Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fermax Cityline DUOX PLUS Installationshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cityline DUOX PLUS:

Werbung

Placa Cityline DUOX PLUS
DUOX PLUS Cityline Panel
Platine Cityline DUOX PLUS
DUOX PLUS Cityline Türstation
Placa Cityline DUOX PLUS
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER'S MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fermax Cityline DUOX PLUS

  • Seite 1 Placa Cityline DUOX PLUS DUOX PLUS Cityline Panel Platine Cityline DUOX PLUS DUOX PLUS Cityline Türstation Placa Cityline DUOX PLUS MANUAL DE INSTALADOR INSTALLER’S MANUAL MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH MANUAL DO INSTALADOR...
  • Seite 2 ¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD! Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades. www.fermax.com CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT! Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards.
  • Seite 3 Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim! www.fermax.com ¡PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE! A Fermax Electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem os mais elevados padrões de design e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades. www.fermax.com...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE - INDEX - SOMMAIRE AMPLIFICADOR DUOX PLUS Instalación del amplificador Conectores/Ajustes/Reset Precableado Características Técnicas Cableado DUOX PLUS AMPLIFIER Amplifier installation Connectors/Adjustment/Reset Internal wiring Technical Features Wiring AMPLIFICATEUR DUOX PLUS Installation de l’amplificateur Connecteurs/Réglages/Remise à zéro Précâblage Caractéristiques techniques Câblage Pag 4...
  • Seite 5 INHALT - INDICE DUOX PLUS-VERSTÄRKER Installation des Netzgeräts Anschlüsse/Einstellungen/Nullstellung Vorverkabelung Technische Eigenschaften Verkabelung AMPLIFICADOR DUOX PLUS Instalação do amplificador Conectores/Ajustes//Reset Pré-cablagem Características Técnicas Cablagem Pag 5...
  • Seite 6: Amplificador Duox Plus

    AMPLIFICADOR DUOX PLUS DUOX PLUS AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DUOX PLUS DUOX PLUS VERSTÄRKER AMPLIFICADOR DUOX PLUS INSTALACIÓN AMPLIFICADOR Y PULSADORES AMPLIFIER AND BUTTON INSTALLATION INSTALLATION AMPLIFICATEUR ET BOUTONS-POUSSOIRS INSTALLATION VERSTÄRKER UND TASTEN INSTALAÇÃO DO AMPLIFICADOR E BOTÕES AMPLIFICADOR AMPLIFIER AMPLIFICATEUR VERSTÄRKER ARRIBA ARRIBA ARRIBA...
  • Seite 7 Pag 7...
  • Seite 8 AMPLIFICADOR AMPLIFIER AMPLIFICATEUR VERSTÄRKER ARRIBA ARRIBA ARRIBA ARRIBA ARRIBA INSTALACIÓN PLACA DE CALLE OUTDOOR PANEL INSTALLATION INSTALLATION DE LA PLATINE DE RUE INSTALLATION DER TÜRSTATION INSTALAÇÃO DA PLACA DE RUA Pag 8...
  • Seite 9 Pag 9...
  • Seite 10 Pag 10...
  • Seite 11: Conectores/Ajustes/Reset

    CONECTORES / AJUSTES / RESET CONNECTORS / ADJUSTMENT / RESET CONNECTEURS / RÉGLAGES / REMISE À ZÉRO ANSCHLÜSSE/ EINSTELLUNGEN CONECTORES / NULLSTELLUNG CONECTORES / AJUSTES / RESET Pag 11...
  • Seite 12 Conexión módulo de extensión de llamadas. Connection call extension module. Connexion modules d’extension des appels. Anschluss an verschiedene Ruferweiterungsmodule. Ligação do módulo de extensão de chamadas Led de Modo: • Intermitente lento (2 parpadeos / 3 seg): Modo Conserjería Día o Mixto.
  • Seite 13 DEL de mode : • Clignotement lent (2 clignotements / 3 s) : mode conciergerie jour ou mixte. • Clignotement lent (1 clignotement / 1 s) : programmation inverse ou séquentielle. Voir Manuel avancé de programmation DUOX PLUS code 97699. •...
  • Seite 14 SW1 : Botón de programación Placa MÁSTER: • La programación de los terminales de vivienda se realiza siempre desde la placa activada como MÁSTER. • En cualquier instalación sólo puede haber una placa MÁSTER a la vez, ya sea una instalación de un sólo bloque o de varios, ya esté configurada como placa de sub-bloque, de bloque o entrada general.
  • Seite 15 NOTA IMPORTANTE: Configuración de parámetros por el instalador. - Es posible configurar la placa de PULSADORES mediante la configuración asistida por voz. Ver instrucción a través del código QR disponible en la parte trasera del amplificador o en www.fermax.com. Pag 15...
  • Seite 16 SW1 : Programming button MASTER Panel: • Apartment terminals programming is always done from the panel activated as MASTER. • Any installation can only have one MASTER panel at a time, whether a single or multiple block installation, once configured as a sub-block, block or general entrance.
  • Seite 17 • The kit panels are a special case and only allow a range of 1 to 2. IMPORTANT NOTE: Configuration of the parameters by the installer. - You can configure the BUTTONS via the voice assisted programming. See instructions via the QR codes on the back of the amplifier or at www.fermax.com. Pag 17...
  • Seite 18 SW1 : Bouton de programmation Platine MASTER • La programmation des terminaux du logement se fait toujours à partir de la platine activée en tant que MASTER. • Quelle que soit l’installation (un seul bâtiment ou plusieurs), il ne peut y avoir qu’une seule platine MASTER à...
  • Seite 19 - Il est possible de configurer la platine à BOUTONS-POUSSOIRS à l’aide la configuration avec assistance vocale. Vous pouvez consulter les instructions grâce au code QR se trouvant sur la partie arrière de l’amplificateur ou en vous rendant sur www.fermax.com. Pag 19...
  • Seite 20 SW1 : Programmiertaste MASTER-Türstation: • Die Programmierung der Wohnungssprechstellen erfolgt immer über die Türstation, die als MASTER-Türstation aktiviert wurde. • Jede Anlage kann gleichzeitig nur über eine MASTER-Türstation verfügen, unabhängig davon, ob es sich um eine Anlage für einen einzelnen Block oder um eine Anlage von mehreren Blocks handelt, und unabhängig davon, ob diese als Blocknebeneingang, Blockeingang oder Haupteingang konfiguriert wurde.
  • Seite 21: Konfiguration - Verstärkerprogrammierung

    Bereich von 1 bis 2. WICHTIGER HINWEIS: Parameterkonfiguration durch den Installateur. - Es ist möglich, das TASTENMODUL mittels sprachgesteuerter Programmierung zu konfigurieren. Siehe Anleitung durch Scannen des QR-Kodes an der Rückseite des Verstärkers oder durch Herunterladen auf der Website www.fermax.com. Pag 21...
  • Seite 22 SW1: Botão de programação Placa MASTER: • A programação dos terminais de habitação realiza-se sempre a partir da botoneira ativada como MASTER. • Em qualquer instalação só pode haver uma placa MASTER de cada vez, quer seja uma instalação com um único bloco ou vários, quer esteja configurada como placa de subbloco, de bloco ou de entrada geral.
  • Seite 23 NOTA IMPORTANTE: Configuração de parâmetros pelo instalador. - É possível configurar a botoneira (que tem BOTÕES) através da configuração assistida por voz. Consultar a instrução através do código QR disponível na parte traseira do amplificador ou em www.fermax.com. Pag 23...
  • Seite 24: Panel Connectors

    Conectores Placa: • Bornas de Conexión del sistema: B,B: Bus DUOX PLUS: alimentación teléfonos, datos, y audio. C, NO, NC: contactos relé, 2A@30Vdc (conexión abrepuertas). +12: salida12 Vdc-250mA (máximo 500mA durante 100 segundos). BS, -: pulsador zaguán. S, -: entrada sensor de puerta. P1- P2: conexión pulsadores.
  • Seite 25: Anschlüsse Türstation

    Connecteurs platine : • Bornes de raccordement du système : B,B : bus DUOX PLUS: alimentation postes, données et audio. C, NO, NC : contacts relais, 2A@30Vdc (connexion gâche électrique). +12 : sortie 12 Vcc-250mA (maximum 500mA pendant 100 secondes). BS, - : bouton-poussoir hall d’entrée.
  • Seite 26 Conectores de Placa: • Terminais de ligação do sistema: B,B:Bus DUOX PLUS: alimentação de telefones, dados e áudio. C, NO, NC: contactos de relé, 2A@30Vdc (ligação do trinco). +12: saída12 Vdc- 250mA (máximo 500mA durante 100 seg.) BS, -: botão do hall de entrada. S, -: entrada para sensor de porta.
  • Seite 27 Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta» y mensajes de configuración asistida por voz. Select language for «open door» message and voice assisted configuration messages. Sélection de la langue du message «porte ouverte» et messages de configuration avec assistance vocale. Sprachwahl der Meldung «Tür offen»...
  • Seite 28 “puerta abierta” “open door” “porte ouverte” “Tür offen” “porta aberta” Conexión altavoz Speaker connection Raccordement haut-parleur Verstärker-Anschluss Ligação do altifalante Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa) Microphone connection (microphone located in the lower panel profile) Connexion microphone (microphone placé...
  • Seite 29 Etiqueta datos de programación.Rellenar los campos de la etiqueta correspondientes a la programación realizada. Programming data tags. Fill in the fields of the corresponding tags in the completed programming. Étiquette données de programmation. Renseigner les champs de l’étiquette correspondant à la programmation effectuée. Etikette Programmierdaten.
  • Seite 30 Ejemplo 2: Programación como Bloque 1 y Placa número 2. Example 2: Programming as Block 1 and Panel number 2. Exemple 2 : programmation en tant que bâtiment 1 et platine nº 2. Beispiel 2: Programmierung als Block 1 und Türstation Nummer 2. Exemplo 2: Programação como Bloco 1 e Botoneira número 2.
  • Seite 31 Código QR (en la parte trasera del amplificador). El código QR accede a una Guía básica de configuración y programación del amplificador duox plus. QR Code (on the back of the amplifier). The QR code accesses a Basic Guide for programming the duox plus amplifier.
  • Seite 32 Para configurar los diferentes parámetros de la placa. Ver Configuración asistida por voz. Disponible a través del código QR de la parte trasera del amplificador o en www.fermax.com. RESET de parámetros a valores por defecto de fábrica (mediante un teclado) Se puede realizar un Reset de parámetros a valores por defecto de...
  • Seite 33 To configure the panel’s different parameters. See Voice-assisted configuration. Available via the QR codes on the back of the amplifier, or at www.fermax.com. RESET to default parameter values (via keypad) You can Reset the parameters to the factory default values. For this you must temporarily connect a keypad (ref.
  • Seite 34 Il est possible de réaliser une réinitialisation des paramètres pour revenir aux valeurs d’usine. Pour ce faire, il faut raccorder provisoirement un clavier (réf. 7439) pour saisir les valeurs numériques. Téléchargez le manuel de programmation des platines Direct, code97701 sur www.fermax.com. Pag 34...
  • Seite 35: Wiederherstellung Der Werksseitigen Parameter

    RÜCKSTELLUNG der Parameter und Wiederherstellung der werksseitig programmierten Einstellungen (mittels Tastatur) Die Parameterrückstellung bewirkt die Wiederherstellung der werksseitig programmierten Werte. Dazu ist es erforderlich, vorübergehend eine Tastatur (Ref. 7439) anzuschließen, numerischen Werte einzugeben. Download Programmierhandbuchs für Türstationen Direct, Kode97701 auf der Website www.fermax.com. Pag 35...
  • Seite 36 Para alterar os tempos de abertura de porta. Para configurar os diferentes parâmetros da botoneira. Ver Configuração assistida por voz. Disponível através do código QR na parte traseira do amplificador ou em www.fermax.com. RESET de parâmetros para os valores predefinidos de fábrica (por meio de um teclado) É...
  • Seite 37: Precableado

    PRECABLEADO DUOX PLUS INTERNAL WIRING PRÉCÂBLAGE VORVERKABELUNG DUOX AMPLIFICADOR AMPLIFIER PRE-CABLEGEM AUDIO PACK EXTENSION IDIOMA LANGUAGE SW1 PROG CN9 TAMPER EXIT 18Vdc VERSION Las Placas de Kit, no requieren módulo de extensión de llamadas. The Kit Panels do not require a call extension module. Les platines en kit n’ont pas besoin de module d’extension des appels.
  • Seite 38 Conexión módulo de extensión de llamadas (ref.2441) Call extension module connection (ref. 2441) Raccordement du module d’extension des appels (réf.2441) Anschluss Ruferweiterungsmodul (Ref. 2441) Ligação do módulo de extensão de chamadas (ref. 2441) DUOX AMPLIFICADOR AMPLIFIER CN1 PACK EXTENSION TYPE Nº...
  • Seite 39 Conexión varios módulos de extensión de llamadas (más de 16 pulsadores) Connection to serveral call extension modules (more than 16 pushbuttons connection) Connexion plusieurs modules d’extension des appels (connexion à plus de 16 boutons-poussoirs) Anschluss an verschiedene Ruferweiterungsmodule (mehr als 16 Tasten) Ligação de vários módulos de extensão de chamadas (mais de 16 botões) Al amplificador...
  • Seite 40 Conexión módulo de extensión de llamadas (ref.2008) Call extension module connection (ref. 2008) Call extension module connection (ref. 2008) Raccordement du module d’extension des appels (réf.2008) Anschluss Ruferweiterungsmodul (Ref. 2008) Ligação do módulo de extensão de chamadas (ref. 2008) DUOX AMPLIFICADOR AMPLIFIER CN1 PACK EXTENSION...
  • Seite 41 Conexión varios módulos de extensión de llamadas (más de 8 pulsadores) Connection to serveral call extension modules (more than 8 pushbuttons connection) Connexion plusieurs modules d’extension des appels (connexion à plus de 8 boutons-poussoirs) Anschluss an verschiedene Ruferweiterungsmodule (mehr als 8 Tasten) Ligação de vários módulos de extensão de chamadas (mais de 8 botões) Al amplificador...
  • Seite 42 Llamada Amplificador DUOX PLUS: • Se podrán utilizar pulsadores combinados con teclado para poder realizar llamadas directas a determinados apartamentos (profesiones liberales). • 2 canales de conversación simultáneos sobre el mismo par. • La dirección de los terminales de vivienda se codifica con 6 dígitos (código de llamada).
  • Seite 43 DUOX PLUS Amplifier Call: • You can use the buttons with keypads to make direct calls to specific apartments (professionals). • 2 simultaneous conversation channels on the same pair. • The house terminal´s address is encoded with 6 digits (calling code).
  • Seite 44 Appel amplificateur DUOX PLUS : • Il est possible d’utiliser des boutons-poussoirs combinés avec clavier pour réaliser des appels directement à des appartements déterminés (professions libérales). • 2 canaux de communication simultanés sur la même paire. • L’adresse des terminaux des logements est codifiée avec 6 chiffres (code d’appel).
  • Seite 45 Anruf DUOX PLUS-Verstärker: • Die Taster können zusammen mit dem Tastaturmodul verwendet werden, bestimmte Wohneinheiten direkt anzurufen (Freiberufler). • 2 simultane Sprechkanäle mit demselben Kabelpaar. • Die Adresse der Wohnungssprechstellen wird sechsstellig kodiert (Rufkode). Werksseitig werden sie mit der Nummer 000000 ausgeliefert (kann nicht über Türstation angerufen werden).
  • Seite 46 Chamada do Amplificador DUOX PLUS: • É possível utilizar botões combinados com teclado para efectuar chamadas directas a determinados apartamentos (profissões liberais). • 2 canais de conversação simultâneos sobre o mesmo par. • O endereço dos terminais de vivenda é codificado com 6 dígitos (código de chamada).
  • Seite 47: Características Técnicas

    Características técnicas Technical features Caracteristiques techniques Technische Eigenschaften Características técnicas Pag 47...
  • Seite 48 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS IP43 / IK07 Alimentación - Power Supply - Alimentation 18 - 24 Vdc Stromversorgung - Alimentação Consumo - Consumption - Consommation Stromverbrauch - Consumo • en reposo - in standby - au repos Im Bereitschaftsmodus - em repouso: 1,1 W •...
  • Seite 49 Potencia audio sentido vivienda-calle Audio power from the apartment to the panel Piussance de l’audio sens poste-platine Audio-Leistung in Richtung Türstation Potência áudio sentido rua Potencia audio sentido calle-vivienda Audio power from the panel to the apartment Piussance de l’audio sens platine-poste 0,15 W Audio-Leistung in Richtung Telefon Potência áudio sentido telefone...
  • Seite 50 Valores: - Tiempo activación abrepuertas: 01..99 seg. (por defecto: 03). - Tiempo activación botón salida: 00..99 seg. (por defecto: 06). - Tiempo de conversación máximo: 90 seg. - Tipo de Placa: sub-bloque/bloque/general, (por defecto: bloque). - Número Bloque: 00..99, (por defecto: 00). - Número Sub-Bloque: 00..99, (por defecto: 00).
  • Seite 51 Values: - Lock-release activation time: 01..99 sec. (By default: 03). - Exit button activation time: 00..99 sec. (By default: 06). - Maximum conversation time: 90 sec - Panel type: sub-block/block/general, (default: block). - Block number: 00..99, (By default: 00). - Sub-Block number: 00..99, (By default: 00).
  • Seite 52 Valeurs : - Temps d’activation de la gâche : 01...99 s. (par défaut : 03). - Temps d’activation bouton de sortie : 00...99 s. (par défaut : 06). - Temps maximal de communication : 90 s. - Type de platine : sous-bâtiment/bâtiment/général (par défaut : bâtiment).
  • Seite 53 Werte: - Aktivierungszeit Türöffner: 01...99 Sek. (Grundeinstellung: 03). - Aktivierungszeit Türöffnungstaste: 0...99 Sek. (Grundeinstellung: 06). - Maximale Sprechzeit: 90 Sek.. - Art von Türstation: Nebenblock / Block / Haupteingang, (Grundeinstellung: Block). - Blocknummer: 00..99, (Grundeinstellung: 00). - Nebenblocknummer: 00..99, (Grundeinstellung: 00). - Türstationnummer: 0..9, (Grundeinstellung: 0).
  • Seite 54 Valores: - Tempo de activação do trinco: 01..99 seg. (predefinido: 03). - Tempo de activação do botão de saída: 00..99 seg. (predefinido: 06). - Tempo máximo de conversação: 90 seg - Tipo de Placa: subbloco/bloco/geral, (predefinido: bloco). - Número de Bloco: 00..99, (predefinido: 00).
  • Seite 55: Cableado

    Esquemas de cableado Wiring diagrams Schémas de câblage Verkabelungsschema Esquemas de cablagem Pag 55...
  • Seite 56 Pag 56...
  • Seite 57 Pag 57...
  • Seite 58 CONEXIÓN ABREPUERTAS DOOR LOCK-RELEASE CONNECTION RACCORDEMENT GÂCHE ANSCHLUSS TÜRÖFFNER LIGAÇÃO DO TRINCO 12 Vac POWER BUS ALIMENTADOR - POWER SUPPLY REF. 4825 PROTEGIDO POR FUSIBLE ELECTRÓNICO INPUT OVERLOAD 100-240V ; 1,2 A ELECTRONIC FUSE PROTECTED 50-60 Hz OUTPUT NO VOLTAGE / SIN TENSIÓN 24 V ;...
  • Seite 59 12 Vdc POWER BUS ALIMENTADOR - POWER SUPPLY REF. 4825 PROTEGIDO POR FUSIBLE ELECTRÓNICO INPUT OVERLOAD 100-240V ; 1,2 A ELECTRONIC FUSE PROTECTED 50-60 Hz OUTPUT NO VOLTAGE / SIN TENSIÓN 24 V ; 2,5 A PAS DE TENSION / NICHT SPANNUNG PREV BUS Pag 59...
  • Seite 60 SINTETIZADOR DE VOZ. CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla). VOICE SYNTHESIZER. LANGUAGE CODING (see table). SYNTHÉTISEUR VOCAL. CODIFICATION LANGUES (voir tableau). SPRACHSYNTHESIZER. SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle). SINTETIZADOR DE VOZ. CODIFICAÇÃO LINGUAS (ver tabela). 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4...
  • Seite 61 ESPAÑOL ENGLISH castellano Spanish inglés English francés French holandés/flamenco Dutch/Flemish alemán German catalán Catalan valenciano Valencian balear Balearic portugués Portuguese euskera Basque gallego Galician griego Greek polaco Polish checo Czech eslovaco Slovak turco Turkish Pag 61...
  • Seite 62 ESPAÑOL ENGLISH chino Chinese persa/farsi Persian/Farsi árabe Arabic noruego Norwegian finés Finnish sueco Swedish danés Danish islandés Icelandic ruso Russian italiano Italian hindi Hindi húngaro Hungarian hebreo Hebrew croata Croatian French (LONG) francés (LARGO) 31..62 Bell Campana DEACTIVATED DESACTIVADO Pag 62...
  • Seite 63 Hay posiciones sin idioma: 31...62, (sonará la campana). - There are positions without a language: 31...62, (the bell will sound). - Il existe des positions sans langue : 31...62 (la cloche sonnera). - Positionen ohne Sprachzuweisung vorhanden: 31...62, (die Klingel ertönt).

Inhaltsverzeichnis