Herunterladen Diese Seite drucken

Epson Stylus SX125 series Benutzerhandbuch Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Stylus SX125 series:

Werbung

Troubleshooting / Dépannage / Fehlerbehebung / Problemen verhelpen /
Risoluzione dei problemi / Solución de problemas / Resolução de Problemas
Error Indicators / Voyants d'erreur / Fehleranzeigen / Foutindicators /
Indicatori di errore / Indicadores de error / Indicadores luminosos de erro
c
When the B light is flashing, the ink cartridge is not expended and you cannot use the instructions on the front page to replace
cartridges. See the table below for details.
Lorsque le voyant B clignote, la cartouche d'encre n'est pas vide et vous ne pouvez pas utiliser les consignes indiquées au recto
pour remplacer les cartouches. Voir le tableau ci-dessous pour les détails.
Ein Blinken der B-Anzeige bedeutet, dass die Tintenpatrone nicht verbraucht ist. Die Anleitung zum Austauschen der Patrone auf
der ersten Seite muss deshalb nicht befolgt werden. Entnehmen Sie Details der folgenden Tabelle:
Als het lampje B knippert, is de cartridge niet leeg en kunt u de cartridge niet vervangen zoals op de voorzijde wordt uitgelegd.
Zie de volgende tabel voor meer informatie.
Se la spia B lampeggia, la cartuccia non è esaurita e non si devono seguire le istruzioni indicate sul lato frontale del documento
per la sostituzione delle cartucce. Per informazioni dettagliate, vedere la tabella sotto riportata.
Si el indicador B es intermitente, el cartucho de tinta no está agotado y no podrá utilizar las instrucciones de la página frontal para
sustituir cartuchos. Consulte la tabla siguiente para más detalles.
Se o indicador luminoso B estiver intermitente, é porque o tinteiro não está vazio e não pode seguir as instruções da primeira
página para substituir tinteiros. Consulte a tabela abaixo para obter mais detalhes.
: flashing / clignotant / blinkt / knippert / lampeggiante / intermitente / intermitente
: on / allumé / leuchtet / aan / accesa / encendido / aceso
The paper is jammed. See
No paper is loaded, or
Ink cartridge is running
"Paper Jam" on the right to
multiple pages have been
low on ink. From your
clear the jam.
fed into the sheet feeder.
computer you can check
Load paper in the sheet
the ink status or replace
feeder correctly.
cartridges before they are
expended.
Press a copy button to
resume printing.
Le papier est coincé.
Aucun papier n'est chargé
La cartouche est presque
Voir « Bourrage papier »
ou plusieurs pages
vide. À partir de votre
ci-contre pour éliminer le
sont entraînées dans le
ordinateur, vous pouvez
bourrage.
chargeur feuille à feuille.
vérifier l'état de l'encre ou
Chargez correctement du
remplacer les cartouches
papier dans le chargeur
avant qu'elles ne soient
feuille à feuille.
vides.
Appuyez sur une touche
copie pour reprendre
l'impression.
Ein Papierstau ist
Es ist entweder kein
Die Tintenpatrone ist
aufgetreten. Siehe
Papier eingelegt oder
beinahe verbraucht. Über
„Papierstau" auf der
mehrere Blätter wurden
Ihren Computer kann der
rechten Seite zur
gleichzeitig eingezogen.
Tintenpatronenstatus
Ursachenbehebung.
Legen Sie das Papier
überprüft werden. Zudem
korrekt in die Papierzufuhr
können Sie Patronen auch
ein.
austauschen, bevor Sie
verbraucht sind.
Drücken Sie die
Kopier-Taste, um
den Druckvorgang
fortzusetzen.
Er heeft zich een
Er is geen papier geladen
Een cartridge is bijna leeg.
papierstoring voorgedaan.
of meerdere pagina's
U kunt op de computer
Zie het gedeelte
zijn tegelijk in de
de inktstatus controleren
"Vastgelopen papier"
papiertoevoer ingevoerd.
en cartridges vervangen
rechts om dit te verhelpen.
Laad het papier correct in
voordat ze leeg zijn.
de papiertoevoer.
Druk op een kopieerknop
om het afdrukken te
hervatten.
La carta è inceppata.
Non è stata caricata carta
Una cartuccia di
Vedere "Inceppamento
o sono stati caricati più
inchiostro è prossima
carta" sulla destra per la
fogli nell'alimentatore.
all'esaurimento. Dal
procedura di rimozione
Caricare carta
computer è possibile
della carta inceppata.
nell'alimentatore in modo
controllare lo stato
corretto.
dell'inchiostro o sostituire
le cartucce prima che si
Per riprendere la stampa,
esauriscano.
premere uno dei tasti di
copia.
El papel está atascado.
No hay papel cargado o
La tinta del cartucho se
Consulte "Atasco de papel"
se han alimentado varias
está agotando. Desde
en la parte derecha para
hojas en el alimentador
el ordenador podrá
eliminar el atasco.
de hojas. Cargue
comprobar el estado
correctamente el papel en
de la tinta o sustituir los
el alimentador de hojas.
cartuchos antes de que se
agoten.
Pulse un botón de
copiar para reanudar la
impresión.
O papel está encravado.
Não há papel colocado
O tinteiro está a ficar com
Para retirar o papel
ou foram colocadas várias
pouca tinta. A partir do
encravado, consulte "Papel
páginas no alimentador
seu computador, pode
Encravado" à direita.
de folhas. Coloque
verificar o estado da
papel correctamente no
tinta ou decidir substituir
alimentador de folhas.
tinteiros antes de ficarem
vazios.
Pressione um botão de
cópia para retomar a
impressão.
Ink cartridge is expended
Fatal error. See "Paper Jam"
Waste ink pad in the
or not installed correctly.
on the right to clear the
printer is saturated.
Replace the ink cartridge.
jam, and then turn the
Contact Epson Support to
printer back on. If the error
replace ink pads.
does not clear, contact
Epson Support.
La cartouche d'encre est
Erreur fatale. Voir
Le tampon d'encre usagée
vide ou mal installée.
« Bourrage papier » ci-
de l'imprimante est saturé.
Remplacez la cartouche
contre pour éliminer le
Contactez le service
d'encre.
bourrage, puis remettez
après-vente Epson pour
l'imprimante sous tension.
remplacer les tampons
Si l'erreur n'est pas
d'encre.
supprimée, contactez le
service après-vente Epson.
Eine Tintenpatrone ist
Ein schwerwiegender
Das Abfalltintenkissen
verbraucht oder nicht
Fehler ist aufgetreten.
des Druckers ist gesättigt.
korrekt eingesetzt.
Folgen Sie der Anleitung
Wenden Sie sich zum
Tauschen Sie die
„Papierstau" auf der
Austauschen des
Tintenpatrone aus.
rechten Seite zur
Abfalltintenkissens an den
Ursachenbehebung und
Epson-Kundendienst.
schalten Sie anschließend
den Drucker wieder ein.
Sollte der Fehler weiterhin
auftreten, wenden Sie
sich an den Epson-
Kundendienst.
Een cartridge is leeg
Kritieke fout. Zie het
Het inktkussentje in
of niet juist geplaatst.
gedeelte "Vastgelopen
de printer is verzadigd.
Vervang de cartridge.
papier" rechts om dit te
Neem contact op met de
verhelpen, en zet daarna
klantenservice van Epson
de printer opnieuw aan.
om het inktkussentje te
Als de fout blijft optreden,
vervangen.
neemt u contact op met
de klantenservice van
Epson.
Una cartuccia d'inchiostro
Errore grave. Vedere
Tampone di inchiostro di
è esaurita o non è
"Inceppamento carta"
scarico saturo. Contattare
installata correttamente.
sulla destra per la
il centro assistenza Epson
Sostituire la cartuccia di
procedura di rimozione
per sostituire i tamponi di
inchiostro.
della carta inceppata,
inchiostro.
quindi riaccendere la
stampante. Se l'errore
persiste, contattare il
centro assistenza Epson.
El cartucho está
Error grave. Consulte
La almohadilla de tinta
agotado o no instalado
"Atasco de papel" en la
desechada está saturada.
correctamente. Sustituya
derecha para eliminar el
Contacte con el Soporte
el cartucho de tinta.
atasco y vuelva a encender
de Epson para sustituir las
la impresora. Si no se
almohadillas de tinta.
elimina el error, contacte
con el Soporte de Epson.
Tinteiro vazio ou mal
Erro fatal. Para retirar o
A almofada de tinta
instalado. Substitua o
papel encravado, consulte
residual da impressora
tinteiro.
"Papel Encravado" à
está saturada. Contacte a
direita e volte a ligar
Assistência da Epson para
a impressora. Se o
substituir almofadas de
erro persistir, entre
tinta.
em contacto com a
Assistência da Epson.
Print Quality Problems / Problèmes de qualité d'impression / Probleme bei der Druckqualität / Prob-
lemen met de afdrukkwaliteit / Problemi di qualità di stampa / Problemas de calidad de impresión /
Problemas de Qualidade de Impressão
Banding/Blurring/Missing colors ➡ Checking/Cleaning the Print Head.
Bandes/Flou/Couleurs manquantes ➡ Vérification/Nettoyage de la tête d'impression.
Streifenbildung/Verwischungen/fehlende Farben ➡ Prüfen/Reinigen Sie den Druckkopf.
Streepvorming/Vervaging/Ontbrekende kleuren ➡ De printkop controleren/reinigen.
Strisce/Macchie/Colori mancanti ➡ Controllo/Pulizia della testina di stampa.
Colores en franjas/borrosos/ausentes ➡ Revisión/limpieza de cabezales.
Riscas/Desfocado/Falta de cores ➡ Verificar/Limpar a Cabeça de Impressão.
Checking/Cleaning the Print Head / Vérification/Nettoyage de la tête d'impression /
Druckkopf prüfen/reinigen / De printkop controleren/reinigen /
Controllo/Pulizia della testina di stampa / Revisión/limpieza de cabezales /
Verificar/Limpar a Cabeça de Impressão
A
B
C
Turn off.
Load A4-size plain paper.
While pressing y, press P.
Mettez hors tension.
Chargez du papier ordinaire
Tout en appuyant sur y,
A4.
appuyez sur P.
Drucker ausschalten.
Normalpapier im Format A4
Drücken Sie y und P
Uitzetten.
einlegen.
gleichzeitig.
Spegnere la stampante.
Laad gewoon A4-papier.
Houd y ingedrukt en druk
Apague.
op P.
Caricare della carta comune in
Desligue.
formato A4.
Mantenendo premuto y,
premere P.
Cargue papel normal de
tamaño A4.
Mientras presiona y, pulse P.
Coloque papel A4 normal.
Pressione simultaneamente
y e P.
E
F
Press for
three seconds
to start cleaning.
Wait until head cleaning finishes.
trois secondes
Appuyez pendant
pour commencer le
Attendez que le nettoyage de la tête d'impression soit terminé.
nettoyage.
Warten Sie bis die Reinigung abgeschlossen ist.
3 Sek.
drücken, um die Reinigung zu starten.
Wacht tot het reinigen van de printkop voltooid is.
Drie seconden
ingedrukt houden om de printkop te reinigen.
Attendere fino al termine della pulizia della testina.
Premere per
tre secondi
per avviare la pulizia.
Espere hasta que acabe la limpieza de cabezales.
Pulse durante
tres segundos
para comenzar la limpieza.
Aguarde que termine a limpeza da cabeça.
Pressione durante
três segundos
para iniciar a limpeza.
Paper Jam / Bourrage papier / Papierstau / Vastgelopen papier / Inceppamento carta /
Atasco de papel / Papel Encravado
A
B
If the paper is not ejected,
go to B.
Si le papier n'est pas éjecté,
passez à l'étape B.
Wird das Papier nicht
ausgegeben, folgen Sie
Schritt B.
Als het papier niet wordt
uitgeworpen, gaat u naar B.
Turn off .
Eject jammed paper.
Se la carta non è stata
Mettez hors tension.
Éjectez le papier coincé.
espulsa, andare al passo B.
Drucker ausschalten.
Gestautes Papier ausgeben.
Si no se expulsa el papel, vaya
al paso B.
Uitzetten.
Vastgelopen papier
uitwerpen.
Spegnere la stampante.
Se o papel não for ejectado,
vá para B.
Apague.
Espellere la carta inceppata.
Expulse el papel atascado.
Desligue.
Ejecte o papel encravado.
(a)
Good.
D
(a)
Correct.
(a)
Gut.
(a)
Goed.
(a)
(a)
Buono.
(a)
Correcto.
(a)
Correcto.
(b)
Not good. Clean the print
(b)
head. ➡ EF
(b)
Incorrect. Nettoyez la tête
d'impression. ➡ EF
Check the pattern.
(b)
Schlecht: Reinigen Sie den
Vérifiez le modèle.
Druckkopf. ➡ EF
Muster überprüfen.
(b)
Niet goed. Reinig de
Controleer het patroon.
printkop. ➡ EF
Controllare il motivo di
(b)
Non buono. Pulire la testina
controllo ugelli.
di stampa. ➡ EF
Compruebe la trama.
(b)
Incorrecto. Limpie los
Verifique o padrão.
cabezales de impresión. ➡
EF
(b)
Incorrecto. Limpe a cabeça
de impressão. ➡EF
Try steps A to D again.
Essayez de nouveau les
étapes A à D.
Schritte A bis D erneut
ausführen.
Voer stap A t/m D
opnieuw uit.
Provare di nuovo i passi da
A a D.
Intente los pasos A a D de
nuevo.
Tente novamente as
operações A a D.
C
D
Push lever and remove.
Open cover and remove.
Poussez le levier et retirez le
Ouvrez le couvercle et retirez
papier.
le papier.
Hebel drücken und Papier
Abdeckung öffnen und Papier
entnehmen.
entnehmen.
Hendel induwen en
Afdekking openen en
verwijderen.
verwijderen.
Premere la leva e rimuovere.
Aprire il coperchio e
Empuje la palanca y extraiga.
rimuovere.
Abra la cubierta y extraiga.
Carregue na alavanca e retire.
Abra a tampa e retire.

Werbung

loading