Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Focus
31815000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Focus 31815000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Maße (siehe Seite 33) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 33) Montagehinweise  Durchflussleistung Normalstrahl • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-  Durchflussleistung Brausestrahl den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Bedienung (siehe Seite 34) gespült und geprüft werden. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Technische Daten längeren Stagnationszeiten den ersten halb- en Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reinigung (siehe Seite 35) und Heißwassertemperatur: max. 80°C beiliegende Broschüre. Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 3: Informations Techniques

    Diagramme du débit Instructions pour le montage (voir page 33) • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a  Débit Jet de pluie subi aucun dommage pendant le transport Après le  Débit du jet d’eau montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Instructions de service conformément aux normes valables. (voir page 34) Informations techniques Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une Pression de service autorisée: max. 1 MPa période de stagnation prolongée. Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nettoyage (voir page 35) et bro- Température d’eau chaude: max. 80°C chure ci-jointe. Température recommandée: 65°C Désinfection thermique:...
  • Seite 4: Safety Notes

    The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Dimensions (see page 33) Installation Instructions Flow diagram (see page 33) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or  Rate of flow Normal spray surface damage will be honoured.  Handspray flow rate • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Operation (see page 34) Technical Data Hansgrohe recommends not to use as drink- Operating pressure: max. 1 MPa ing water the first half liter of water drawn Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa in the morning or after a prolonged period Test pressure: 1,6 MPa of non-use. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C Cleaning (see page 35) and en- Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 5 Diagramma flusso (vedi pagg. 33) Istruzioni per il montaggio  Portata di erogazione Getto normale a • Prima del montaggio è necessario controllare che non pioggia ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-  Potenza di erogazione del getto guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Procedura (vedi pagg. 34) • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Dati tecnici utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Pressione d’uso: max. 1 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Pulitura (vedi pagg. 35) e brochure (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) allegata. Temperatura dell’acqua calda: max. 80°C Temp. dell’acqua calda consigliata: 65°C...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Dimensiones (ver página 33) Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación (ver página 33) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala-  Caudal máximo Chorro de lluvia ción so se reconoce ningún daño de transporte o de  Caudal chorro de ducha superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Manejo (ver página 34) Datos técnicos Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por Presión en servicio: max. 1 MPa las mañanas o tras un largo periodo de Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa inactividad. Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80°C Limpiar (ver página 35) y folleto Temp. recomendada del agua caliente: 65°C anexo.
  • Seite 7 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 33) Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt  Doorstroomcapaciteit Normale dou- geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. chestraal  • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Doorstroomcapaciteit douchestraal vervolgens monteren en controleren. Bediening (zie blz. 34) Technische gegevens Hansgrohe raadt aan om ‚s morgens na Werkdruk: max. max. 1 MPa langere stagnatietijden de eerste halve liter Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa niet als dinkwater te gebruiken. Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Reinigen (zie blz. 35) en bijgevoeg- Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min de brochure.
  • Seite 8 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Målene (se s. 33) Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram (se s. 33) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  Gennemstrømnigskapacitet Normal- der eller skader på overfladen ikke længere. stråle  • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- Cirkulationsmængde brusestråle les igennem og afprøves. Bediening (se s. 34) Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Driftstryk: max. 1 MPa om morgenen eller efter længere stagne- Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa ringstider ikke anvendes som drikkevand. Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Rengøring (se s. 35) og vedlagt Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min brochure.
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Grandes diferenças entre as pressões das águas Medidas (ver página 33) quente e fria devem ser compensadas. Fluxograma Avisos de montagem (ver página 33) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-  Caudal operação normal tivamente a danos de transporte. Após a montagem  Caudal do chuveiro não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Funcionamento (ver página 34) de acordo com as normas em vigor. A Hansgrohe recomenda a não utilização Dados Técnicos do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de Pressão de funcionamento: max. 1 MPa consumo. Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Limpeza (ver página 35) e brochu- Temperatura da água quente: max. 80°C ra em anexo. Temp. água quente recomendada: 65°C...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 33) Wskazówki montażowe Schemat przepływu (patrz strona 33) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie  Wydajność przepływu Strumień normal- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.  Wydajność przepływu strumienia prysz- • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i nica: wypróbowana według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 34) Dane techniczne Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa litra wody nie używać jako wody pitnej. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Czyszczenie (patrz strona 35) i Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C dołączona broszura. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 11 Rozmìry (viz strana 33) Pokyny k montáži Diagram průtoku (viz strana 33) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou  Průtok Normální proud uznány žádné škody způsobené transportem nebo  Průtokové množství sprchy poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. Ovládání (viz strana 34) Technické údaje Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Provozní tlak: max. 1 MPa jako pitnou vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80°C Čištění (viz strana 35) a přiložená Doporučená teplota horké vody: 65°C brožura. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 12 Rozmery (viď strana 33) Pokyny pre montáž Diagram prietoku (viď strana 33) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  Prietok Normálny prúd uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  Prietokové množstvo prúdu vody v poškodenia povrchu. sprche • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. Obsluha (viď strana 34) Technické údaje Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra Prevádzkový tlak: max. 1 MPa vody ako pitnú vodu. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 80°C Čistenie (viď strana 35) a priložená Doporučená teplota teplej vody: 65°C brožúra. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第 33 页) 安装提示 流量示意图 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 (参见第 33 页) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  流速 普通水流  花洒出水流量 技术参数 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 操作 (参见第 34 页) 测试压强: 1,6 MPa 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 滞后,前半升水不作饮用水使用。 热水温度: 最大 80°C 推荐热水温度: 65°C 热力消毒: 最大 70°C / 4 分钟 • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起...
  • Seite 14 Схема потока вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. (см. стр. 33)  Указания по монтажу Пропускная способность Нормальная струя • Перед монтажом следует проверить изделие на  Пропускная способность струи душа предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Эксплуатация (см. стр. 34) не принимаются. Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Смеситель должен быть смонтирован по действую- после длительного перерыва в использо- щим нормам и в соответствии с настоящей инструк- вании не использовать первые поллитра цией, проверен на геметичность и безупречность воды для питья. работы. Технические данные Очистка (см. стр. 35) и прилагае- мая брошюра. Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа...
  • Seite 15: M Szaki Adatok

    A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Méretet (lásd a 33. oldalon) Szerelési utasítások Átfolyási diagramm (lásd a 33. oldalon) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-  Átfolyási teljesítmény Normálsugár vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.  Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Használat (lásd a 34. oldalon) Műszaki adatok A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Üzemi nyomás: max. 1 MPa állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa nálja ivóvízként. Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Tisztítás (lásd a 35. oldalon) és Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc mellékelt brossúrával.
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 33) Asennusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 33) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  Läpivirtausmäärä Normaalisuihku pintavaurioita ei hyväksytä.  Läpivirtausmäärä • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Käyttö (katso sivu 34) Tekniset tiedot Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Käyttöpaine: maks. 1 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Koestuspaine: 1,6 MPa pitkään aikaan. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Puhdistus (katso sivu 35) ja oheinen Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min esite.
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

    Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 33) Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 33) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras  Genomströmningmängd Normalstråle inga transport- eller ytskiktskador.  Flödeskapacitet duschstråle • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Hantering (se sidan 34) Tekniska data Hansgrohe rekommenderar att den första Driftstryck: max. 1 MPa halvlitern inte används som dricksvatten på Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa morgonen eller efter längre perioder utan Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa användning. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Rengöring (se sidan 35) och med- Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min följande broschyr.
  • Seite 18 Eksploatacija (žr. psl. 34) Techniniai duomenys Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa vandens nevartoti kaip geriamojo. Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Valymas (žr. psl. 35) ir pridedama Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min brošiūra. • „Hansgrohe“ maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. Techninis aptarnavimas • Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! (žr. psl. 35) Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas. Atsarginės dalys (žr. psl. 36) Montavimas žr. psl. 31...
  • Seite 19 Mjere (pogledaj stranicu 33) Upute za montažu Dijagram protoka (pogledaj stranicu 33) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode Normalni mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protočni mlaz transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 34) Tehnički podatci Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa upotrebljavate za piće. Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 80°C Čišćenje (pogledaj stranicu 35) i Preporućena temperatura vruće vode: 65°C priložena brošura. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min...
  • Seite 20: Teknik Bilgiler

    Ölçüleri (Bakınız sayfa 33) dengelenmesi gerekir. Akış diyagramı Montaj açıklamaları (Bakınız sayfa 33) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  Debisi Normal duş yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden  Duş su akışındaki debi sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis Kullanımı (Bakınız sayfa 34) testi yapilmalidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Teknik bilgiler sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temizleme (Bakınız sayfa 35) ve Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C birlikte verilen broşür. Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak...
  • Seite 21 Dimensiuni (vezi pag. 33) Instrucţiuni de montare Diagrama de debit (vezi pag. 33) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia  Debit de apă jet normal nu acoperă deteriorările de transport şi cele de  Debitul de apă al duşului stropitor suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 34) Date tehnice Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să Presiune de funcţionare: max. 1 MPa nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa pentru băut. Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 80°C Curăţare (vezi pag. 35) şi broşura Temperatura recomandată a apei calde: 65°C alăturată.
  • Seite 22 Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής (βλ. σελίδα 33) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν  Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- νερού κές ζημιές.  Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονι- • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να σμού στα ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Χειρισμός (βλ. σελίδα 34) τέχνης Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Τεχνικά Χαρακτηριστικά μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa σαν πόσιμο. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Καθαρισμός (βλ. σελίδα 35) και Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C συνημμένο φυλλάδιο. Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Θερμική απολύμανση:...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Mere (glejte stran 33) Instructions pour le montage Diagram pretoka (glejte stran 33) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  Pretok vode Normalen curek površinske poškodbe ne bodo več priznane.  Pretok vode curek prhe • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Upravljanje (glejte stran 34) Tehnični podatki Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Delovni tlak: maks. 1 MPa šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa uporabite kot pitno vodo. Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 80°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Čiščenje (glejte stran 35) in prilože- Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 24 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 33) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 33) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata  Läbivool tavajuga enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  Duši läbivool • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Kasutamine (vt lk 34) Tehnilised andmed Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Töörõhk maks. 1 MPa poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa seisakuaega joogiveena. Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Puhastamine (vt lk 35) ja kaasas- Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min olev brošüür.
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    Izmērus (skat. 33. lpp.) Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma (skat. 33. lpp.) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  Caurteces intensitāte Standarta strūkla iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas  Caurteces intensitāte dušas strūklai laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. Lietošana (skat. 34. lpp.) Tehniskie dati Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Darba spiediens: maks. 1 MPa dzeršanai. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Tīrīšana (skat. 35. lpp.) un klāt Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C pievienotais buklets. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 26 Mere (vidi stranu 33) Instrukcije za montažu Dijagram protoka (vidi stranu 33) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode Normalni mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protočni mlaz transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 34) Tehnički podaci Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Radni pritisak: maks. 1 MPa koristite za piće. Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 80°C Čišćenje (vidi stranu 35) i priložena Preporučena temperatura vruće vode: 65°C brošura. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 27 Mål (se side 33) Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram (se side 33) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  Gjennomstrømningsytelse Normalstråle eller overflateskader.  Gjennomstrømningsytelse dusjstråle • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. Betjening (se side 34) Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Driftstrykk maks. 1 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa halvliteren som drikkevann. Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Rengjøring (se side 35) og vedlagt Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min brosjyre. • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa.
  • Seite 28: Технически Данни

    студената и топлата вода трябва да се изравняват. Диаграма на потока Указания за монтаж (вижте стр. 33) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за  Мощност на потока Нормална струя транспортни щети. След монтажа не се признават  Мощност на потока разпръскваща транспортни или повърхностни щети. струя • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- ри в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 34) Технически данни Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- продължително спиране първият половин Работно налягане: макс. 1 МПа литър да не се използва като питейна Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа вода. Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 80°C Почистване (вижте стр. 35) и Препоръчителна температура на приложена брошура. горещата вода: 65°C...
  • Seite 29 Përmasat (shih faqen 33) Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit (shih faqen 33) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.  Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në spërkatëses bazë të normave të vlefshme. Përdorimi (shih faqen 34) Të dhëna teknike Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Presioni gjatë punës maks. 1 MPa pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa mos të pihet Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Pastrimi (shih faqen 35) dhe Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 30 ‫يجب تركيب الوصلة واستخدامها واختبارها وف ق ً ا للمعايير المعمول‬ • .‫بها‬ )34 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫ بعدم‬Hansgrohe ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫الحد األقصى 1 ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك‬ ‫1,0 – 5,0 ميجابسكال‬...
  • Seite 31 (7 Nm) SW 19 mm CLICK SW 10 mm (8 Nm)
  • Seite 32 > 2 min 1 Nm...
  • Seite 33 Focus 31815000 Ø Ø Ø 34 G 3/8 Focus 31815000...
  • Seite 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Seite 36 98231000 (18x1,5) 95140000 98459000 95008000 96316000 98140000 (20x1) 95909000 95910000 97523000 95561000 95049000 95507000 98551000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis