Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
Installation and use instructions
NiceOne
and warnings
Istruzioni ed avvertenze per
Receiver
l'installazione e l'uso
OX4T
Instructions et avertissements pour
l'installation et l'utilisation
Anweisungen und Hinweise für die
Installation und die Bedienung
0682
Europe:
Instrucciones y advertencias para
la instalación y el uso
Instrukcje i ostrzeżenia związane z
instalowaniem i użytkowaniem
Aanwijzingen en aanbevelingen
voor installering en gebruik

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice One OX4T

  • Seite 1 Installation and use instructions NiceOne and warnings Istruzioni ed avvertenze per Receiver l’installazione e l’uso OX4T Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung 0682 Europe: Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso Instrukcje i ostrzeżenia związane z instalowaniem i użytkowaniem Aanwijzingen en aanbevelingen...
  • Seite 3: Product Description And Intended Use

    The OX4T receiver is part of the NiceOpera System produced WARNINGS by Nice. It is designed for use in systems for the automation of gates, garage doors, road barriers, sun awnings, shutters, skylights, and for the control of lights and electrical circuits in WORKING IN SAFETY! general.
  • Seite 4 – Assigned personal ID number, known as “Certificate”, as Nice Opera is a system comprising various stated on the sealed card supplied in the pack. The certifi- devices normally used in systems for the automa-...
  • Seite 5: Product Installation

    3 – PRODUCT INSTALLATION – a GSM ® module and dedicated software, 01. Remove the top cover of the receiver (fig. 1). for da ta communication via Internet between 02. In the zones marked accordingly, drill the holes used to Oview and a Personal computer (or palm- route the cables and for wall-mounting of the receiver.
  • Seite 6 – use of relays 1 and 2 (or 3 and 4) in mains voltage electric Warnings for aerial connection circuits and relays 3 and 4 (or 1 and 2) in very low voltage • When connecting the aerial supplied, leave the wire at the electric circuits.
  • Seite 7 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V...
  • Seite 8 5 – PROGRAMMING once only, associating each key to a relay, according to the following scheme: key 1 = relay 1 / key 2 = relay 2 / key 3 = relay 3 / key 4 = relay 4. Warnings: “Mode I”...
  • Seite 9 the number identifying the selected function (in our Function 12 (note 2): activates relay 3 for time interval set example, 8 times). On completion, the green Led L1 in “Timer 2” emits the number of short flashes, equal to the number of presses on the key (in our example, 8 short flashes);...
  • Seite 10 er hand, to interrupt the timer before the interval elapses, send 5.2 - MEMORISING A NEW TRANSMITTER a new command, pressing the key for at least 3 seconds. USING THE PROCEDURE “IN THE VICIN- ITY OF THE RECEIVER” When using the receiver, if a relay receives several commands [requires a transmitter already memorised] consecutively –...
  • Seite 11: Programming A Timer

    03. On the NEW transmitter, press the same key pressed in 03. according to the selected timer, activate the required point 01 once and then release. relay by means of the relative key: the time count is then started immediately; Alternative procedure 04.
  • Seite 12: Advanced Programming

    01. Press and hold the receiver key 6 – ADVANCED PROGRAMMING 02. After the green led illuminates, on the transmitter to be deleted from the memory, press and hold a key (*) until WARNING – Some settings described in this chapter may the led on the receiver emits 5 quick green flashes only be possible if the receiver is combined with other (=deletion confirmed).
  • Seite 13 This function is useful to prevent events such as the acciden- • ENABLING (or disabling) UPDATES TO THE tal memorisation of transmitters not belonging to the system. TRANSMITTER PRIORITY STATUS To enable/disable this function, proceed as follows: [with Obox] 01. Press and hold P1 to power up the receiver and wait for This function is used to enable/disable the option on the re - Led L1 to emit first the signals as specified in chapter 5.1;...
  • Seite 14 • ENABLING (or disabling) THE “REPEATER” • ENABLING (or disabling) COMMAND DELIV- FUNCTION ERY ON THE “T4 BUS” NETWORK [with Obox] [with Oview] This function is used to enable/disable the option on the This function is used to enable/disable the option on the receiver for repetition via radio of the command receiver, rout- receiver for receiving and/or sending radio codes via the ing it to a second receiver.
  • Seite 15: Disposal Of The Product

    DISPOSAL OF THE PRODUCT This product constitutes an integral part of the automa- tion system, therefore it must be disposed of along with it. As in installation, also at the end of product lifetime, the disas- sembly and scrapping operations must be performed by qual- ified personnel.
  • Seite 16 Table B been re-synchronised 4 5 = Output in “Mode II” not managed on control unit 5 5 = During deletion procedure, indicates that the code SIGNALS EMITTED BY THE has been deleted RECEIVER LED 5 5 = “Certificate” with higher priority that the admissible value ––...
  • Seite 17: Technical Specifications Of The Product

    – The operating distance between transmitters and receivers (range) is strongly influenced by other devices working in the area and at the same frequency (for example: alarm systems, radio earphones etc.). In these cases, Nice cannot provide any guar- antee as regards the effective capacity of its devices.
  • Seite 18: Ec Declaration Of Conformity

    A copy of the original declaration for each product can be requested from Nice S.p.a. (TV) I. The undersigned, Lauro Buoro, in the role of Managing Director, declares under his sole responsibility, that the product: Manufacturer’s name :...
  • Seite 19: Operare In Condizioni Di Sicurezza

    1 – DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO AVVERTENZE Il ricevitore OX4T fa parte del Sistema NiceOpera di Nice. È destinato ad essere utilizzato negli impianti di automatizzazio- OPERARE IN CONDIZIONI DI SICUREZZA! ne per cancelli, portoni da garage, alzabarriere stradali, tende ATTENZIONE! –...
  • Seite 20 – Può essere collegato via radio all’unità di programmazione Obox tramite il trasmettitore integrato, o via cavo all’unità di Nice Opera è un sistema formato da vari disposi- programmazione Oview. Questi dispositivi facilitano la pro- tivi impiegati solitamente negli im pianti per l’auto-...
  • Seite 21: Installazione Del Prodotto

    3 – INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO – un modulo Bluetooth ® e un software dedica- 01. Togliere il coperchio superiore del ricevitore (fig. 1). to, per la comunicazione dei dati tra l’Oview e 02. Praticare sul contenitore, in corrispondenza dei segni un Personal computer o un Palmare;...
  • Seite 22 seguenti possibilità: Avvertenze per il collegamento dell’antenna – utilizzo di tutti i contatti in circuiti elettrici a tensione di rete; • Nel collegare l’antenna in dotazione, lasciare il filo nella lun- – utilizzo di tutti i contatti in circuiti elettrici a bassissima ten- ghezza fornita e posizionarlo in modo rettilineo, evitando sione;...
  • Seite 23 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V...
  • Seite 24: Memorizzazione Dei Trasmettitori

    5 – PROGRAMMAZIONE I trasmettitori possono essere memorizzati utilizzando una delle seguenti procedure: • Procedura Modo I: programma tutti i tasti(*) del trasmetti- Avvertenze: tore in un sola volta, abbinando ogni tasto a un relè, con il Alcune delle funzioni di programmazione presenti in questo seguente schema: tasto 1 = relè...
  • Seite 25 Memorizzazione di un Funzione 9 (nota 1): attiva il relè 1 e 2 per comandare trasmettitore in “Modo II” motori nei due sensi (tapparelle o tende da sole) 01. Scegliere nella Tabella A la funzione che si desidera pro- Funzione 10 (nota 1): attiva il relè 3 e 4 per comandare grammare (es.
  • Seite 26 grammato nel timer: Timer 1 per i relè 1 e 2; Timer 2 per i 5.2 - MEMORIZZAZIONE DI UN NUOVO TRA- relè 3 e 4 (per programmare i timer, vedere il capitolo 5.3). SMETTITORE USANDO LA PROCEDURA ‘IN VICINANZA DEL RICEVITORE’ Nota 2 (Funzioni 11, 12) [è...
  • Seite 27 Procedura standard cedura di “autoapprendimento”: 01. Sul NUOVO trasmettitore, mantenere premuto per alme- 01. Se il relè è attivo, disattivarlo con un comando opportuno; 02. spostare su ON il dip switch 1 (fig. 3-L) per programma- no 5 secondi il tasto... e poi rilasciarlo. re il Timer 1 oppure il dip switch 2 (fig.
  • Seite 28: Programmazione Avanzata

    il tasto esattamente durante il 5° lampeggio del Led. 6 – PROGRAMMAZIONE AVANZATA Questa funzione può essere eseguita anche con l’unità di pro- AVVERTENZA – Alcune programmazioni descritte in grammazione Obox o Oview. questo capitolo, possono essere eseguite solo se il ricevi- tore è...
  • Seite 29 • ABILITARE (o disabilitare) IL RICEVITORE • ABILITARE (o disabilitare) IL RICEVITORE ALLA MEMORIZZAZIONE DI UN ALLA MEMORIZZAZIONE DI NUOVI TRA- TRASMETTITORE SMETTITORI TRAMITE IL “NUMERO DI CERTIFICATO” DEL RICEVITORE [con Obox] Questa funzione permette di abilitare (o disabilitare) nel ricevi- [con Obox] tore la possibilità...
  • Seite 30 tata. Per ulteriori informazioni su come modificare i codici di • ABILITARE (o disabilitare) LA GESTIONE identità dei trasmettitori, consultare il manuale dell’Obox. DEL RILASCIO DEI TASTI DEL TRASMETTITORE • ABILITARE (o disabilitare) LA GESTIONE [con Obox] DEL CODICE ROLLING CODE (RND) Questa funzione permette di abilitare (o disabilitare) nel ricevi- [con Obox / Oview] tore il sincronismo tra il rilascio del tasto di un trasmettitore...
  • Seite 31: Smaltimento Del Prodotto

    • ESECUZIONE DEL COMANDO INVIATO DA SMALTIMENTO DEL PRODOTTO TRASMETTITORI CHE FANNO PARTE DI UN Questo prodotto è parte integrante dell'automazione, e “GRUPPO DI APPARTENENZA” dunque, deve essere smaltito insieme con essa. [con Obox] Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della Nel programmare i trasmettitori con l’Obox è...
  • Seite 32 4 5 = Uscita in “Modo II” non gestibile sulla Centrale Tabella B 5 5 = Durante la procedura di cancellazione indica che il SEGNALAZIONI EMESSE DAL LED Codice è stato cancellato 5 5 = “Certificato” con priorità superiore a quella DEL RICEVITORE ammissibile 6 5 = Codice fuori sincronismo...
  • Seite 33: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    – La distanza operativa tra trasmettitori e ricevitori (portata) è fortemente influenzata da altri dispositivi che operano nella zona ed alla stessa frequenza (ad esempio: sistemi di allarmi, radiocuffie, ecc.). In questi casi, Nice, non può offrire nessuna garan- zia circa la reale portata dei propri dispositivi.
  • Seite 34: Dichiarazione Ce Di Conformità

    è stata riadattata per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale per ogni prodotto può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Nome produttore: NICE s.p.a.
  • Seite 35: Opérer En Conditions De Sécurité

    1 – DESCRIPTION DU PRODUIT ET TYPE D’UTILISATION OPÉRER EN CONDITIONS DE SÉCURITÉ ! Le récepteur OX4T fait partie du Système NiceOpera de Nice. ATTENTION ! – Pour la sécurité des personnes, il est Il est destiné à être utilisé dans les installations d’automatisa- important de respecter ces instructions.
  • Seite 36 – Il intègre un émetteur qui permet de retransmettre la com- mande reçue vers un deuxième récepteur (fonction « Répé- teur »), en augmentant ainsi le rayon d’action du système Nice Opera est un système formé de divers dis- récepteur-émetteur. positifs utilisés généralement dans les installations –...
  • Seite 37: Installation Du Produit

    3 – INSTALLATION DU PRODUIT Avec l’O vi ew on peut utiliser également : 01. Enlever le couvercle supérieur du récepteur (fig. 1). – un module Bluetooth ® et un logiciel dédié, 02. Pratiquer sur le boîtier, au niveau des marques, les trous pour la communication des données entre nécessaires au passage des câbles et ceux pour la fixa- tion du récepteur au mur.
  • Seite 38 des circuits à très basse tension ou à la tension de secteur Recommandations pour la connexion de l’an- avec les possibilités suivantes : tenne – utilisation de tous les contacts dans des circuits électriques • Lors de la connexion de l’antenne, laisser le fil avec la lon- à...
  • Seite 39 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V...
  • Seite 40 5 – PROGRAMMATION Les émetteurs peuvent être mémorisés en utilisant une des procédures suivantes : • Procédure Mode I : programme toutes les touches (*) de Recommandations : l’émetteur en une seule fois, en associant chaque touche à un Certaines fonctions de programmation présentes dans ce relais, avec le schéma suivant : touche 1 = relais 1 / touche 2 cha pitre utilisent la touche P1 et la led L1 (fig.
  • Seite 41 Mémorisation d’un Fonction 8 : active le relais 4 en mode On/Off ; émetteur en « Mode II » Fonction 9 (note 1) : active le relais 1 et 2 commander des 01. Choisir dans le Tableau A la fonction que l’on désire moteurs dans les deux sens (volets roulants ou stores) programmer (ex.
  • Seite 42 • Pour la Fonction 13 et 14 : en utilisant le récepteur, à 5.2 - MÉMORISATION D’UN NOUVEL ÉMET- chaque envoi de la commande les relais restent actifs tant TEUR EN UTILISANT LA PROCÉDURE que la touche reste enfoncée à action maintenue. Si toute- «...
  • Seite 43: Effacement De La Mémoire

    Procédure standard est de 120 secondes. Cette valeur peut être modifiée avec la procédure d’« auto-apprentissage » suivante : 01. Sur le NOUVEL émetteur, maintenir enfoncée pendant au moins 5 secondes la touche … puis la relâcher. 01. si le relais est actif le désactiver avec la commande 02.
  • Seite 44: Programmation Avancée

    che du récepteur exactement durant le 3 e clignote- 6 – PROGRAMMATION AVANCÉE ment de la led ; RECOMMANDATION – Certaines programmations dé - – pour effacer toute la mémoire (y compris les configura- crites dans ce chapitre, ne peuvent être effectuées que si tions et la famille de codage des émetteurs), relâcher la le récepteur est associé...
  • Seite 45 • ACTIVER (ou désactiver) LE RÉCEPTEUR À • ACTIVER (ou désactiver) LE RÉCEPTEUR LA MÉMORISATION D’UN ÉMETTEUR POUR LA MÉMORISATION DE NOUVEAUX ÉMETTEURS À TRAVERS LE « NUMÉRO DE [avec Obox] CERTIFICAT » DU RÉCEPTEUR Cette fonction permet d’activer (ou de désactiver) dans le récepteur la possibilité...
  • Seite 46 les codes d’identité des émetteurs, consulter le guide de • ACTIVER (ou désactiver) LA GESTION DU l’Obox. RELÂCHEMENT DES TOUCHES DE L’ÉMET- TEUR • ACTIVER (ou désactiver) LA GESTION DU [avec Obox] CODE VARIABLE (ROLLING CODE - RND) Cette fonction permet d’activer (ou de désactiver) dans le [avec Obox / Oview] récepteur le synchronisme entre le relâchement de la touche Cette fonction permet d’activer (ou de désactiver) le récepteur...
  • Seite 47: Mise Au Rebut Du Produit

    • EXÉCUTION DE LA COMMANDE ENVOYÉE MISE AU REBUT DU PRODUIT PAR DES ÉMETTEURS QUI FONT PARTIE Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit D’UN « GROUPE D’APPARTENANCE » donc être mis au rebut avec cette dernière. [avec Obox] Comme pour l’installation, à...
  • Seite 48 4 5 = Sortie en « Mode II » ne pouvant pas être géré sur Tableau B la logique de commande 5 5 = Durant la procédure d’effacement, indique que le SIGNALISATIONS ÉMISES PAR LA LED Code a été effacé DU RÉCEPTEUR 5 5 = «...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques Du Produit

    – Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). – Nice se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le juge nécessaire, en assurant dans tous les cas le maintien de sa fonctionnalité et du type d’application.
  • Seite 50: Déclaration Ce De Conformité

    à jour à la date d’édition du présent manuel et a été réélaborée pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale pour chaque produit peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I. Je soussigné Lauro Buoro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare sous mon entière responsabilité que le produit : Nom du producteur : NICE s.p.a.
  • Seite 51: Trabajar En Condiciones Seguras

    1 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO ADVERTENCIAS El receptor OX4T forma parte del Sistema NiceOpera de Nice. Está destinado para ser aplicado en las instalaciones de auto- ¡TRABAJAR EN CONDICIONES SEGURAS! matización de cancelas, portones de garaje, accionadores de ¡ATENCIÓN! –...
  • Seite 52 Obox mediante el transmisor integrado, o por cable a la uni- dad de programación Oview. Estos dispositivos facilitan la Nice Opera es un sistema formado por varios dis- programación, la gestión de los códigos memorizados, las positivos utilizados por lo general en las instalacio- operaciones de diagnóstico y otras operaciones.
  • Seite 53: Instalación Del Producto

    3 – INSTALACIÓN DEL PRODUCTO centrales de mando y los receptores; con 01. Quite la tapa superior del receptor (fig. 1). Oview también se puede utilizar: 02. Haga sobre la caja, donde están predispuestas las mar- – un módulo Bluetooth ®...
  • Seite 54 tos en circuitos a bajísima tensión o con tensión de red, con motor con dos sentidos de marcha (toldos, persianas vene- las siguientes posibilidades: cianas, etc.). – utilización de todos los contactos en circuitos eléctricos a tensión de red; Advertencias para la conexión de la antena –...
  • Seite 55 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V...
  • Seite 56: Memorización De Los Transmisores

    5 – PROGRAMACIÓN • Procedimiento Modo I: programa todos los botón/es(*) del transmisor en una sola vez, combinando cada botón con un relé, con el siguiente esquema: botón 1 = relé 1 / botón 2 Advertencias = relé 2 / botón 3 = relé 3 / botón 4 = relé 4. Algunas de las funciones de programación presentes en este El “Modo I”...
  • Seite 57 Memorización de un Función 8: activa el relé 4 en modo On/Off; transmisor en “Modo II” Función 9 (nota 1): activa el relé 1 y 2 para accionar moto- 01. Seleccione en la Tabla A la función que quiere progra- res con dos sentidos de marcha (persianas o toldos) mar (ej.
  • Seite 58 el botón esté apretado en hombre presente. Si el mando 5.2 - MEMORIZACIÓN DE UN NUEVO TRANS- dura más de 3 segundos, los relés quedan activos durante MISOR UTILIZANDO EL PROCEDIMIEN- el tiempo programado en el temporizador: Temporizador 1 TO “CERCANO AL RECEPTOR” para los relés 1 y 2;...
  • Seite 59: Programación De Un Temporizador

    Procedimiento estándar el siguiente procedimiento de “autoaprendizaje”: 01. En el transmisor NUEVO, mantenga pulsado durante 5 01. Si el relé está activo, desactívelo con un mando oportuno; segundos como mínimo el botón …y, después, suéltelo 02. coloque en ON el dip switch 1 (fig. 3-L) para programar 02.
  • Seite 60: Programación Avanzada

    te el botón exactamente durante el 5° destello del Led 6 – PROGRAMACIÓN AVANZADA verde. ADVERTENCIA – Algunas programaciones descritas en Esta función también se puede ejecutar con la unidad de pro- este capítulo, pueden ser ejecutadas sólo si el receptor gramación Obox o Oview.
  • Seite 61 • HABILITAR (o deshabilitar) EL RECEPTOR PA - • HABILITAR (o deshabilitar) EL RECEPTOR RA LA MEMORIZACIÓN DE UN TRANSMISOR PARA LA MEMORIZACIÓN DE NUEVOS TRANSMISORES MEDIANTE EL “NÚMERO [con Obox] DE CERTIFICADO” DEL RECEPTOR Esta función permite habilitar (o deshabilitar) en el receptor la posibilidad de memorizar un transmisor mediante el procedi- [con Obox] miento ‘cercano al receptor’...
  • Seite 62 maciones sobre cómo modificar los códigos de identidad de • HABILITAR (o deshabilitar) LA GESTIÓN DE los transmisores, consulte el manual del Obox. LA RESPUESTA AL SOLTAR LOS BOTONES DEL TRANSMISOR • HABILITAR (o deshabilitar) LA GESTIÓN DEL [con Obox] CÓDIGO ROLLING CODE (RND) Esta función permite habilitar (o deshabilitar) en el receptor el [con Obox y Oview]...
  • Seite 63: Eliminación Del Producto

    • EJECUCIÓN DEL MANDO ENVIADO POR ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO TRANSMISORES QUE FORMAN PARTE DE Este producto forma parte integrante de la automatiza- UN “GRUPO DE PERTENENCIA” ción y, por consiguiente, debe eliminarse junto con ésta. [con Obox] Al igual que para las operaciones de instalación, también al Al programar los transmisores con el Obox es posible insertar final de la vida útil de este producto, las operaciones de des- cada transmisor en uno o varios “grupos de pertenencia”...
  • Seite 64 4 5 = Salida en “Modo II” que no se puede gestionar Tabla B en la Central SEÑALES EMITIDAS POR EL LED 5 5 = Durante el borrado, indica que el Código ha sido borrado DEL RECEPTOR 5 5 = “Certificado” con prioridad superior a aquella admitida ––...
  • Seite 65: Características Técnicas Del Producto

    – La distancia de funcionamiento entre transmisores y receptores (alcance) está muy influenciada por otros dispositivos que obran en la zona y a la misma frecuencia (por ejemplo: sistemas de alarma, auriculares con radio, etc.). En estos casos, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispositivos.
  • Seite 66: Declaración De Conformidad Ce

    Una copia de la declaración origi- nal de cada producto puede ser solicitada a Nice S.p.a. (TV) I. El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto: Nombre del fabricante: NICE s.p.a.
  • Seite 67: Produktbeschreibung Und Einsatz

    HINWEISE Der Empfänger OX4T ist Teil des Systems “NiceOpera” der SICHER ARBEITEN! Firma Nice. Er ist dazu bestimmt, in Automatisierungsanlagen ACHTUNG – Für die Sicherheit der Personen ist es für Tore, Garagentore, Straßensperren, Markisen, Rollläden, wi chtig, sich an diese Anweisungen zu halten.
  • Seite 68 Befehls an einen zweiten Empfänger ermög- licht (Funktion “repeater”), wodurch der Wirkungskreis des Empfangs-/Übertragungssystems erweitert wird. Nice Opera ist ein System, das aus verschiede- – Es kann per Funk an die Programmiereinheit Obox durch nen Vorrichtungen besteht, die normalerweise in...
  • Seite 69: Installation Des Produktes

    3 – INSTALLATION DES PRODUKTES der und Empfänger; mit Oview kann auch fol- 01. Den oberen Deckel des Empfängers entfernen (Abb. 1). gendes verwendet werden: 02. Am Behälter an den vorgesehenen Zeichen die notwen- – ein Modul Bluetooth ® und eine diesbezügli- digen Bohrungen zum Durchgang der Kabel und zur Be - festigung des Empfängers an der Wand ausführen.
  • Seite 70 Die doppelte Isolierung ermöglicht die gemischte Nutzung der Die Abb. 5 zeigt den Anschlussplan der Relais in einem Motor Kontakte in Kreisen mit sehr niedriger Spannung oder mit mit zwei Gangrichtungen (Markisen, Rollläden usw.). Netzspannung mit den folgenden Möglichkeiten: – Anwendung aller Kontakte in Stromkreisen mit Netzspan- Hinweise für den Anschluss der Antenne nung;...
  • Seite 71 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V...
  • Seite 72: Speicherung Der Sender

    5 – PROGRAMMIERUNG Die Sender können bei Anwendung einer der folgenden Ver- fahren gespeichert werden: • Modus I: programmiert alle Tasten(*) des Senders in einem Hinweise: Mal, wobei jede Taste mit einem Relais, mit dem folgenden Einige der in diesem Kapitel vorhandenen Programmierungs- Plan verbunden wird: Taste 1 = Relais 1 / Taste 2 = Relais 2 / funktionen nützen die Taste P1 und die Led L1 (Abb.
  • Seite 73 Speicherung eines die Motoren in beiden Richtungen zu steuern (Rollläden Senders in “Modus II” oder Markisen) 01. In der Tabelle A die zu programmierende Funktion wäh- Funktion 10 (Anmerkung 1): aktiviert das Relais 3 und 4 len (Bsp. “Funktion 8”); um die Motoren in beiden Richtungen zu steuern (Rollläden 02.
  • Seite 74 aktiv, solange die Taste im Todmannmodus gedrückt bleibt. 5.2 - SPEICHERN EINES NEUEN SENDERS Wenn der Befehl länger als 3 Sekunden dauert, bleiben die BEI ANWENDUNG DES VERFAHRENS “IN Relais über die im Timer programmierte Zeit aktiv: Timer 1 DER NÄHE DES EMPFÄNGERS” für die Relais 1 und 2;...
  • Seite 75: Programmierung Eines Timers

    Standardverfahren 01. Wenn das Relais aktiv ist, mit dem entsprechenden Befehl deaktivieren; 01. Im NEUEN Sender, die Taste …… mindestens 5 Sekun- 02. Den Dip switch 1 auf ON stellen (Abb. 3-L), um den Ti - den gedrückt halten… dann freigeben. mer 1 oder den dip switch 2 (Abb.
  • Seite 76: Fortgeschrittene Programmie- Rung

    Informationen über die verfügbaren Funktionen, sehen gedrückt halten, bis die LED des Empfängers in grüner Sie bitte im allgemeinen Handbuchs des Systems “Nice- Farbe 5 Mal schnell blinkt (= Löschen erfolgt). Nun wer- Opera System Book” oder in der Gebrauchsanleitung der den die beiden Tasten freigegeben.
  • Seite 77: Pfängers Bei Speicherung Eines Sen- Ders

    • AKTIVIERUNG (oder Deaktivierung) DES EM - • AKTIVIERUNG (oder Deaktivierung) DES PFÄNGERS BEI SPEICHERUNG EINES SEN- EM P FÄNGERS ZUR SPEICHERUNG NEUER DERS SE N DER DURCH DIE “ZERTIFIKATNUMMER” DES EMPFÄNGERS [con Obox] Diese Funktion ermöglicht die Aktivierung (oder Deaktivierung) [mit Obox] Diese Funktion ermöglicht eine Aktivierung (oder Deaktivie- im Empfänger, einen Sender mit dem Verfahren “in der Nähe...
  • Seite 78: Aktivierung (Oder Deaktivierung) Der Ver- Waltung Des Rolling Codes (Rnd)

    seitig eingestellten geändert wurde. Die Funktion wurde werk- • AKTIVIERUNG (oder Deaktivierung) DER seitig aktiviert. Für weitere Informationen über die Änderung VERWALTUNG DER FREIGABE DER TASTEN der Identitätscodes der Sender sehen Sie bitte im Handbuch DES SENDERS der Obox nach. [mit Obox] Diese Funktion ermöglicht die Aktivierung (oder Deaktivierung) •...
  • Seite 79: Entsorgung Des Produktes

    • AUSFÜHRUNG DES AUS SENDERN ÜBER- ENTSORGUNG DES PRODUKTES TRAGENEN BEFEHLS, DIE ZU EINER “ZUGE- Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisierung und HÖRIGKEITSGRUPPE” GEHÖREN muss daher zusammen mit derselben entsorgt werden. [mit Obox] Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am En - Bei der Programmierung der Sender mit Obox kann jeder de der Lebensdauer dieses Produktes von Fachpersonal au - Sen der in eine oder mehrere “Zugehörigkeitsgruppen”...
  • Seite 80: Meldungen Durch Die Empfänger-Led

    Tabella B Code neu synchronisiert wurde 4 5 = Ausgang im “Modus II” - kann an der Steuerung MELDUNGEN DURCH DIE nicht betrieben werden 5 5 = Bedeutet während des Löschens, dass der Code EMPFÄNGER-LED gelöscht wurde 5 5 = “Bescheinigung” mit einer höheren Priorität als ––...
  • Seite 81: Technische Merkmale Des Produkts

    Garantie über die reelle Reichweite ihrer Vorrichtungen geben. – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°°C). – Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktiona- litäten und Einsatzzweck beibehalten werden...
  • Seite 82: Ce-Konformitätserklärung

    Ausgabedatum des vorliegenden Handbuchs aktualisiert und der Text ist aus Verlagsgründen angepasst. Eine Kopie der Originalerklärung eines jeden Produktes kann bei Nice S.p.a. (TV) angefordert werden. (TV) I. Der Unterzeichnete Lauro Buoro erklärt als Geschäftsführer unter seiner Haftung, dass das Produkt: Herstellername: NICE s.p.a.
  • Seite 83: Parametry Urządzenia

    PRACUJĄC ZACHOWAJ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Odbiornik OX4T jest częścią Systemu NiceOpera produkowa- UWAGA! – Dla bezpieczeństwa osób ważne jest prze- nego przez firmę Nice. Jest on przeznaczony do zainstalowa- strzeganie tych instrukcji. nia w instalacjach służących do automatyzacji bram, drzwi garażowych, szlabanów drogowych, markiz, żaluzji, świetli- UWAGA! –...
  • Seite 84 – Jest kompatybilny z kodowaniem radiowym “O-Code” / “FloR” / “TTS”, “Smilo” lub “Flo”. – Jest też rodzajem nadajnika, który umożliwia przekazywanie Nice Opera jest systemem składającym się z róż- uzyskanego polecenia do innego odbiornika (funkcja “Repe- nych urządzeń, stosowanych zwykle w instala- ater”), zwiększając w ten sposób zasięg działania systemu...
  • Seite 85: Instalowanie Urządzenia

    3 – INSTALOWANIE URZĄDZENIA ków. Razem z Oview mogą być również uży- 01. Zdjąć górną pokrywę odbiornika (rys. 1). wane na stępujące urządzenia: 02. Wykonać w oznaczonym na obudowie miejscu otwory, – moduł Bluetooth®wraz ze specjalnym op r - niezbędne do ułożenia przewodów elektrycznych oraz otwory umożliwiające zamocowanie odbiornika w płasz- o gramowaniem przeznaczonym do przeka- czyźnie pionowej.
  • Seite 86 również izolowane styki znajdujące się pomiędzy przekaźnika- ków do zwykłego obwodu elektrycznego (silnik, lampa, itp.) mi 1 i 2 oraz pomiędzy przekaźnikami 3 i 4. zasilanego napięciem pobieranym z sieci. Podwójna izolacja umożliwia mieszane zastosowanie styków Na rys. 5 przedstawiony jest schemat podłączenia przekaźni- w obwodach podłączonych do niskiego napięcia lub w obwo- ków do silnika pracującego w dwóch kierunkach uchu (marki- dach podłączonych do napięcia sieci, posiadających następu-...
  • Seite 87 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V...
  • Seite 88 5 – PROGRAMOWANIE Nadajniki mogą być wczytywane z zastosowaniem jednej z niżej opisanych procedur: Zalecenia: • Procedura Tryb I: programowanie wszystkich przycisk - Dla programowania niektórych funkcji, opisanych w tym roz- ów(*) nadajnika za jednym razem, z przypisaniem każdego pr - dziale, wykorzystywany jest przycisk P1 oraz dioda L1 (rys.
  • Seite 89 “Trybie I” jeszcze jeden nadajnik, należy wcisnąć w ciągu Funkcja 5: uaktywnienie przekaźnika 1 w trybie On/Off; 10 se kund dowolny przycisk, znajdujący się na tym Funkcja 6: uaktywnienie przekaźnika 2 w trybie On/Off; nadajniku. Funkcja 7: uaktywnienie przekaźnika 3 w trybie On/Off; Wczytywanie nadajnika w “Trybie II”...
  • Seite 90 leży podłączyć przekaźnik jak pokazano na rys. 5. 5.2 - WCZYTYWANIE NOWEGO NADAJNIKA Z ZASTOSOWANIEM PROCEDURY • Dla Funkcji 9 i 10: po każdym wysłaniu polecenia z nadaj- ‘W POBLIŻU ODBIORNIKA’ nika, następuje uaktywnienie przekaźników przez okres cza- su, który został zaprogramowany w regulatorze czasowym: [należy dysponować...
  • Seite 91 Procedura standard Wartość ustawiona fabrycznie dla obu regulatorów czaso- wych wynosi 120 sekund. Ta wartość może być modyfikowa- 01. Na NOWYM nadajniku przytrzymać wciśnięty przez co na z zastosowaniem następującej procedury “autoodczytu”: najmniej 5 sekund przycisk..i następnie zwolnić. 01. Jeżeli przekaźnik jest aktywny należy zdezaktywować go 02.
  • Seite 92 02. Teraz: 6 – PROGRAMOWANIE ZAAWANSOWANE – aby skasować wczytane nadajniki należy zwolnić przy- cisk odbiornika dokładnie podczas 3-go błysku diody; ZALECENIE – Niektóre rodzaje programowania opisane – aby skasować całą pamięć (wraz z konfiguracjami i ro - w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie, jeżeli dziną...
  • Seite 93 Następ- wację) możliwości aktualizowania wyższego poziomu prioryte- nie zwolnić przycisk; tu wcześniej wczytanego nadajnika, należącego do serii Nice- 02. w ciągu 5 sekund wcisnąć kilkakrotnie przycisk na od - One. Fabrycznie funkcja ta jest ustawiona jako aktywna. Aby biorniku, aby wybrać...
  • Seite 94 różni się od ustawionego fabrycznie kodu oryginalnego. • UAKTYWNIANIE (lub dezaktywacja) Fabrycznie funkcja ta jest ustawiona jak aktywna. Aby uzy- ZARZĄDZANIA ZWALNIANIEM PRZYCISKÓW skać szczegółowe informacje o tym, jak należy modyfikować NADAJNIKA kody tożsamości nadajników należy przeczytać instrukcję ob - [z Obox] sługi Obox.
  • Seite 95: Utylizacja Produktu

    • WYKONYWANIE POLECENIA WYSŁANEGO Z UTYLIZACJA PRODUKTU NADAJNIKÓW, KTÓRE SĄ CZĘŚCIĄ “GRUPY Produkt ten jest nierozłączną częścią automatyki, w PRZYNALEŻNOŚCI” związku z tym musi być poddany utylizacji wraz nią. [z Obox] Podobnie jak przy instalacji, także przy zakończeniu użytko- Podczas programowania nadajników z zastosowaniem Obox wania niniejszego produktu czynności utylizacji powinny być...
  • Seite 96 Tabela B ponownie zsynchronizowany 4 5 = Wyjście w “Trybie II” nie może być zarządzane w SYGNAŁY WYDAWANE PRZEZ DIODĘ centrali 5 5 = Podczas procedury kasowania wskazuje, że kod ODBIORNIKA został skasowany 5 5 = “Certyfikat” z priorytetem większym od dopuszczal- ––...
  • Seite 97: Parametry Techniczne Urządzenia

    W tych przypadkach firma Nice nie może udzielać żadnej gwarancji na rzeczywisty zasięg własnych urządzeń. – Wszystkie podane tu parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20°C (± 5°C). – Firma Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie.
  • Seite 98: Deklaracja Zgodności

    Kopia oryginalnej deklaracji dla każdego urządzenia może być zamawiana w Nice S.p.a. (TV) I. Niżej podpisany Lauro Buoro w charakterze Członka Zarządu Spółki, oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: Nazwa producenta: NICE s.p.a.
  • Seite 99: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    De ontvanger OX4T maakt deel uit van het systeem NiceOpe- ra van Nice. Het product is bestemd voor gebruik in automati- LET OP! – Belangrijke aanwijzingen voor de veilig- seringsinstallaties voor poorten, garagedeuren, wegbarrières heid: bewaar deze aanwijzingen.
  • Seite 100 1024 zenders. – Compatibel met de radiocoderingen “O-Code” / “FloR” / “TTS”, of “Smilo”, of “Flo”. Nice Opera is een systeem dat is opgebouwd uit – Bezit een ingebouwde zender die het mogelijk maakt de verschillende inrichtingen die gewoonlijk gebruikt...
  • Seite 101: Installatie Van Het Product

    3 – INSTALLATIE VAN HET PRODUCT sturingseenheden en de ontvangers. Met de 01. Verwijder het bovendeksel van de ontvanger (afb. 1). Oview kunnen ook de volgende componen- 02. Boor in de houder op de aanwezige merktekens gaten ten gebruikt worden: vo or de kabeldoorvoer en gaten voor de bevestiging van de ontvanger aan de wand.
  • Seite 102 De dubbele isolatie laat een gemengd gebruik van de contac- een motor met twee draairichtingen (zonnewering, rolluiken, ten in circuits op zeer lage spanning of netspanning toe, met jaloezieën etc.). de volgende mogelijkheden: – gebruik van alle contacten in elektrische circuits op nets- Aanbevelingen voor het aansluiten van de panning;...
  • Seite 103 C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V C NC NA C NC NA C NC NA C NC FUSE 230 V...
  • Seite 104 5 – PROGRAMMERING De zenders kunnen worden opgeslagen aan de hand van één van de volgende procedures: Aanbevelingen: • Procedure Werkwijze I: programmeert alle toetsen(*) van Bij enkele van de programmeerfuncties die in dit hoofdstuk de zender in één keer, en wijst elke toets toe aan een relais, worden beschreven, worden de toets P1 en de led L1 (afb.
  • Seite 105 andere zender wilt opslaan volgens “Werkwijze I”, bin- Functie 4: activeert het relais 4 in de modus ‘persoon nen10 seconden op een willekeurige toets van deze aanwezig’; nieuwe zender te drukken. Functie 5: activeert het relais 1 in de modus On/Off; Opslaan van een zender Functie 6: activeert het relais 2 in de modus On/Off;...
  • Seite 106 met de volgende instructies configureren: toets 1 = OM HO OG 5.2 - HET OPSLAAN VAN EEN NIEUWE ZEN- / toets 2 = STOP / toets 3 = OMLAAG / (toets 4 = STOP). DER AAN DE HAND VAN DE PROCEDURE Om een motor in twee draairichtingen te kunnen bedienen, ‘IN DE NABIJHEID VAN DE ONTVANGER’...
  • Seite 107 Standaard procedure meerd worden met de Functie 10, 12 of 14. 01. Op de NIEUWE zender houdt u tenminste 5 seconden In de fabriek worden de twee Timers ingesteld op een tijd van lang de toets ... ingedrukt en laat u deze toets vervolgens 120 seconden.
  • Seite 108: Geavanceerde Programmering

    02. Op dit punt: 6 – GEAVANCEERDE PROGRAMMERING – om de opgeslagen zenders te wissen,de toets van de ontvanger exact gedurende de 3e knippering van de WAARSCHUWING – Sommige van de in dit hoofdstuk led loslaten; beschreven programmeringen kunnen alleen worden uit- –...
  • Seite 109 • ACTIVEREN (of deactiveren) VAN DE • ACTIVEREN (of deactiveren) VAN DE ONT- ONTVANGER VOOR HET OPSLAAN VAN EEN VANGER VOOR HET OPSLAAN VAN NIEUWE ZENDER ZENDERS VIA HET “CERTIFICAATNUMMER” VAN DE ONTVANGER [met Obox] Met deze functie kan in de ontvanger de mogelijkheid, om een [met Obox] zender op te slaan via de procedure ‘in de nabijheid van de Met deze functie kan in de ontvanger de mogelijkheid, om een...
  • Seite 110 fabriek ingestelde code, te accepteren, geactiveerd (of gede- te kunnen gebruiken, dient deze zowel in de “herhalende” ont- activeerd) worden. In de fabriek wordt deze functie geacti- vanger als in de gewenste zenders geactiveerd te worden. veerd. Raadpleeg voor meer informatie over het wijzigen van de identiteitscodes van de zenders de handleiding van de •...
  • Seite 111: Afvalverwerking Van Het Product

    waarin de code van de zender, die de instructie verstuurd AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT heeft, is opgeslagen). In de fabriek wordt deze functie gedeac- tiveerd. Dit product is integrerend deel van de automatisering die het aanstuurt en moet dus samen daarmee worden naar •...
  • Seite 112 2 5 = De code kan niet in het geheugen worden opgesla- Tabel B gen omdat het “certificaat” wordt uitgezonden SIGNALERINGEN AFGEGEVEN DOOR 3 5 = Tijdens het programmeren geeft dit aan dat de code opnieuw gesynchroniseerd is DE LED VAN DE ONTVANGER 4 5 = Uitgang in “Modus II”...
  • Seite 113: Technische Gegevens Van Het Product

    – Alle vermelde technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20° C (± 5° C). – Nice behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk geacht wordt, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe dan ook de gebruiksbestemming en de functionaliteit ervan gelijk blijven.
  • Seite 114: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Een kopie van de originele verklaring voor elk van de producten kan worden aangevraagd bij Nice S.p.A. (TV) I.
  • Seite 116 Fax. +33.(0)4.42.62.42.50 Sarmeola di Rubano PD infomarseille@fr.niceforyou.com Italia Nice Polska Nice Australia Ph. +39.049.89.78.93.2 Pruszków Polska Wetherill Park Australia Nice France Rhône Alpes Fax +39.049.89.73.85.2 Ph. +48.(022).759.40.00 Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Decines Charpieu France infopd@niceforyou.com Fax +48.(022).759.40.22 Fax +61.(0)2.96.04.25.73 Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 info@pl.niceforyou.com info@au.niceforyou.com...

Inhaltsverzeichnis