Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Sensixx B22L Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sensixx B22L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Sensixx B22L
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
All manuals and user guides at all-guides.com
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru
Инструкция по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
ar
‫إرشادات التشغيل‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Sensixx B22L

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx B22L de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання es Instrucciones de uso Notice d’utilisation Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instruções de utilização...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ РУССКИЙ ROMÂN ‫العربية‬ BOSCH...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Vielen Dank für den Kauf der Öffnen Sie die ausfaltbaren Seiten Dampfbügelstation Sensixx B22L, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 7 Stromversorgung trennen. eine EU-weit gültige Rücknahme • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der und Verwertung von Altgeräten in der EU vor. Steckdose. • Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. BOSCH...
  • Seite 8 Ablage auf das Gerät. 7. Die Leuchtanzeige „Dampf bereit“ (9) leuchtet nach einigen Minuten auf. Jetzt kann mit • Bei der ersten Benutzung können Gerüche Dampf gebügelt werden. oder Dämpfe mit weißen Partikeln auf der Bügeleisensohle auftreten. Dies ist ein * Modellabhängig BOSCH...
  • Seite 9: Einstellen Der Temperatur

    Sie den variablen 2. Drücken Sie kurz auf die oben am Handgriff Dampfregler (11*) verwenden. sitzende Dampftaste (18*). oder (abhängig vom Modell). Drücken Sie zweimal kurz („Doppelklick“) auf die unten am Handgriff sitzende Dampftaste (17). * Modellabhängig BOSCH...
  • Seite 10: Bügeln Ohne Dampf

    Um die textile Schutzsohle am Bügeleisen zu befestigen, schieben Sie die Spitze des Bügeleisens in die Spitze der Schutzsohle und ziehen Sie die elastische Feder über den hinteren Teil des Bügeleisens, bis die Schutzsohle fest sitzt. Zum Abnehmen der * Modellabhängig BOSCH...
  • Seite 11 Wasserhahn und waschen Sie ihn aus, bis die dann den Hauptschalter (13) auf „I“. Kalkrückstände beseitigt sind. Drücken Sie dazu 5 Warten Sie, bis die Leuchtanzeige „Dampf den Kalk-Kollektor zusammen, wie in Abbildung a) bereit“ (9) aufleuchtet. gezeigt. * Modellabhängig BOSCH...
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    Sie die Dampfregulierung auf Null. 5. Benutzen Sie keine Scheuer- oder Lösemittel. Damit die Bügeleisensohle (20) glatt bleibt, sollten Sie den Kontakt mit scharfen Metallgegenständen vermeiden. Verwenden Sie für die Reinigung der Bügeleisensohle niemals einen Topfreiniger oder Chemikalien. * Modellabhängig BOSCH...
  • Seite 13: Störungsbeseitigung

    1. Die ausgewählte Temperatur ist 1. Wählen Sie eine geeignete Temperatur Kleidungsstück zu hoch und hat das für das zu bügelnde Material und verfärbt sich dunkel Kleidungsstück beschädigt. reinigen Sie die Sohle mit einem und/oder klebt an der feuchten Lappen. Bügeleisensohle. * Modellabhängig BOSCH...
  • Seite 14 Doppelklick aktiviert. und das Bügeleisen hört sofort auf zu nachdem es auf die dampfen. Bügeleisenablage (2) platziert wurde. Wenn das Problem mit den obigen Schritten nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten technischen Kundendienst. * Modellabhängig BOSCH...
  • Seite 15: General Safety Instructions

    EN • Operating instructions All manuals and user guides at all-guides.com Thank you for buying the Sensixx B22L steam Open the leaflet sides station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
  • Seite 16 18. Steam shot button “Ultimate” * 8. “Energy Saving” button * 19. Iron pilot light 9. “Steam ready” / “Auto shut-off*” pilot light 20. Soleplate 10. “on / off” pilot light * 21. Fabric-protection soleplate cover * 11. Variable steam control * BOSCH...
  • Seite 17: Setting The Temperature

    2. Model dependent: • Do not use condensation water from tumble Set the amount of steam to suit your needs, dryers, air conditioning systems or similar. This using the variable steam control (11*). * Model dependent BOSCH...
  • Seite 18: Ironing Without Steam

    • Some water drops may appear when you use the “PulseSteam” function for the first time. The water drops will disappear after you have used the function for some time. * Model dependent BOSCH...
  • Seite 19 (4*) and the boiler after several hours of use. If the water is hard, increase the frequency. Do not use descaling agents for rinsing out the boiler, as they could damage it. * Model dependent BOSCH...
  • Seite 20: Cleaning & Maintenance

    3. If the soleplate is soiled with dirt or scale, clean it with a damp cotton cloth. 4. If the cloth is synthetic, it may melt due to the high temperature on the soleplate (20). Switch * Model dependent BOSCH...
  • Seite 21: Troubleshooting

    1. Water is being pumped into the 1. This is normal. a pumping sound. steam tank. 2. If the sound will not stop, do not use 2. The sound will not stop. the steam generator and contact an authorised technical service centre. * Model dependent BOSCH...
  • Seite 22 (2). If the above does not solve the problem, get in touch with an authorised technical service. * Model dependent BOSCH...
  • Seite 23: Consignes Générales De Sécurité

    FR • Notice d’utilisation All manuals and user guides at all-guides.com Nous vous remercions d’avoir acheté la Dépliez les instructions centrale de repassage à vapeur Sensixx B22L, le nouveau système de repassage vapeur de Bosch. Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et conservez-le au cas où...
  • Seite 24 17. Bouton sortie vapeur 7. Tuyau vapeur 18. Bouton sortie vapeur «Ultimate» * 8. Bouton «Économie d’énergie» * 19. Indicateur lumineux fer à repasser 9. Indicateur lumineux «Vapeur prête» / 20. Semelle ‘Arrêt automatique*» 21. Semelle de protection textile * BOSCH...
  • Seite 25: Réglage De La Température

    à les • Le réservoir à eau peut être rempli à tout repasser à basse température et faites un moment pendant l’utilisation de l’appareil. essai sur une petite partie de la pièce non visible. * En fonction du modèle BOSCH...
  • Seite 26 • Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des Cet appareil dispose d’une fonction spéciale pour personnes ou des animaux. lisser les plis difficiles. 1. Réglez sélecteur de température au moins sur la position «●●●». * En fonction du modèle BOSCH...
  • Seite 27: Extinction Automatique

    30 minutes environ le filtre dans de pointe du fer à l’extrémité du protecteur de tissus l’eau (250 ml) en y ajoutant une mesure et tirez la bande élastique au-dessus de la partie * En fonction du modèle BOSCH...
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    4. Dépendant du modèle: Placez le fer à régulateur de vapeur (11*), le régler en repasser sur le repose-fer (2) de manière à ce position maximum. qu’il repose sur la semelle, fixez-le en insérant * En fonction du modèle BOSCH...
  • Seite 29: Conseils Pour L'économie D'énergie

    été utilisée pendant vapeur soit produite. longtemps. 3. Le générateur de vapeur est 3. Nettoyez la chaudière comme indiqué dans trop entartré. la section «Calc'n'Clean Advanced». * En fonction du modèle BOSCH...
  • Seite 30 été placé sur son support (2). Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. * En fonction du modèle BOSCH...
  • Seite 31: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da Aprire i lati dispiegabili stiro a vapore Sensixx B22L, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per...
  • Seite 32 18. Pulsante di uscita del vapore “Ultimate” * 7. Tubo vapore 19. Spia luminosa per il ferro da stiro 8. Pulsante “Risparmio energetico” * 20. Piastra 9. Spia luminosa “Vapore pronto” / 21. Piastra di protezione tessili * “Spegnimento automatico*” * A seconda del modello BOSCH...
  • Seite 33: Regolazione Della Temperatura

    • Per evitare danni e/o contaminare il deposito corretta stirando una piccola zona che dell’acqua e della caldaia, non aggiungere nel normalmente non è a vista. * A seconda del modello BOSCH...
  • Seite 34: Stiratura A Secco

    (17-18*). Quando viene attivato il pulsante del vapore, la caldaia eroga tre potenti getti di vapore che penetrano ancora più a fondo nei tessuti. * A seconda del modello BOSCH...
  • Seite 35 Sciacquarlo quindi tessile tirare la striscia elastica per separarla nuovamente con acqua (molto importante dalla piastra. Il liquido anticalcare si può ordinare nuovamente presso il nostro servizio di assistenza o i rivenditori specializzati: * A seconda del modello BOSCH...
  • Seite 36: Pulizia E Manutenzione

    Questa 5. Riporre il cavo di alimentazione nell’apposito operazione potrebbe richiedere 5 minuti circa. vano (5) e il tubo del vapore nel dispositivo di fissaggio (3). Non avvolgere i cavi troppo stretti. * A seconda del modello BOSCH...
  • Seite 37: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    è stato utilizzato per molto vapore. tempo. 3. La caldaia contiene troppo 3. Pulire la caldaia come descritto nella calcare. sezione “Calc'n'Clean Advanced” . * A seconda del modello BOSCH...
  • Seite 38 1. Premere nuovamente la levetta e il ferro di emettere vapore attivata facendo doppio clic. smetterà subito di emettere vapore. dopo averlo posizionato sul poggiaferro (2). Se le indicazioni sopra riportate non risolvono il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. * A seconda del modello BOSCH...
  • Seite 39: Algemene Veiligheidsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedankt voor het aanschaffen van de Sensixx Aprire i lati dispiegabili B22L, het nieuwe stoomstrijkijzer van Bosch. Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Seite 40 4. Ontkalkingsfilter “Calc'n''Clean Advanced” * 15. Behuizing met interne stoomtank 5. Snoeropbergvak 16. Temperatuurkeuzeschakelaar 6. Netsnoer 17. Stoomknop 7. Stoomslang 18. Stoomknop “Ultimate” * 8. Energiebesparingsknop * 19. Indicatielamp strijkijzer 9. Controlelampje “Stoom gereed”/ 20. Zoolplaat “Automatische uitschakeling*” 21. Textielbeschermzool * BOSCH...
  • Seite 41: De Temperatuur Instellen

    * Afhankelijk van het model BOSCH...
  • Seite 42: Strijken Zonder Stoom

    3. U kunt gordijnen en hangende kleding (jasjes, moeilijke kledingstukken, zoals jeans of linnen pakken, mantels...) stoomstrijken door het ijzer tafelkleden, sneller glad te strijken. in een verticale positie te houden en de stoomknop (17-18*) in te drukken. * Afhankelijk van het model BOSCH...
  • Seite 43: Automatische Uitschakeling

    Aftersales of bij speciaalzaken: De textielbeschermzool kan gekocht worden via de klantenservice of van specialistische winkels: Accessoirecode Naam van het accessoire (Aftersales) (Speciaalzaken) Accessoirecode Naam van het accessoire 00311715 TDZ1101 (Aftersales) (Speciaalzaken) 00571510 TDZ2045 * Afhankelijk van het model BOSCH...
  • Seite 44: Reiniging & Onderhoud

    “max” stand, zonder op de de stoomslang in de opberging (3). Rol het stoomknop (17) te drukken. Het water in de snoer niet te strak op. stoomkamer begint te verdampen. Wacht totdat alle water in de stoomkamer verdampt * Afhankelijk van het model BOSCH...
  • Seite 45: Problemen Oplossen

    1:2. 2. Maak de strijkzool met een vochtige 2. Er zijn chemicaliën of additieven gebruikt. doek schoon. Voeg nooit producten aan het water toe. * Afhankelijk van het model BOSCH...
  • Seite 46 (2) is geplaatst. Als het bovenstaande het probleem niet oplost, neem dan contact op met een erkende technische dienst. * Afhankelijk van het model BOSCH...
  • Seite 47: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    All manuals and user guides at all-guides.com Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx Åbn udfoldningssiderne B22L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs brugsanvisningen til apparatet grundigt, og opbevar den med henblik på senere brug. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside.
  • Seite 48 17. Dampskudsknap 8. Knappen “Energibesparelse” * 18. Dampskudsknap “Ultimate” * 9. Styrelys for “Damp klar” / “Automatisk slukning*” 19. Indikator for strygejern 10. “tænd/sluk”-kontrollampe * 20. Strygesål 11. Variabel dampkontrol * 21. Strygesålsomslag til tekstilbeskyttelse * * Afhængig af model BOSCH...
  • Seite 49: Temperaturindstilling

    (11*). Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er ikke omfattet af garantien. Vælg en af de følgende anbefalede indstillinger til normal brug: • Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionsystemer eller lignende. Dette * Afhængig af model BOSCH...
  • Seite 50 (energispare), kan du stadig bruge • Der kan forekomme vanddråber, når du bruger den variable dampindstilling og funktionen “PulseSteam” første gang. temperaturindstilling som anbefalet. Vanddråberne forsvinder, når du har brugt funktionen nogle gange. * Afhængig af model BOSCH...
  • Seite 51: Automatisk Slukning

    (til → 30 s. fra→ til → 30 s. fra→ til) dampgeneratoren og undgå opbygning af kalk. Hvis vandet er hårdt, skal du øge frekvensen. Brug ikke afkalkningsmidler til skylning af beholderen, da de kan beskadige den. * Afhængig af model BOSCH...
  • Seite 52: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4. Hvis kunststof smelter fast på bundpladen (20) på grund af for høj temperatur, skal du straks slå dampen fra og gnubbe det smeltede materiale af med en tykt foldet fugtig bomuldsklud. * Afhængig af model BOSCH...
  • Seite 53 Bundpladen bliver 1. Dette er normalt og skyldes brug 1. Rengør bundpladen med en fugtig klud. brun. af strygejernet. * Afhængig af model BOSCH...
  • Seite 54 Hvis ovenstående ikke løser problemet, skal du kontakte autoriseret teknisk service. * Afhængig af model BOSCH...
  • Seite 55: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen Brett ut utbrettssidene Sensixx B22L, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Les nøye gjennom bruksanvisningen for produktet, og oppbevar den på et sikkert sted, slik at du har den tilgjengelig senere.
  • Seite 56 18. Damputløserknapp “Ultimate” * 8. Knapp for energisparing * 19. Strykejernets varsellampe 9. “Damp klar” / “Automatisk avslåing” * -varselampe 20. 4 Strykeflate 10. Pilotlampe (“på/av”) * 21. Stoff-beskyttelses strykesåle deksel * 11. Damp regulator * * Avhengig av modell BOSCH...
  • Seite 57 Still inn ønsket mengde damp ved å bruke Enhver skade som skyldes bruk av nevnte variabel dampregulering (11*). produkter, vil oppheve garantien. Velg en av følgende anbefalte innstillinger for • Bruk ikke kondensvann fra tørketromler, air normalt bruk: condition-anlegg eller lignende. Dette * Avhengig av modell BOSCH...
  • Seite 58 • Når du bruker “PulseSteam”-funksjonen for første gang, kan det komme ut noen vanndråper. Vanndråpene vil forsvinne når du har brukt funksjonen noen ganger. * Avhengig av modell BOSCH...
  • Seite 59 (4*) og varmtvannsbeholderen etter noen timers bruk. Skyll oftere hvis vannet er hardt. Bruk ikke avkalkningsmidler til å skylle varmvannsbeholderen, ettersom slike midler kan skade den. * Avhengig av modell BOSCH...
  • Seite 60: Rengjøring Og Vedlikehold

    4. Hvis en syntetisk klut smelter på grunn av for høy temperatur på sålen (20), slår du av dampen og gnir av rester umiddelbart med en tykk, brettet, fuktig bomullsklut. * Avhengig av modell BOSCH...
  • Seite 61 Apparatet lager en 1. Det pumpes vann inn i 1. Dette er vanlig. pumpelyd. dampbeholderen. 2. Lyden stopper ikke. 2. Hvis lyden ikke stopper, må du ikke bruke dampgeneratoren. Kontakt et autorisert teknisk servicesenter. * Avhengig av modell BOSCH...
  • Seite 62 1. Trykk på utløseren én gang til, og ikke å slippe ut dobbeltklikk. strykejernet slutter å slippe ut damp damp etter at det umiddelbart. er satt på underlaget (2). Hvis informasjonen ovenfor ikke løser problemet, må du kontakte et autorisert teknisk servicesenter. * Avhengig av modell BOSCH...
  • Seite 63: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    SV • Bruksanvisning All manuals and user guides at all-guides.com Tack för att du valt ångstationen Sensixx Fäll ut sidostyckena B22L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
  • Seite 64 18. Strykjärnets knapp för ångutsläpp “Ultimate”* 8. Knapp “energispar” * 19. Indikatorlampa för strykning 9. Indikatorlampa för “Ånga redo” / 20. Sula “Automatisk avstängning*” 10. Kontrollampa “till / från” * 21. Sulskydd i textil * 11. Varierande ångkontroll * * Beror på modellen BOSCH...
  • Seite 65 ångkontrollen (11*). • Använd inte kondensvatten från torktumlare, luftkonditioneringssystem eller liknande. Denna För normal användning väljer du ett av följande apparat har konstruerats för användning med rekommenderade lägen: vanligt kranvatten. * Beror på modellen BOSCH...
  • Seite 66 ångknappen igen. och temperaturregleringen fortfarande • Första gången man använder funktionen användas enligt rekommendationerna. ”PulseSteam” kan det uppträda vattendroppar. Vattendropparna kommer att försvinna efter att du har använt funktionen en liten tid. * Beror på modellen BOSCH...
  • Seite 67 (4*) och vattenkokaren efter en längre tids användning. Om det är hårt vatten där du bor, öka frekvensen. Använd inte avkalkningsmedel för att skölja ur vattenkokaren. Skador kan uppstå. * Beror på modellen BOSCH...
  • Seite 68: Rengöring & Underhåll

    2. Torka av basstationen, handtaget och strykjärnet med en fuktad trasa. 3. Torka bort smuts och kalkavlagringar på stryksulan med en fuktad bomullstrasa. 4. Om det syntetiska tyget smälter på grund av en för hög temperatur på strykplattan (20), ska * Beror på modellen BOSCH...
  • Seite 69 1. Välj en temperatur som passar plagget mörknar eller och har skadat plagget. och rengör stryksulan med en fuktad fastnar på trasa. stryksulan. Stryksulan blir brun. 1. Detta är en normal följd av 1. Rengör stryksulan med en fuktad användning. trasa. * Beror på modellen BOSCH...
  • Seite 70 1. Funktionen ”PulseSteam” är 1. Tryck bara på knappen igen och inte att ånga efter aktiverad genom dubbelklick. strykjärnet slutar ånga omedelbart. att det placerats på avställningsytan (2). Om förslagen ovan inte avhjälper problemen: kontakta auktoriserad teknisk service. * Beror på modellen BOSCH...
  • Seite 71: Yleiset Turvaohjeet

    FI • Käyttöohjeet All manuals and user guides at all-guides.com Kiitämme teitä Sensixx B22L Avaa levitettävät sivut -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta.
  • Seite 72 7. Höyryletku 18. Silitysraudan höyrynäppäin “Ultimate” * 8. “Energian säästö” -painike * 19. Silityksen merkkivalo 9. “Höyry valmis” / “Automaattinen sammutus*” -merkkivalo 20. Alusta 10. “Päällä / Pois” -merkkivalo * 21. Pohjan kangassuoja * 11. Höyrynsäädin * * Mallikohtainen BOSCH...
  • Seite 73: Lämpötilan Säätäminen

    1. Käännä lämpötilavalitsin (16) vaadittuun kemikaaleja. asetukseen. Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi 2. Mallista riippuen: takuun. Aseta höyrymäärä tarpeidesi mukaan • Älä käytä kuivausrumpujen, ilmastointilaitteiden höyrysäädintä (11*) käyttäen. tai vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä * Mallikohtainen BOSCH...
  • Seite 74 • Höyrypuhallus voidaan pysäyttää painamalla lansäätelyä voidaan silti käyttää suositellusti. höyrytyspainiketta uudelleen lyhyesti. • Silitysraudasta voi tulla joitakin vesipisaroita, kun “PulseSteam” -toimintoa käytetään ensimmäistä kertaa. Vesipisarat katoavat, kun olet käyttänyt toimintoa jonkin aikaa. * Mallikohtainen BOSCH...
  • Seite 75 Jos vesi on kovaa, pois päältä vähintään 30 sekuntia huuhtelu tulee suorittaa useammin. kummallakin kerralla. Älä käytä kalkinpoistoaineita kuumavesisäiliön (päällä → 30 s pois päältä → päällä → 30 s huuhtelemiseen, muutoin se voi vaurioitua. pois päältä → päällä). * Mallikohtainen BOSCH...
  • Seite 76: Puhdistus & Huolto

    • Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kankaalla. kytke höyryn säädin kokonaan pois päältä. 3. Jos silityspohjassa on lika- tai kalkkitahroja, puhdista se kostealla kankaalla. 4. Jos synteettinen kangas sulaa silityspohjan (20) korkean lämpötilan vuoksi, kytke höyrytystoiminto pois päältä ja hankaa jäämät * Mallikohtainen BOSCH...
  • Seite 77 1. Valittu lämpötila on liian suuri ja 1. Valitse silitettävään materiaaliin sopiva tummuu ja/tai tarttuu se on vahingoittanut tekstiiliä. lämpötila ja puhdista silityspohja kostealla silityspohjaan. kankaalla. Silityspohja muuttuu 1. Tämä on normaalia ja johtuu 1. Puhdista silityspohja kostealla kankaalla. ruskeaksi. käytöstä. * Mallikohtainen BOSCH...
  • Seite 78 (4*) on löysä. Silitysraudasta tulee 1. “PulseSteam” -toiminto on 1. Paina laukaisinta uudelleen ja edelleen höyryä, kun aktivoitu silitysraudan höyrytys loppuu. se asetetaan alustan kaksoisnapsautuksella. päälle (2). Jos edellä mainittujen toimenpiteiden avulla ei ratkaista ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. * Mallikohtainen BOSCH...
  • Seite 79: Instrucciones Generales De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com Le agradecemos la compra de la estación de Abrir los desplegables laterales planchado a vapor Sensixx B22L, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta...
  • Seite 80 17. Botón de salida de vapor de plancha 8. Botón “Ahorro de energía” * 18. Botón de salida de vapor “Ultimate” * 9. Indicador luminoso “Vapor listo” / 19. Indicador luminoso de plancha “apagado automático*” 20. Suela 21. Suela de protección textil * * Según modelo BOSCH...
  • Seite 81: Regulación De La Temperatura

    • Para evitar daños y/o la contaminación del depósito de agua y del calderín, no introduzca perfume, vinagre, almidón, agentes descalcificadores, aditivos o cualquier otro tipo de producto químico. * Según modelo BOSCH...
  • Seite 82: Planchado Sin Vapor

    2. Mantenga la plancha en posición vertical, La función “PulseSteam” ayuda a realizar un guardando una distancia de unos 15 cm rápido suavizado de tejidos como pantalones respecto a la prenda. vaqueros o manteles de lino. * Según modelo BOSCH...
  • Seite 83: Apagado Automático

    (25 ml) durante aproximadamente 30 minutos, que quede ajustado. Para soltar la suela de como se muestra en la figura b). * Según modelo BOSCH...
  • Seite 84: Limpieza Y Mantenimiento

    1. Deje enfriar la plancha antes de guardarla. 5 Espere hasta que la lámpara “Vapor 2. Sitúe el interruptor de encendido/apagado “0” preparado” (9) se ilumine. en la posición apagado (luz apagada) y desconecte el enchufe de la red. * Según modelo BOSCH...
  • Seite 85: Consejos Para El Ahorro De Energía

    3. El generador de vapor contiene cal 3. Limpie la caldera tal y como se indica en en exceso. el apartado “Calc'n'Clean Advanced”. * Según modelo BOSCH...
  • Seite 86 (mediante el vez, y la plancha dejará de vaporizar después de doble clic). inmediatamente. colocarla sobre el soporte (2). Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. * Según modelo BOSCH...
  • Seite 87: Instruções Gerais De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Agradecemos a compra da estação de Abra os lados móveis engomagem a vapor Sensixx B22L, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência.
  • Seite 88 17. Botão de saída de vapor 6. Tomada da rede 18. Botão de saída de vapor “Ultimate” * 7. Mangueira de vapor 19. Lâmpada-piloto do ferro de engomar 8. Botão de “Poupança de energia” * 20. Base 21. Cobertura de protecção em tecido * BOSCH...
  • Seite 89: Regulação Da Temperatura

    • Para evitar danos e/ou a contaminação do correcta engomando uma pequena secção depósito de água e da caldeira, não ponha no que não fique normalmente à vista. depósito de água perfume, vinagre, goma, * Depende do modelo BOSCH...
  • Seite 90 3. É possível engomar a vapor cortinas e peças de roupa penduradas em cabides (blusões, * Depende do modelo BOSCH...
  • Seite 91: Desactivação Automática

    A capa de protecção em tecido pode ser por água (muito importante!). adquirida no serviço de pós-venda ou em casas O líquido anticalcário pode ser adquirido no especializadas. nosso Serviço Pós-Venda ou em Lojas especializadas: * Depende do modelo BOSCH...
  • Seite 92: Limpeza E Manutenção

    (5) e a mangueira de outros resíduos que possam existir. Este vapor na fixação de armazenamento (3). Não processo pode demorar cerca de 5 minutos. aperte demasiado os cabos ao enrolar. * Depende do modelo BOSCH...
  • Seite 93: Resolução De Problemas

    é utilizado há muito tempo. 3. O gerador de vapor contém 3. Limpe a caldeira, tal como está descrito demasiado calcário. na secção “Calc'n'Clean Advanced”. * Depende do modelo BOSCH...
  • Seite 94 1. Prima novamente o gatilho e o ferro liber tar vapor depois por duplo clique. deixa de libertar vapor imediatamente. de ser colocado no suporte (2). Se as acções indicadas acima não solucionarem o problema, contacte o centro de assistência técnica autorizado. * Depende do modelo BOSCH...
  • Seite 95: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    All manuals and user guides at all-guides.com Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό άνοίξτε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν ατμοσιδερώματος Sensixx B22L, το καινούριο σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική...
  • Seite 96 6. Βύσμα ηλεκτρικού ρεύματος καλώδιο 19. Λαμπάκι ένδειξης σίδερου 7. Σωλήνας 20. Κουμπί εξόδου ατμού 8. “Ξαναγεμίστε το ντεπόζιτο” λυχνία ένδειξης 21. Πέλμα προστασίας υφασμάτων * 9. “Εξοικονόμηση ενέργειας” / “Αυτοματο σβησιμο*” λυχνία ένδειξης * Ανάλογα με το μοντέλο BOSCH...
  • Seite 97 • Μπορείτε να γεμίσετε το ντεπόζιτο νερού σε το πλύσιμο και το σιδέρωμά τους και να οποιαδήποτε στιγμή κατά τη χρήση της ξεκινάτε το σιδέρωμα πάνω από ω ρούχα που συσκευής. απαιτούν την πιο χαμηλή θερμοκρασία. * Ανάλογα με το μοντέλο BOSCH...
  • Seite 98 σε μια σιδερώστρα ή σε ένα κομμάτι από ύφασμα.  Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν Συμβουλή: για καλύτερα αποτελέσματα στο σιδέρωμα, σιδερώστε στο τέλος χωρίς ατμό για απομακρύνετε το τσαλάκωμα σε ρούχα που να στεγνώσουν τα ρούχα. κρέμονται, κουρτίνες, κ.λπ. Προειδοποίηση!: * Ανάλογα με το μοντέλο BOSCH...
  • Seite 99 σιδερώνετε με ατμό ευαίσθητα ρούχα σε υψηλή στερέωσης (14*) προς τη φτέρνα του σίδερου. θερμοκρασία χωρίς να τα βλάπτετε. Με τη χρήση 3 Τοποθετήστε τη συσκευή σας πάνω από ένα του προστατευτικού πέλματος, επίσης, δεν είναι νεροχύτη ή ένα κουβά. * Ανάλογα με το μοντέλο BOSCH...
  • Seite 100 χρησιμοποιείτε ποτέ το σφουγγαράκι για τα χρήση με σκληρό νερό, αρχίζουν να βγαίνουν πιάτα ή χημικά για τον καθαρισμό της πλάκας σωματίδια αλάτων από την πλάκα του σίδερου. του σίδερου. 1 Βεβαιωθείτε ότι το σίδερο έχει κρυώσει. * Ανάλογα με το μοντέλο BOSCH...
  • Seite 101: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    χρησιμοποιείται για πρώτη φορά ή απελευθέρωσης ατμού μέχρι να βγει ατμός. δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. 3. Ο ατμολέβητας περιέχει πολλά 3. Καθαρίστε τη δεξαμενή νερού όπως άλατα. περιγράφεται στην ενότητα “Calc'n'Clean Advanced”. * Ανάλογα με το μοντέλο BOSCH...
  • Seite 102 σταματάει να ενεργοποιείται με διπλό κλικ. και το σίδερο θα σταματήσει αμέσως να βγάζει ατμό όταν το βγάζει ατμό. τοποθετείτε στη βάση. Αν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. * Ανάλογα με το μοντέλο BOSCH...
  • Seite 103: Genel Güvenlik Talimatları

    TR • Kullanma talimatı All manuals and user guides at all-guides.com Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme Ayrılabilir sayfaları açınız sistemi, Sensixx B22L buhar istasyonunu satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız.
  • Seite 104 8. “Enerji tasarrufu” düğmesi * 19. Ütü kontrol ışığı 9. “Buhar hazır” / “Otomatik kapatma*” kontrol ışığı 20. Taban levhası 10. “açık / kapalı” kontrol ışığı * 21. Taban levhasının kumaş koruma kaplaması * 11. Degişken buhar kontrolü * * Modele bağlı olarak BOSCH...
  • Seite 105 çözücü, katkı maddeleri veya herhangi bir tür Buhar kontrolü ütüleme sırasında üretilen kimyasal ürün kullanmayın. buhar miktarını ayarlamak için kullanılır. Bahsi geçen ürünlerin kullanımından 1. Sıcaklık ayar düğmesini (16) istenen ayara kaynaklanan her türlü hasar garantiyi çeviriniz. geçersiz kılacaktır. * Modele bağlı olarak BOSCH...
  • Seite 106 (modele göre değişiklik gösterir) çoğu için çok iyi ütüleme sonuçları elde Tutma bölümünün altında bulunan buhar edebilirsiniz. bırakma düğmesine (17) hafifçe basın (iki kez) Normal enerji ayarının sadece kalın ve çok Notlar: kırışmış kumaşlarda kullanılması önerilir. * Modele bağlı olarak BOSCH...
  • Seite 107: Otomatik Kapatma

    30 saniye kapalı tutun. Buhar jeneratörünüzün ömrünü uzatmak ve kireçlenmeyi önlemek için birkaç saatlik (açık → 30 san. kapalı → açık → 30 san. kapalı → açık). * Modele bağlı olarak BOSCH...
  • Seite 108 2. Muhafazayı, tutamağı ve ütü gövdesini sadece 4. Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını nemli bezle silin. kapatabilirsiniz. 3. Eğer ütü tabanı kirlenmiş veya kireçlenmişse, nemli bir pamuklu bezle temizleyin. * Modele bağlı olarak BOSCH...
  • Seite 109: Sorun Giderme

    ısı seçin ve ütü tabanını nemli bir bezle tabanına yapışıyor. temizleyin. Ütü tabanı kahverengi 1. Bu durum kullanımdan 1. Ütü tabanını nemli bir bezle temizleyin. hale geliyor. kaynaklanan doğal bir sonuçtur. * Modele bağlı olarak BOSCH...
  • Seite 110 Ütü, ütü koyma 1. Üzerine çift basıldığında 1. Düğmeye bir kez daha bastığınızda ütü yüzeyine “PulseSteam” fonksiyonu buhar vermeyi durdurur. yerleştirildikten sonra devreye girer. buhar vermeyi sürdürür. Yukarıdaki işlemler sorunu gidermiyorsa, yetkili teknik servis ile irtibata geçin. * Modele bağlı olarak BOSCH...
  • Seite 111: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL • Instrukcja obsługi All manuals and user guides at all-guides.com Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem Otworzyć składaną instrukcję pary Sensixx B22L, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą firmy Bosch. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać...
  • Seite 112 17. Przycisk wylotu pary 6. Wtyczka sieciowa kabel 18. Przycisk wylotu pary “Ultimate” * 7. Przewód pary 19. Wskaźnik świetlny żelazka 8. Przycisk “Oszczędzanie energii” * 20. Stopa 9. Lampka kontrolna. “Para gotowa” 21. Stopa ochronna do tkanin * /“Automatyczne wyłączenie*” BOSCH...
  • Seite 113: Regulacja Temperatury

    • Aby uniknąć uszkodzeń i/lub zanieczyszczenia zbiornika na wodę i parownika, nie należy dodawać do niej perfum, octu, krochmalu, środków odwapniających, dodatków ani żadnych środków chemicznych. * W zależności od modelu BOSCH...
  • Seite 114: Prasowanie Bez Pary

    • Nigdy nie należy kierować strumienia pary na ubranie znajdujące się na ciele. To urządzenie posiada specjalną funkcję umożliwiającą poradzenie sobie z problemem • Nigdy nie należy kierować strumienia pary na ludzi lub zwierzęta. trudnych do wyprasowania zagnieceń. * W zależności od modelu BOSCH...
  • Seite 115: Automatyczne Wyłączanie

    Aby założyć ochraniacz na żelazko, ustaw szpic osadnik kamienia na około 30 minut w wodzie z żelazka na brzegu ochraniacza i przełóż taśmę kranu (250 ml) zmieszanej z odmierzoną ilością elastyczną przez dolną tylnią część żelazka, aby * W zależności od modelu BOSCH...
  • Seite 116: Czyszczenie I Konserwacja

    6 Jeśli stacja parowa posiada regulator pary (czerwona lampka wyłączy się) i odłączyć (11*), ustawić go w pozycji maksimum. kabel zasilający. 7 Przytrzymać żelazko nad zlewem lub 3. Opróżnij zbiornik na wodę. pojemnikiem, aby zebrać wodę. * W zależności od modelu BOSCH...
  • Seite 117 3. W generatorze pary znajduje się 3. Oczyścić bojler w sposób opisany w zbyt dużo kamienia. części “Calc'n'Clean Advanced”. * W zależności od modelu BOSCH...
  • Seite 118 żelazko od razu przestanie uwalniać pary po odstawieniu naciśnięcie. parę. go na podstawkę. Jeżeli problem, który wystąpił, nie jest opisany w powyższej tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym. * W zależności od modelu BOSCH...
  • Seite 119: Általános Biztonsági Előírások

    Figyelmesen olvassa el a termék használati útmutatóját, és őrizze meg, mivel később még szüksége lehet rá. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.. Általános biztonsági Előírások ❐ Használat közben a vízmelegítő vízkőmentesítő vagy öblítőnyílása nyomás alatt van, ezért tilos kinyitni.
  • Seite 120 7. Gőztömlő 17. Vasaló gőzkioldó gombja 8. „Energiatakarékos” gomb * 18. Vasaló gőzkioldó gombja „Ultimate” * 9. „Gőzölésre kész” / „Automatikus kikapcsolás*” jelzőlámpa 19. Vasaló jelzőlámpája 10. „be/ki” jelzőfény * 20. Talplemez 21. Védő vasalótalp burkolat * * Modelltől függően BOSCH...
  • Seite 121: A Hőmérséklet Beállítása

    A fenti termékek használatával okozott 1. Állítsa a hőfokszabályozót (16) a kívánt károk érvénytelenítik a garanciát. fokozatra. • Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionáló rendszerből vagy hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék * Modelltől függően BOSCH...
  • Seite 122: Száraz Vasalás

    25%-kal kevesebb energiával és vagy (típustól függően) 40%-kal kevesebb vízzel (*) érheti el a megfelelő Nyomja meg kétszer röviden (dupla kattintás) a vasalási eredményt a legtöbb textília esetén. fogantyú alsó részén lévő gőzkioldó gombot (17) * Modelltől függően BOSCH...
  • Seite 123: Automatikus Kikapcsolás

    (szaküzletek)XX 00311715 TDZ1101 7 A gőzfejlesztőt oldalsó állásban tartva egy kancsóval töltse meg a vízmelegítőt 1/4 liter vízzel. 8 Rázza meg néhányszor az alapegységet, majd a mosogató vagy egy tartály fölött teljesen ürítse ki a vízmelegítőt. * Modelltől függően BOSCH...
  • Seite 124: Tisztítás És Karbantartás

    (17). A gőzrekeszben lévő víz párologni kezd. Várja meg, amíg a rekeszben lévő összes víz eltűnik. J A talp tisztításához azonnal törölje le a maradványokat úgy, hogy átvasal egy száraz pamutszövetet. * Modelltől függően BOSCH...
  • Seite 125: Energiatakarékossági Tanácsok

    és nyomja meg a használja a gőzt, vagy hosszú gőzkioldó gombot, hogy gőz ideje nem használta. képződjön. 3. Túl sok a vízkő a 3. Tisztítsa ki a vízmelegítőt a gőzfejlesztőben. „Calc'n'Clean Advanced” részben leírtak szerint. * Modelltől függően BOSCH...
  • Seite 126 1. Bekapcsolta a „PulseSteam” 1. Nyomja meg ismét a gombot, és a helyezett vasaló funkciót két kattintással. vasaló azonnal abbahagyja a folyamatosan gőzöl. gőzölést. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített szervizközponttal. * Modelltől függően BOSCH...
  • Seite 127: Загальні Правила Техніки Безпеки

    UK • Інструкція з використання All manuals and user guides at all-guides.com Дякуємо Вам за придбання парової станції Розгорніть складені сторінки Sensixx B22L професійного класу, нової системи для прасування з парою від Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє.
  • Seite 128: Опис Пристрою

    5. Відділення для зберігання кабеля живлення 18. Кнопка випуску пари “Ultimate” * 6. Штепсель kабель 19. Індикатор праски 7. Шнур для пари 20. Підошва 8. “Енергозберігаюча” кнопка * 21. тканин * 9. Індикатор “Готовнiсть пари” / “Автоматичне вимкнення*” * Залежно від моделі BOSCH...
  • Seite 129: Регулювання Температури

    білизну, почніть прасування з найнижчої водопостачання Вашого міста. температури та оберіть потрібний Вам рівень • Під час використання пристрою Ви можете нагрівання попрасувавши невелику ділянку, наповнити резервуар водою у будь-який момент. яку не видно під час використання білизни. * Залежно від моделі BOSCH...
  • Seite 130 на відстані 15 см від одягу, який обробляється парою. Функція PulseSteam допомагає пом’якшити тканини, що погано прасуються, наприклад 3. Завіси та одяг на плічках (піджаки, костюми, пальта тощо) можна прасувати з парою, джинсові або лляні тканини. * Залежно від моделі BOSCH...
  • Seite 131: Автоматичне Вимкнення

    закріпилася. Щоб зняти насадку для делікатних тканин, потягніть за еластичну стрічку та стягніть Щоб досягти найкращого результату, занурте насадку з праски. колектор для збору накипу приблизно на 30 хвилин у водопровідну воду (250 мл), змішану з необхідною кількістю (25 мл) * Залежно від моделі BOSCH...
  • Seite 132: Очищення Та Догляд

    1. Перед тим, як сховати парову станцію, вона вимикач (13) на позначку «I». повинна охолонути. 5 Зачекайте, доки засвітиться індикатор 2. Установіть головний вимикач на позначку «0» готовності пари (9). (червоний вогник згасне) та відключіть кабель живлення від електромережі. * Залежно від моделі BOSCH...
  • Seite 133: Усунення Несправностей

    прасування та кілька разів натисніть на тому що пар використовується кнопку випуску пари, доки не почне вперше або довго не виходити пара. використовувався. 3. Очистіть бак парогенератора так, як 3. У парогенераторі утворилося описано в розділі забагато накипу. «Calc'n'Clean Advanced». * Залежно від моделі BOSCH...
  • Seite 134 1. Ще раз натисніть на кнопку ― вихід праски на підставці випуску пару призвело до пари відразу припиниться. з неї продовжує активації функції PulseSteam. виходити пара. Якщо жодна з наведених вище дій не усуває проблему, зверніться до авторизованого сервісного центру. * Залежно від моделі BOSCH...
  • Seite 135: Общие Инструкции По Безопасности

    Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб- сторінки Bosch для Вашої країни. Общие инструкции по безопасности ❐ Во время использования отверстие для удаления накипи или слива воды парогенератора находится под давлением и открывать его нельзя.
  • Seite 136 6. Вилка для включения в сеть 18. Кнопка выпуска из подошвы «Ultimate» * 7. Паровой шланг 19. Сигнальная лампочка утюга 8. «Энергосберегающая» кнопка * 20. Подошва 9. Световой индикатор готовности пара / 21. Защитная текстильная подошва * Автоматическое отключение * BOSCH...
  • Seite 137: Установка Температуры

    начинайте гладить при низкой температуре и • Во избежание повреждения и/или загрязнения решайте, какая температура правильна, путем ёмкость для воды и парогенератора, не глажения небольшого участка, который обычно используйте ароматизированную воду, уксус, не виден, если надеть этот предмет одежды. * В зависимости от модели BOSCH...
  • Seite 138 плохо поддающуюся разглаживанию ткань 2. Держите утюг в вертикальном положении на (например, джинсовую или льняную). расстоянии 15 см от одежды, которая При нажатии на кнопку выпуска пара из подошвы обрабатывается паром. парогенератор подает три мощных паровых удара, * В зависимости от модели BOSCH...
  • Seite 139: Автоматическое Отключение

    одета. Чтобы снять защитную подошву, потяните одной мерой (25 мл) средства от накипи, как за эластичную ленту, чтобы отделить подошву от показано на рисунке b). Затем снова промойте утюга. блок водой (это очень важно!). * В зависимости от модели BOSCH...
  • Seite 140: Чистка И Уход

    5 Подождите, пока загорится световой индикатор  См. сложенные страницы готовности пара (9). 1. Перед уборкой прибора на хранение дождитесь 6 Если паровая станция снабжена его остывания. парорегулятором (11*), установите его в положение максимальной подачи пара. * В зависимости от модели BOSCH...
  • Seite 141: Советы По Экономии Электроэнергии

    нажмите кнопку выпуска пара из подошвы используется впервые или после несколько раз, пока не образуется пар. продолжительного перерыва. 3. Очистите парогенератор так, как это 3. В парогенераторе скопилось описано в разделе «Calc'n'Clean Advanced». слишком много накипи. * В зависимости от модели BOSCH...
  • Seite 142 1. Еще раз нажмите на кнопку подачи пара, утюга на подставку активирована функция и выход пара прекратится. из него продолжает PulseSteam. выходить пар. Если ни одно из приведенных выше действий не устраняет проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр. * В зависимости от модели BOSCH...
  • Seite 143: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    All manuals and user guides at all-guides.com Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat Deschideţi clapetele rabatabile cu abur Sensixx B22L, noul sistem de călcat de la Bosch. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.
  • Seite 144 7. Furtun de abur 19. Lampă martor fier de călcat 8. Butonul “Economie de energie” * 20. Talpă 9. Lampă martor “Abur gata de utilizare” / 21. Talpă de protecţie textilă * “Închidere automată*” * În funcţie de model BOSCH...
  • Seite 145 şi stabiliţi temperatura corectă călcând o • Pentru a evita deteriorarea şi/sau suprafaţă mică a articolului, care nu se vede contaminarea rezervorului de apă şi a când articolul respectiv este purtat. boilerului, nu adăugaţi în rezervor parfum, oţet, * În funcţie de model BOSCH...
  • Seite 146 3. Puteţi călca cu abur draperii şi articole de rapidă a articolelor de îmbrăcăminte greu de îmbrăcăminte agăţate (jachete, costume, călcat precum blugii sau feţele de masă din in. paltoane...) aşezând fierul în poziţie verticală şi * În funcţie de model BOSCH...
  • Seite 147 Pentru a scoate talpa de cantitate (25 ml) de soluţie anticalcar, conform protecţie textilă, trageţi de banda elastică pentru a o indicaţiilor din imaginea b). Apoi, clătiţi-l din separa de fierul de călcat. nou cu apă (foarte important!). * În funcţie de model BOSCH...
  • Seite 148: Depozitarea Aparatului

    în orificiul frontal şi a unui recipient pentru a colecta apa. mutând mânerul sistemului de fixare (14*) 8 Apăsaţi butonul de eliberare a aburului (17) şi scuturaţi uşor fierul. Apa clocotită şi aburii vor * În funcţie de model BOSCH...
  • Seite 149 2. Generatorul de abur conţine prea 2. Curăţaţi boilerul după cum este descris în secţiunea „Calc'n'Clean Advanced”. mult calcar. * În funcţie de model BOSCH...
  • Seite 150 încă o dată şi fierul de călcat va înceta elibereze abur după imediat să elibereze abur. plasarea sa pe suport (2). Dacă recomandările de mai sus nu rezolvă problema, luaţi legătura cu centrul de asistenţă tehnică autorizat. * În funcţie de model BOSCH...
  • Seite 151 ‫” بنقرة‬Pulse steam“ ‫تم تفعيل وظيفة‬ ‫ال تتوقف المكواة‬ . ً ‫المكواة عن إطالق البخار فورا‬ .‫مزدوجة‬ ‫عن إطالق البخار‬ ‫بعد وضعها على‬ .‫السنادة‬ .‫إذا لم تفلح الحلول المذكورة أعاله في التغلب على المشكلة، فاتصل بمركز الخدمة الفني المعتمد‬ ‫* حسب الموديل‬ BOSCH...
  • Seite 152 ‫إخراج دخان عند‬ ‫المصنع ويمكن أن تخرج دخانا ً قليال ً عندما‬ .‫تشغيلها‬ .‫تسخن في البداية‬ ‫• قم بتنظيف قاعدة المكواة وفقا ً لتعليمات التنظيف‬ ‫• خالل االستخدام الالحق: قد تكون قاعدة‬ .‫الواردة في هذا الدليل‬ .‫المكواة متسخة‬ ‫* حسب الموديل‬ BOSCH...
  • Seite 153 ‫فيخرج ماء مغلي وبخار حامال ً معه الجير والترسبات التي قد‬ ‫صنبور الماء وغسله إلى أن تزول الترسبات الكلسية. اضغطه‬ .‫تكون موجودة في المكواة. وقد يستغرق ذلك حوالي 5 دقائق‬ .(a ‫كما هو موضح في الصورة‬ ‫* حسب الموديل‬ BOSCH...
  • Seite 154 . ً ‫وحدة البخار أوتوماتيكيا‬ .‫قصيرة على زر خروج البخار‬ (9) “‫وتومض اللمبة االسترشادية التي تشير إلى أن ”البخار جاهز‬ .‫عند تفعيل وظيفة اإليقاف األوتوماتيكي‬ ‫إلعادة تشغيل وحدة البخار، اضغط على زر إطالق البخار مرة‬ .‫أخرى‬ ‫* حسب الموديل‬ BOSCH...
  • Seite 155 ‫• الركيزة الحديدية يمكن تركيبها في الحيز المصمم خصيصا في‬ . (17-18*) ‫3. اضغط على زر إطالق البخار لدفع البخار‬ .‫الجهاز أو في أي حيز مالئم في منطقة الكي‬ :‫تنبيه‬ .‫التضع المكواة فوق الجهاز بدون الركيزة الحديدية‬ ‫* حسب الموديل‬ BOSCH...
  • Seite 156 ‫7. خرطوم البخار‬ ‫91. اللمبة االسترشادية للمكواة مضيئة‬ *(‫8. زر ”توفير الطاقة“ )أخضر‬ ‫02. قاعدة المكواة‬ ‫9. اللمبة استرشادية ”البخار مهيئ“ / ”وظيفة اإليقاف‬ * ‫12. مواصفات إضافية- نعل وقاية نسيجي‬ “*‫األوتوماتيكي‬ * “‫01. للمبة االسترشادية ”تشغيل/إيقاف‬ *‫11. مقود ضبط البخار‬ BOSCH...
  • Seite 157 ‫إرشادات التشغيل‬ • ar All manuals and user guides at all-guides.com ‫ وهي‬Sensixx B22L ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫. اقرأوا تعليمات تشغيل الجهاز‬Bosch ‫نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬...
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 159 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 160 All manuals and user guides at all-guides.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 002 B22L LC 02/15 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Inhaltsverzeichnis