal følges. (se side 37) Tekniske data  Gjennomstrømningsytelse blandebatteri  Gjennomstrømningsytelse Sperreventil Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk:...
  • Seite 29 Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 35) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във връзка с проточни нагреватели Само миялни или перални машини, които прите- не се препоръчва блокировка за топлата жават знак DVGW, могат да бъдат свързвани към вода свързващия клапан без допълнителни приспосо- бления. Ако към свързващия клапан на уреда Обслужване (вижте стр. 36) не бъде свързан консуматор, той трябва да бъда запушен. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- продължително спиране първият половин Указания за монтаж литър да не се използва като питейна • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за вода. транспортни щети. След монтажа не се признават Размери (вижте стр. 37) транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Диаграма на потока норми. (вижте стр. 37) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните  Мощност на потока смесител страни предписания за инсталиране.  Мощност на потока Спирателен...
  • Seite 30 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Justimi (shih faqen 35) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Vetëm makinat larëse të enëve ose rrobave që kombinim me një bojler ujit nuk është i përmbajnë shenjën e DVGW mund të lidhen me rekomanduar. ventilin e lidhjes së pajisjes pa sigurim të posaçëm. Nëse në ventilin e lidhjes së pajisjes nuk lidhet asnjë konsumator, atëherë ky ventil duhet të bllokohet. Përdorimi (shih faqen 36) Udhëzime për montimin Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për mos të pihet dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Përmasat (shih faqen 37) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Diagrami i qarkullimit • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të (shih faqen 37) vlefshme për vendet respektive.  Kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë Të dhëna teknike të përzier  Kapaciteti i rrjedhjes Ventili bllokues Presioni gjatë punës...
  • Seite 31 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬...
  • Seite 32 Montage (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 12 mm SW 24 mm...
  • Seite 33 Montage...
  • Seite 34 Montage...
  • Seite 35 Montage > 2 min...
  • Seite 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Seite 37 Bedienung Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...
  • Seite 38 Maße Maße Ø 2 5 12 6 Ø 5 0 Ø 3 4 2 0 4 G 1 / 2 G 3 / 4 G 3 / 8 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm...
  • Seite 39 Serviceteile Serviceteile 98356000 95822000 96338000 95824000 (M22x1 - 98486000 15 l/min) (110° / 150°) 98193000 (32x2) 92646000 95140000 95498000 (M4x20) 97209000 SW 4 mm (M37x1,5) 95008000 SW 30 mm 98133000 (16x2) 92730000 95629000 98817000 (SW 15 mm) 98932000 97674000 (12x18,2x2) 97523000 95049000 96316000 (900 mm) SW 19 mm...
  • Seite 40 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...
  • Seite 41 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW ACS 31823000 1375 1.42/20352 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Focus 31820-000M411-h260M414-h200

Inhaltsverzeichnis