Seite 2
*selon modèle - afhankelijk van het model - je nach Modell - according to model - consoante o modelo - afhængig af model - beroende på modell - avhengig av modell - mallista riippuen - ανάλογα με το μοντέλο...
PRECAUTIONS IMPORTANTES •Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur ou à proximité d’éléments électriques. Ne le Consignes de sécurité mettez pas sur d’autres appareils. •Cet appareil électrique fonctionne avec des températu- Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez res élevées qui pourraient occasionner des brûlures.
Caracteristiques de l’appareil Voyant de fonctionnement Bouton de réglage du thermostat de 100° C à 280°C Bouton de réglage de la minuterie (0 à 120 Résistance de gril rabattable minutes) Résistance de sole relevable* Trous de fixation du support broche* Bouton de sélection de fonctions : Grille réversible Four...
Cuisson au four Votre four est puissant (Fig F) • Insérez la grille à la hauteur souhaitée. et rapide. Le préchauf- • Posez votre plat avec sa préparation sur la grille et fermez fage n’est pas toujours (Fig G) - (Fig H) nécessaire.
Cuisson au gril avec tournebroche • Pour cuire au tournebroche volaille et viande. • Mise en place de la broche : − Pour installer le tournebroche, mettez en place le support de la broche (Fig M) dans les trous de la paroi gauche. (Fig N) −...
Seite 8
Tableau de cuisson Position de la grille • Les temps de cuisson ci-après sont donnés à titre indicatif. Ils peuvent varier en fonction de la taille, de l’épaisseur, de la fraîcheur et de la température initiale de l’aliment à cuire. Position de Préparation Position de réglage...
BELANGRIJKE INSTRUCTIES •Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in de buurt van brandbare materialen. Plaats het niet op andere apparaten. Veiligheidsvoorschriften •Dit elektrische apparaat werkt met hoge temperaturen Neem de tijd voor het doorlezen van alle instructies en die brandwonden kunnen veroorzaken.
Eigenschappen van het apparaat Controlelampje Klapbaar verwarmingselement Instelknop timer (0 tot 120 minuten) Klapbaar verwamingselement * Bevestigingsmogelijkheid van de braadspit- Keuzeschakelaar : houder* Oven Omkeerbaar rooster Netsnoer Grill 10 Draaispitset* (1 braadspit, 2 vorken) Grill + Braadspit 11 Braadspithouder* Instelknop thermostaat tussen 100° C en 280°C 12 Vetopvangbak* Gebruik Lees voor ieder gebruik de «Veiligheidsvoorschriften».
Seite 11
Bakken in de oven Uw oven is krachtig en (Fig F) • Plaats het rooster op de gewenste hoogte. snel. Voorverwarmen is (Fig G) - (Fig H) • Zet de schaal met het gerecht op het rooster en sluit de oven. niet altijd nodig.
Grillen met het braadspit • Voor het aan het braadspit bereiden van gevogelte en vlees. • Het plaatsen van het braadspit: • Plaats voor het installeren van het braadspit de houder van het braadspit (Fig M) in de gaten in de linker wand. •...
Seite 13
Baktabel Stand van het rooster • Onderstaande baktijden zijn slechts een indicatie. Zij kunnen variëren aan de hand van de grootte, de dikte, de versheid en de oorspronkelijke temperatuur van het te bereiden voedsel. Stand van Gerechten Thermostaatstand Bereidingstijd het rooster Witlof met ham 200/220ºC 20 min.
WICHTIGE der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen SICHERHEITSHINWEISE und elektrischen Elemente aufgestellt werden. Stellen Sie ihn nicht auf andere Geräte. Sicherheitsanweisungen • Dieses Elektrogerät erreicht beim Betrieb hohe Bitte nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen genau dur- Temperaturen, die eventuell Verbrennungen hervorrufen chzulesen und beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch.
Gerätebeschreibung Betriebsanzeige Einstellknopf für den Thermostaten von 100° C Einstellknopf für die Zeitschaltuhr (0 bis 120 bis 280° C Heizspirale des abklappbaren Grills Minuten) Heizspirale des hochklappbaren Bodens* Funktionswahlschalter : Öffnungen zur Befestigung des Spießhalters* Beidseitig verwendbarer Rost Ofen Nicht abnehmbares Kabel Grill 10 Drehspießkit* (Spieß, 2 Gabeln) 11 Spießhalters*...
Seite 16
Garen im Ofen Ihr Ofen ist leistungsstark (Fig F) • Schieben Sie den Rost auf der gewünschten Höhe ein. und schnellheizend, daher • Stellen Sie das Kochgeschirr mit dem Gargut auf den Rost und machen muss er nicht in jedem (Fig G) - (Fig H) Sie die Tür des Ofens zu.
Braten mit Grill und Drehspieß Zum Braten von Geflügel und Fleisch am Drehspieß. • Einsetzen des Drehspießes: • Führen Sie zum Einsetzen des Drehspießes den Drehspießhalter in die • (Fig M) Löcher in der linken Außenwand ein. Stecken Sie die Gabel auf den Spieß und ziehen Sie die Feststellschraube •...
Seite 18
Garzeitentabelle Stellung des Rostes Die angegebenen Garzeiten sind als Richtlinien zu verstehen. Das • Garergebnis hängt von Größe, Dicke, Frische und Temperatur des Gargutes ab. Stellung des Gerichte Einstellun Garzeit Rostes Überbackener Chicoree mit Schinken 200/220ºC 20 min. Gratin Dauphinois 220ºC 70 min.
If you have any product problems or queries, please con- • Make sure that the electrical installation is sufficient sult our website: www.tefal.co.uk or call our Helpline on: for supplying an appliance of this wattage. 0845 602 1454 - UK •...
Seite 21
Oven cooking Your oven is powerful and Insert the shelf at the desired height. (Fig F) fast. Preheating is not • always necessary. Place your prepared dish of food on the shelf and close the oven door. (Fig G) - (Fig H) •...
Spit roasting under the grill To cook poultry or meat on the spit. • Fitting the spit: • (Fig M) To install the spit, fit the spit support in the holes on the left wall. (Fig N) Slide one spit fork along the spit. Screw in to lock the spit fork in place. Truss poultry and meat tightly, then skewer them on the spit.
Cooking table Shelf position The cooking times below are given by way of indication. They can vary • depending on the size, thickness, freshness and initial temperature of the item to be cooked. Temperature Shelf Dish Cooking time setting position Chicory with ham 200/220ºC 20 min.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES de calor ou na proximidade de elementos eléctricos. Não o coloque em cima de outros aparelhos. • Este aparelho eléctrico funciona com temperaturas Instruções de segurança altas, passíveis de causarem queimaduras. Não toque Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira nas partes metálicas nem no vidro.
Características do aparelho Luz piloto de funcionamento Botão de regulação do termóstato de 100°C a 280°C Resistência superior rebatível Botão de regulação do temporizador Resistência inferior articulada* (0 a 120 minutos) Orifício de fixação do suporte do espeto* Botão de selecção de funções : Grelha reversível Cabo de alimentação Forno...
Seite 26
Função forno O seu forno é potente (Fig F) Insira a grelha na altura pretendida. • e rápido. O pré-aqueci- Coloque a travessa com a preparação sobre a grelha e feche mento nem sempre é • necessário. (Fig G) - (Fig H) o forno.
Função grill com espeto rotativo Para cozer no espeto rotativo aves e peças de carne. • Colocação do espeto: • Para instalar o espeto rotativo, coloque o suporte do espeto nos orifícios (Fig M) da parede esquerda. Faça deslizar o gancho ao longo do espeto. Aperte os parafusos para fixar (Fig.
Seite 28
QUADRO DE COZEDURA Posição da grelha Os tempos de cozedura que se seguem são apresentados a título indicativo. • Podem variar em função do tamanho, da espessura, da frescura e da temperatura inicial do alimento a cozer. Tempo de Posição da Preparações Posição do termóstato cozedura...
VIGTIGE FORHOLDSREGLER om nødvendigt. • Håndter ovnens låge forsigtigt: Et hårdt stød eller overdrevne termiske belastninger kan bevirke, at glasset Sikkerhedsanvisninger bliver knust. Lågen er lavet i hærdet glas for at forhindre Tag tiden til at læse disse anvisninger og se ”brugervej- at glasset splintrer og dermed skader forbrugeren.
APPARATETS EGENSKABER Kontrollampe for funktion Grillvarmelegeme der kan sænkes Nederste varmelegeme der kan hæves op* Knap til indstilling af stopur (0 til 120 minutter) Huller til fastgørelse af grillspydets holder* Funktionsvælger: Vendbar rist Fast el-ledning 10 Udstyr til grillspyd* (1 spyd, 2 gafler) Grill 11 Holder til grillspyd* 12 Bradepande*...
Seite 31
Stegning/bagning i ovn (Fig F) Sæt risten i den ønskede højde. • Ovnen har en høj effekt og (Fig G) - (Fig H) Stil fadet med tilberedningen på risten og luk ovnen. den er hurtig. Det er ikke altid • (Fig C) Stil funktionsvælgeren på...
Stegning med grillspyd Til stegning af kød eller fjerkræ på grillspyd. • Isætning af grillspyd: • For at installere grillspydet, sæt holderen til grillspyddet ind i hullerne på (Fig M) ovnens venstre væg. (Fig. N) Glid gaflen på langs med stegespiddet. Skru fast for at spærre gaflen. Vikl snor om fjerkræet eller kødet og sæt det på...
Seite 33
TILBEREDNINGSSKEMA Ristens position De anførte stege/bagetider nedenfor er vejledende. De kan variere • afhængig af fødevarernes størrelse, tykkelse, friskhed og oprindelige temperatur. Ristens Tilberedning Indstilling Stege/bagetid position Julesalat med skinke 200/220ºC 20 min. Kartoffelgratin 220ºC 70 min. Flæskesteg 240ºC 75 min. Lammekølle 240ºC 60/70 min.
SÄKERHETSANVISNINGAR • Ugnsluckans och ytterhöljets temperatur kan vara hög när apparaten är i funktion. Använd handtagen och knapparna. Använd om Läs noggrant igenom alla anvisningar och följ nödvändigt ugnsvantar. • Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök bruksanvisningen. inte släcka med vatten.
Funktion ugn (Bild F) Ugnen är snabb med hög Sätt in gallret i önskad höjd. • effekt. Förvärmning är Sätt in formen med maträtten på gallret och stäng • inte alltid nödvändig. (Bild G)-(Bild H) ugnsluckan. Ugnsluckan och ytorna (Bild C) Placera funktionsväljaren i läge “ugn”...
Funktion grill med grillspett För att tillaga fågel och kött på grillspettet. • Installation av grillspettet: • (Bild M) Sätt i grillspettets hållare i hålen på den vänstra sidan. • Låt alltid ugnsluckan stå på (Bild N) För in spettklämman längs grillspettet. Skruva fast spettklämman. •...
Seite 38
TILLAGNINGSTABELL Gallrets läge Tillagningstiderna är rekommendationer. De kan variera beroende på • ingrediensens storlek, tjocklek, fräschhet och temperatur. Tillagningar Temperatur Tillagningstid Gallrets läge Endiver med skinka 200/220ºC 20 min. Potatisgratäng 220ºC 70 min. Fläskstek 240ºC 75 min. Lammstek 240ºC 60/70 min. Kyckling 1,5 kg 80 min.
VIKTIGE FORHOLDSREGLER for den gode termiske beskyttelsen, må deler av metall eller glass ikke berøres. • Døren og den ytre flaten kan bli svært varm når Sikkerhetsforskrifter. apparatet er i bruk. Bruk håndtakene og knottene. Les gjennom alle instruksjonene og se Bruk grytekluter/ grillvotter ved behov.
Seite 40
APPARATETS TEKNISKE DATA Funksjonslys Nedfellbart grillelement Varmeelement som kan heves* Justeringsbryter for tidsuret (0 til 120 minutter) Festehull for grillspydet* Valgbryter for funksjoner: Vendbar rist Fastkoblet ledning Stekeovn 10 Grillspydpakke* (1 spyd, 2 gafler) Grill 11 Feste for grillspydet* 12 Langpanne* Grill + grillspyd Bryter for justering av termostat fra 100 °C til 280 °C BRUK...
Seite 41
Bruke ovnen (Fig F) Ovnen er effektiv og rask. Sett risten på ønsket høyde. • Forvarming er ikke alltid (Fig G) - (Fig H) Sett formen med innhold på risten og lukk igjen ovnsdøren. • nødvendig. (Fig C) Sett funksjonsbryteren på ”ovn” •...
Bruke grillen med grillspydet For å steke en kylling eller kjøtt på grillspyd. • Installering av spydet: • (Fig M) For å sette på plass spydet, sett grillspydfestet i hullene i venstre vegg. • (Fig N) Skyv gaffelen langs spydet. Skru igjen gaffelen. •...
Seite 43
STEKETABELL Ristens posisjon Steketiden er gitt til informasjon. Tiden kan variere i forhold til opprinnelig • størrelse, tykkelse, ferskhet og temperatur på matvaren som skal stekes. Ristens Tilberedninger Posisjon Steketid posisjon Fløtegratinert kålrett 200/220ºC 20 min. Fløtegratinerte poteter 220ºC 70 min. Svinestek 240ºC 75 min.
Seite 44
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA • Oven ja ulkopinnan lämpötila voi olla korkea laitteen ollessa käytössä. Käytä kädensijoja ja valitsimia. Turvaohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi. Käytä käsineitä, jos se on tarpeen. • Tämä laite vastaa voimassa olevia • Jos tuotteen jotkin osat syttyvät palamaan, älä turvallisuusmääräyksiä...
LAITTEEN OMINAISUUDET Käytön merkkivalo Käännettävä grillivastus Nostettava alavastus* Ajastimen säätönappi (0 - 120 minuuttia) Vartaan* tukien kiinnitysaukot Toimintojen valintanappi: Käännettävä ritilä Kiinteä johto Uuni 10 Kääntövarraskokonaisuus* (1 varras, 2 haa- Grilli rukkaa) 11 Vartaan tuki* Grilli + kääntövarras 12 Rasvankeruuastia* Termostaatin säätönappi 100°...
Seite 46
Paisto uunissa Uunisi on nopea ja teho- (Kuva F) Laita ritilä haluamallesi korkeudelle. • kas. Esilämmitys ei ole (Kuva G) - (Kuva H) Laita astia ruoan kanssa ritilälle ja sulje uuni. • aina tarpeen. (Kuva C) Säädä käyttövalitsinnappi asentoon “uuni” •...
Seite 47
Paisto grillissä kääntövartaan avulla Lintujen ja lihan paistaminen kääntövartaalla. • Vartaan asennus paikoilleen: • Kääntövartaan asentamiseksi on laitettava vartaan tuki paikoilleen • (Kuva M) reikiin vasemmalla seinällä. (Kuva N) Liuta haarukkaa pitkin varrasta. Kierrä kiristääksesi sen. • Solmi linnut ja lihat kunnolla paketiksi ja laita ne vartaaseen. Liu’uta •...
Seite 48
VALMISTUSTAULUKKO Ritilän asento Alla esitetyt valmistusajat annetaan esimerkinomaisina. Ne voivat • vaihdella paistettavan ruoka-aineksen koon, paksuuden, tuoreuden ja alkulämpötilan mukaan. Ritilän Valmisteet Säädön asento Paistoaika asento Kinkkua ja endiivejä 200/220ºC 20 min. Perunagratiini 220ºC 70 min. Porsaan paisti 240ºC 75 min. Lampaanviulu 240ºC 60/70 min.
Seite 51
Ψήσιμο στο φούρνο Ο φούρνος σας έχει (Εικ. F) • Εισάγετε τη σχάρα στο ύψος που θέλετε μεγάλη ισχύ και ψήνει • Τοποθετήστε το σκεύος με το φαγητό σας πάνω στη σχάρα και κλείστε γρήγορα. Δεν χρειάζεται (Εικ. G) - (Εικ. H) πάντα...
Ψήσιμο στο γκριλ με σούβλα • Για το ψήσιμο πουλερικών ή άλλου κρέατος στη σούβλα. • Τοποθέτηση της σούβλας: • Για να εγκαταστήσετε τη σούβλα, τοποθετήστε πρώτα τη βάση της (Εικ. Μ) σούβλας στις οπές του αριστερού τοιχώματος • Γλιστρήστε την πρώτη πηρούνα κατά μήκος της σούβλας. Βιδώστε (Εικ.
Seite 53
ΠΙΝΑΚΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ Θέση της σχάρας • Οι παρακάτω χρόνοι ψησίματος δίδονται ενδεικτικά. Μπορείτε να τους αλλάζετε ανάλογα με το μέγεθος, το πάχος, τη φρεσκάδα και την αρχική θερμοκρασία του φαγητού που θέλετε να ψήσετε. Ρύθμιση Χρόνοι Θέση της Φαγητά θερμοκρασίας μαγειρέματος...
Seite 54
Ref : 3314221 Subject to modifications TBATOT 10-01-07...