Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d´emploi
Electric-System
EVS 38/20-DS/IU
! "# $
%&&
Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tel.: +49(0)8341 / 9764-0 Fax: +49(0)8341 / 67806

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Calira EVS 38/20-DS/IU

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d´emploi Electric-System EVS 38/20-DS/IU ! "# $ %&& Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tel.: +49(0)8341 / 9764-0 Fax: +49(0)8341 / 67806...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vor Anschluss und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise............3 Verwendungszweck ............3 Beschreibung..............4 Sicherungen ..............5 Ladevorgang Versorgungsbatterie......6 Ladevorgang Starterbatterie ........7 12 Volt Ausgänge.............8 Technische Daten............10 Ladekennlinie ............11 Montage ...............12 Aufstellen ...............12 Leitungslängen und Leitungsquerschnitte ....14 Anschluss Anschluss an die Bedientafel........14 Anschluss an den Frischwassertank......16 Anschluss an den Abwassertank......16 Temperaturfühler, Unschalter Batterie ....16...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise aufmerksam lesen! Achtung! Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzung Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. Aufstellen Achten Sie darauf, dass die Geräte sicher aufgestellt werden und nicht herabfallen oder umstürzen können.
  • Seite 4: Bestimmungswidriger Gebrauch

    Elektroversorgung sind Batterien mit Gel- oder Flüssigelektrolyt. Die Elektroversorgung ist besonders für den Einsatz in Reisemobilen konzipiert. Die Elektroversorgung darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Bestimmungswidriger Gebrauch Nicht für 6 Volt Batterien, oder nichtaufladbare Batterien verwenden! Die Elektroversorgung darf nicht zum Laden von 6 Volt Bleiakkumulatoren verwendet werden.
  • Seite 5 wird eine besonders effektive und schonende Ladung der Batterie erreicht. Ohne Verwendung eines Temperaturfühlers regelt die Elektroversorgung den Ladevorgang wie bei einer Batterietemperatur von 20° C. Das Gerät ist für den Betrieb in einer Umgebungstemperatur bis 35° C ausgelegt. Steigt die Geräteinnentemperatur durch mangelnde Luftzirkulation oder zu hohe Umgebungstemperatur, so reduziert sich der Ladestrom automatisch stufenweise.
  • Seite 6: Ladevorgang Versorgungsbatterie

    Ladevorgang Versorgungsbatterie (Batterie II) Die Elektroversorgung besitzt einen elektronischen Verpolungsschutz. Nur wenn die Batterie richtig angeschlossen ist und eine Mindestspannung von 1,5 Volt anliegt, wird der Ladestrom freigegeben. Während des Ladevorgangs wird die Batteriespannung ständig über die Messleitung B+ überwacht. Der Ladevorgang erfolgt gemäß...
  • Seite 7: 12 Volt Ausgänge

    Eingang D+ (Kontakt 18) der Elektroversorgungen anliegt, sind die Versorgungsbatterie Starterbatterie parallel geschaltet. Versorgungsbatterie wird von der Lichtmaschine mit geladen. Erhält die Elektroversorgung keine Spannung am Eingang, so wird die Parallelschaltung bei unterschreiten einer Spannung von 13,2 Volt aufgehoben. Sollte es nicht möglich sein den D+ Steuerkontakt der Lichtmaschine abzugreifen, ist im Gerät eine Schaltautomatik integriert, welche die Parallelschaltung und Trennung der beiden Batterien in Abhängigkeit von der Spannung der Starterbatterie ausführt.
  • Seite 8 Wenn der Hauptschalter, auf der Bedientafel eingeschaltet ist und der Wasserpumpenschalter in Stellung EIN steht, wird die Frischwasserpumpe über Wasserpumpen-Relais versorgt. Steuerspannung für Wasserpumpen-Relais ist am Pin 7 des 12-poligen Steckers angeschlossen. Der Stromkreis für die Wasserpumpe ist am Gerät mit einer 5 A Sicherung abgesichert.
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung Wechselspannung 230 V / 50 Hz, einphasig Bereich ca. 195 V - 265 V / 50 – 60 Hz. Ausgangsstrom: Ladestrom max. 20 A, (Ladestrom Batterie II) arithmetischer Mittelwert, elektronisch geregelt entsprechend der Ladekennlinie Ausgangsstrom: Ab 14,3 V Batteriespannung der Batterie II erfolgt die (Ladestrom Batterie I) Parallelschaltung mit Batterie I.
  • Seite 10: Ladekennlinie

    Temperatur: Umgebungstemperatur von –25° C bis +35° C. Bei Betrieb kann sich das Gehäuse auf ca. 75° C erwärmen. Kühlung: durch Konvektion Ausführung: Gemäß den Bestimmungen des VDE und des Gerätesicherheitsgesetzes. Aufbau gemäß: Prüfzeichen: Verwendung Zum Laden von Batterien mit 12 V Nennspannung und einer Kapazität von 70 - 200 Ah und zur 12 V Stromverteilung.
  • Seite 11: Montage

    Montage Sicherheitshinweise In diesem Gerät sind Bauteile eingebaut, die einen Funken oder Lichtbogen erzeugen können! Der Anschluss des Geräts an das Versorgungsnetzes muss in Übereinstimmung jeweils geltenden nationalen Installationsvorschriften vorgenommen werden. Dieses Gerät beinhaltet Bauteile, die möglicherweise Lichtbögen und Funken erzeugen. Daher muss das Gerät, während es in einer Garage oder einem ähnlichen Ort betrieben wird, in einem für diesen Zweck vorgesehenen Raum oder Gehäuse untergebracht werden! Bei Verwendung des Gerätes in Reisemobilen, Wohnwagen und Booten...
  • Seite 12 Mindestabstand von 100 mm ein und achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt werden. Länge: 502 mm / Breite: 373 mm / Höhe: 245 mm Der für das Gerät bereitgestellte Raum darf oben stehende Abmessungen nicht unterschreiten, da der Mindestabstand von rundum 100 mm gewährleistet sein muss.
  • Seite 13: Leitungslängen Und Leitungsquerschnitte

    Leitungslängen und Leitungsquerschnitte Nur vorgeschriebene Leitungsquerschnitte verwenden! 12-poliger Steckverbinder Batterie I Pluspol Länge bis 3 m Leitungsquerschnitt 10 mm². Ladestromleitung rot Länge bis 6 m Leitungsquerschnitt 10 mm². Länge über 6 m Leitungsquerschnitt 16 mm². Batterie II Pluspol Länge bis 6 m Leitungsquerschnitt 10 mm². Ladestrom- /Versorgungsstromleitu ng rot...
  • Seite 14 Kontakt 4 Steueranschluss für Verbraucher-Relais Kontakt 5 Ausgang für Ladekontrolle Kontakt 6 Ausgang für Trematsignal Kontakt 7 Steueranschluss für Pumpen-Relais Kontakt 8 Steueranschluss für Abwassertankheizungs-Relais Stecken Sie das 12-polige Flachbandkabel in den vorgesehenen Anschluss am Gerät. Das Flachbandkabel lässt sich nur in der richtigen Position in den richtigen Anschluss am Gerät einführen.
  • Seite 15: Anschluss An Den Frischwassertank

    Anschluss an den Frischwassertank Schließen Sie das 5-polige Flachbandkabel an Ihrem Frischwassertank an. Die Belegung der Kontakte finden Sie in der folgenden Aufstellung. Kontakt 1 Com. Kontakt 2 1/4 Kontakt 3 1/2 Kontakt 4 3/4 Kontakt 5 1/1 Bild 8: 5-poliger Stecker Anschluss an den Abwassertank Schließen Sie das 2-polige Flachbandkabel an Ihrem Abwassertank an.
  • Seite 16: Anschluss 12-Poliger Stecker

    Im Auslieferzustand ist das Gerät auf den Betrieb mit Flüssigelektrolytbatterien eingestellt. Stellen Sie bei Einsatz einer Gelbatterie den Umschalter (Bild 11) auf die Stellung "Gel" um. Bild 11 Anschluss 12-poliger Stecker Schließen Sie die Kabel des 12-poligen Steckverbinders (Bild 12) laut Anschlussplan (Bild 17) an die Versorgungsbatterie (Batterie II), und die Starterbatterie (Batterie I) an.
  • Seite 17 16). Die Käfigzugfederklemme schließt sich wieder und das Kabel ist sicher geklemmt. Achten Sie darauf, dass die Kabelenden fest in den Käfigzugfederklemmen sitzen! Bild 14 Bild 15 Bild 16 Käfigzugfederklemme Flachschraubendreher Kabel Die Plusleitung Batterie II (rot 10 mm²) an die Kontakte 16, 17, 19, 20, 21 und 22 am Gerät (Bild 17) und den Pluspol der Batterie II anschließen.
  • Seite 18: Anschlussplan 12-Poliger Stecker

    Anschlussplan 12-poliger Stecker Nur vorgeschriebene Leitungsquerschnitte und Sicherungsstärken verwenden! Sicherungen unbedingt nahe der Pluspole der Batterien anbringen! ! "# %& " .& " '" '" ( " Bild 17: Anschlussplan 12-poliger Stecker ** Diese Sicherungen sind unbedingt erforderlich! Leitungslängen über siehe Tabelle Leitungslängen...
  • Seite 19: Anschluss Unterer Kabelbaum A01

    Anschluss unterer Kabelbaum A01 Der untere Kabelbaum wird am 15poligen Stecker A01 an die EVS angeschlossen. Bild 18 Anschluss oberer Kabelbaum A02 Der obere Kabelbaum wird am 12poligen Stecker A02 an die EVS angeschlossen. Bild 19 Netzanschluss Vor dem Anschließen / Trennen von Leitungen sind die Versorgungsleitungen von Batterie und Netz zu trennen! Stellen Sie den Potentialausgleich zwischen dem Gerät und dem Reisemobiles...
  • Seite 20: Inbetriebnahme

    Prüfen Sie alle Anschlüsse auf sicheren Sitz. Stellen Sie als Letztes die Netzverbindung über den Buchsenstecker des Netzkabels her. Die Buchse am Gerät ist mit einer Verriegelung versehen. Achten Sie beim Anschluss des Steckers darauf, dass die Verriegelung einrastet. Zum Abziehen des Steckers muss die Verriegelung, durch Bild 21: Netzanschluss leichtes Anheben des Bügels, entriegelt werden.
  • Seite 21: Wartungshinweise

    Parallelbetrieb Bei Parallelbetrieb soll der Verbraucherstrom kleiner als der maximale Ladestrom von 20 A sein. Nur so ist sichergestellt, dass die Batterie aufgeladen wird, obwohl Verbraucher versorgt werden. Wartungshinweise Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät ist unbedingt die Stromzufuhr zu unterbrechen! Reinigen Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
  • Seite 22: Das Gerät Wird Zu Warm, Sorgen Sie Für Bessere

    87600 Kaufbeuren (1,24 /min) Gerät arbeitet Servicetelefon: 0190 / 77 03 80 dennoch nicht. Homepage: E-Mail: info@calira.de Instandsetzung Nehmen Sie keine Instandsetzungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor! ! "# $ %&& Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tel.: +49(0)8341 / 9764-0 Fax: +49(0)8341 / 67806...
  • Seite 23: Garantie

    Ein defektes Gerät kann nur durch den Hersteller oder dessen Service instand gesetzt werden. Beachten Sie hier die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen. Garantie Garantie wird in dem Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum gewährt. Mängel infolge Material- oder Fertigungsfehler werden kostenlos beseitigt wenn: Das Gerät dem Hersteller kostenfrei zugesandt wird.
  • Seite 24 ' & " It is essential that you read the operating instructions before connecting and commissioning the device! Table of contents Safety instructions............27 Purpose ................27 Description..............28 Fuses...............29 Supply battery charging procedure......30 Starter battery charging procedure ......30 12 volt outputs............31 Technical data ..............33 Charging characteristic curve .........34 Assembly..............35 Setting up..............35...
  • Seite 25: Purpose

    ' & " Please read general safety information carefully! Attention! The following important safety instructions must be observed when using electric devices, as protection against electric shock, injury and fire hazard. Please read and follow these instructions before using the device. Setting up Please ensure that the device is placed securely and cannot fall down or tip over.
  • Seite 26: Inappropriate Use

    ' & " power supply must only be operated in dry spaces. Inappropriate use Do not use with 6 volt batteries or with non-rechargeable batteries! The power supply must not be used to charge 6 volt lead batteries. If batteries with a rated voltage of 6 volt are charged with the power supply, gas is created immediately.
  • Seite 27: Supply Battery Charging Procedure

    ' & " high ambient temperature, the charging current is automatically reduced in steps. 12 volt user circuit fuses The 12 volt user circuit fuses are easily accessible on the upper side of the housing. There are six flat plug-in fuses that are easily exchanged with the aid of the fuse extraction pliers supplied.
  • Seite 28: Starter Battery Charging Procedure

    ' & " charging current is only released once the battery is correctly connected and a minimum voltage of 1.5 volt is applied. During the charging process, the battery voltage is constantly being monitored through the measuring cable B+. The charging process follows the charging characteristic curve, with minimal energy loss (for the charging characteristic curve, Fig.
  • Seite 29: 12 Volt Outputs

    ' & " If it is not possible to reach the D+ control contact of the generator, an automatic switch is integrated in the device, which establishes and separates the parallel connection of the two batteries as a function of the voltage of the starter battery.
  • Seite 30 ' & " When the engine is running, the refrigerator is supplied with power via the generator of the vehicle. After the engine is switched off, the refrigerator relay disconnects the refrigerator Fig. 3 from the supply battery. The control action is via the cable from the D+ of the generator or via the D+ of the automatic switching.
  • Seite 31: Technical Data

    ' & " Technical data Power supply Alternating voltage 230 V / 50 Hz, single phase Range approx. 195 V - 265 V / 50 – 60 Hz. Output current: Charging current max. 20 A, (Charging current for arithmetic average, electronically regulated according to battery II) the charging characteristic curve IUoU.
  • Seite 32: Charging Characteristic Curve

    ' & " Temperature: Ambient temperature of –25 °C to +35 °C. During operation, the housing may heat up to approx. 75 °C. Cooling: By convection Implementation: According to Association of German Electrotechnical Engineers regulations and the provisions of the Instrument Safety Act.
  • Seite 33: Assembly

    ' & " Assembly Safety instructions This device contains components that may generate sparks or electric arcing! Connecting the device to the power supply must comply with the applicable national installation regulations. This device contains components that may generate electric arcing and sparks.
  • Seite 34 ' & " minimum clear distance of 100 mm and make sure that the ventilation slots are not covered. Length: 502 mm / Width: 373 mm / Height: 245 mm The space provided for the device must not be smaller than the dimensions specified above, since a minimum clear distance of 100 mm must be provided all the way around it.
  • Seite 35: Cable Lengths And Cross-Sections

    ' & " Cable lengths and cross-sections Only use the specified cross-sections! 12-pole plug connector Battery I positive pole For length of up to 3 m, cable cross-section 10 mm². Charging cable red For length of up to 6 m, cable cross-section 10 mm². Length over 6 m, cable cross section 16 mm².
  • Seite 36 ' & " Terminal 5 Output for charging control Terminal 6 Output for Tremat signal Terminal 7 Control connection for pump relay Terminal 8 Control connection for waste water tank heating relay Insert the 12-pole ribbon cable into the socket provided on the device. The flat cable can only be inserted into the correct socket on the device when in the correct position.
  • Seite 37: Connection To The Fresh Water Tank

    ' & " Connection to the fresh water tank Plug the 5-pole flat cable into your fresh water tank. The assignation of the contacts is according to the following list: Terminal 1 Com. Terminal 2 1/4 Terminal 3 1/2 Terminal 4 3/4 Terminal 5 1/1 Fig.
  • Seite 38: Connection Of The 12-Pole Connector

    ' & " When the device is delivered, it is set to operation with liquid electrolyte batteries. Change changeover switch (fig. 11) to “Gel” setting when using a gel battery. Fig. 11 Connection of the 12-pole connector Connect the cables of the 12-pole plug connector (fig. 12) to the supply battery (battery II) and the starter battery (battery I) according to the connection diagram (fig.
  • Seite 39 ' & " Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Cage tension spring Flat screwdriver Cable clamp Connect the positive supply cable battery II (red 10 mm²) to the contacts 16, 17, 19, 20, 21, and 22 of the device (fig. 17) and the positive pole of the battery II. It is essential to install a 40 A fuse near the positive pole of the battery II! Connect the positive cable of the battery I (red 10 mm²) to the contacts 26 and 27 of the device (fig.
  • Seite 40: Connection Diagram Of The 12-Pole Connector

    ' & " Connection diagram of the 12-pole connector Only use the specified cross-sections and fuses with the correct rated current! The fuses must be positioned close to the positive poles of the batteries! ! "# %& " .& " '"...
  • Seite 41: Connection Of Lower Wiring Loom A01

    ' & " Connection of lower wiring loom A01 The lower wiring loom is connected to the A01 plug on the EVS. Fig. 18 Connection of upper wiring loom A02 The upper wiring loom is connected to the 12 pole A02 plug on the EVS.
  • Seite 42: Commissioning

    ' & " Check that all the connections are firm and secure. Finally implement the mains connection via the female connector of the mains cable. The socket on the device is provided with a locking. When connecting the plug, make sure that the locking engages.
  • Seite 43: Maintenance Instructions

    ' & " Maintenance instructions The device must always be disconnected from the mains before any maintenance! Clean the device and the ventilation slots with a dry, lint-free cloth. ! "# $ %&& Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tel.: +49(0)8341 / 9764-0 Fax: +49(0)8341 / 67806...
  • Seite 44: Procedures In The Event Of Faults

    CALIRA-Apparatebau But the device still Lerchenfeldstr. 9 does not work. D-87600 Kaufbeuren (1.24 /min) Service telephone: 0190 / 77 03 80 Internet: e-mail: info@calira.de ! "# $ %&& Lerchenfeldstr. 9 87600 Kaufbeuren Tel.: +49(0)8341 / 9764-0 Fax: +49(0)8341 / 67806...
  • Seite 45: Repairs

    ' & " Repairs Do not undertake any repairs or modifications to the device! A faulty device can only be repaired by the manufacturer or by its service personnel. Please note the relevant general safety regulations. Warranty The warranty is in force for a period of two years from date of purchase. Defects arising from material or manufacturing faults will be rectified free of charge, provided that: The device is sent to the manufacturer postage paid.
  • Seite 46 ( ") )* & " Avant le raccordement et la mise en service de l’appareil, lire impérativement le mode d’emploi ! Table des matières Consignes de sécurité...........49 Usage prévu ..............50 Description..............50 Fusibles ..............51 Processus de chargement de la batterie d’alimentation ................52 Processus de chargement de la batterie de démarrage ................53...
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    ( ") )* & " Lire attentivement les consignes de sécurité générales ! Attention ! Pour se protéger des risques de choc électrique, de blessure et d’incendie, liés à l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de respecter les mesures de sécurité...
  • Seite 48: Description

    ( ") )* & " de tension 12 Volts et le chargement exclusif d' accumulateurs au plomb 12 Volts, composés de 6 cellules indépendantes (par ex. batterie automobile), avec une capacité de 70 – 200 Ah. Cette alimentation électrique peut être utilisée de manière universelle et elle a été...
  • Seite 49: Fusibles

    ( ") )* & " Cette alimentation électrique a été conçue pour un mode de fonctionnement en parallèle et pour un mode de fonctionnement en tampon. Les consommateurs peuvent rester raccordés en permanence, être connectés ou déconnectés. Les consommateurs sont alimentés et la batterie est rechargée simultanément. Le courant consommé...
  • Seite 50: Processus De Chargement De La Batterie D'alimentation

    ( ") )* & " Circuit utilisateur 1- valeur de fusible 10 A. Coupe-circuit automatique 230 Volts Le coupe-circuit automatique pour le fusible réseau 230 Volts se trouve également en un endroit facilement accessible sur le dessus de l’appareil. Selon le modèle, avec ou sans disjoncteur différentiel 30 mA.
  • Seite 51: Processus De Chargement De La Batterie De Démarrage

    ( ") )* & " des batteries à électrolyte liquide et plus de deux heures dans celui des batteries à électrolyte gélifié, une commutation de retour dans la phase de charge principale est effectuée. Phase de maintien de la charge (toutes les valeurs de tension se basent sur une température de batterie de 20 °C) La tension de charge est réglée sur 13,8 Volts.
  • Seite 52: Sorties 12 Volts

    ( ") )* & " prête à démarrer. Mode de fonctionnement solaire En cas de raccordement de cellules solaires externes, la batterie de démarrage est également chargée, lorsque la batterie d’alimentation a atteint une tension de 14,3 Volts. Si la tension de la batterie d’alimentation tombe sous 13,2 Volts, la connexion en parallèle est de nouveau supprimée.
  • Seite 53 ( ") )* & " une tension du réseau. On évite ainsi une décharge complète de la batterie d’alimentation ainsi que de la batterie de démarrage. Ce circuit électrique est protégé par un fusible de 15 A. Commutateur en position Compresseur (A01 contact 5) Le réfrigérateur est alimenté...
  • Seite 54: Caractéristiques Techniques

    ( ") )* & " Caractéristiques techniques Alimentation de Tension alternative 230 V / 50 Hz, monophasée courant : Plage de tension comprise entre 195 V et 265 V environ / 50 – 60 Hz. Courant de sortie : Courant de charge 20 A max., (courant de charge valeur moyenne arithmétique, réglé...
  • Seite 55 ( ") )* & " batterie. Température élevée > diminution des valeurs de seuil. Température basse > augmentation des valeurs de seuil. Applications : Mode de fonctionnement en parallèle, mode de fonctionnement en tampon, mode de charge général Température : Température ambiante comprise entre -25 et +35°...
  • Seite 56: Courbe Caractéristique De Chargement

    ( ") )* & " Courbe caractéristique de chargement HL = phase de charge NL = principale EL = phase de charge complémentaire phase de charge de maintien Figure 5 : Courbe caractéristique de charge (tracé de principe) ! "# $ %&&...
  • Seite 57: Montage

    ( ") )* & " Montage Consignes de sécurité Cet appareil contient des composants susceptibles de générer des étincelles ou des arcs électriques ! Le raccordement de l’appareil au réseau d’alimentation doit être réalisé en conformité avec les directives d’installation en vigueur dans le pays concerné.
  • Seite 58 ( ") )* & " Pour l’équipement de base, différents paquets sont disponibles, à commander séparément. Accessoires spéciaux (non contenu dans le paquet joint) Connecteur rapide de batterie « Quick Power » N° de réf.. H10 432 0110 00 Capteur de température pour batterie II N° de réf. H10 012 0003 00 Cet appareil doit être installé...
  • Seite 59: Longueurs Et Sections De Conducteurs

    ( ") )* & " Longueurs et sections de conducteurs Utilisez uniquement des sections de conducteurs prescrits ! Connecteur à 12 pôles Pôle positif de batterie I Longueur max. 3 m : section 10 mm². Ligne de courant de Longueur max. 6 m : section 10 mm². charge rouge Longueur supérieure à...
  • Seite 60 ( ") )* & " Contact 1 Raccordement négatif Contact 2 Raccordement d’essais + pour la batterie II Contact 3 Raccordement d’essais + pour la batterie I Contact 4 Raccordement de commande des relais utilisateurs Contact 5 Sortie pour le contrôle de charge Contact 6 Sortie pour le signal Tremat Contact 7 Raccordement de commande des relais pompes Contact 8 Raccordement de commande du chauffage du réservoir eaux...
  • Seite 61: Raccordement Au Réservoir D'eau Fraîche

    ( ") )* & " Raccordement au réservoir d’eau fraîche Raccordez le câble ruban plat à 5 pôles au réservoir d’eau fraîche. Vous trouverez l’affectation des contacts sur le relevé ci-dessous. Contact 1 Com. Contact 2 1/4 Contact 3 1/2 Contact 4 3/4 Contact 5 1/1 Figure 8 : Connecteur à...
  • Seite 62: Raccordement Du Connecteur À 12 Pôles

    ( ") )* & " À la livraison, l’appareil est réglé pour une exploitation avec des batteries à électrolyte liquide. En cas d’utilisation d’une batterie à électrolyte gélifié, placer le commutateur en position « Gel » (figure 11). Figure 11 Raccordement du connecteur à...
  • Seite 63 ( ") )* & " Introduire le câble jusqu’à la gaine dans la borne cage à ressort de tension (ouverture ronde, figure 15) et retirer le tournevis plat (figure 16). La borne cage à ressort de tension se referme et le câble est bien serré. S’assurer que les extrémités sont bien en position dans les bornes cage à...
  • Seite 64: Schéma De Raccordement Connecteur À 12 Pôles

    ( ") )* & " Schéma de raccordement connecteur à 12 pôles Utilisez uniquement des sections de conducteurs et des fusibles à courants nominaux prescrits ! Installer impérativement les fusibles à proximité des pôles plus des batteries ! ! "# %&...
  • Seite 65: Raccordement Faisceau De Câbles Inférieur A01

    ( ") )* & " Raccordement faisceau de câbles inférieur A01 Le faisceau de câbles inférieur doit être raccordé à la fiche à 15 pôles A01 de l’alimentation. Figure 18 Raccordement faisceau de câbles supérieur A02 Le faisceau de câbles supérieur doit être raccordé à...
  • Seite 66: Mise En Service

    ( ") )* & " Raccordez les sorties 230 Volts de l’alimentation électrique au réseau de distribution de votre camping-car ou de votre caravane. Mise à la terre de protection avec le conducteur vert / jaune ! Le coupe-circuit automatique 230 Volts de l’alimentation électrique sert de fusible réseau et il est directement raccordé, côté...
  • Seite 67: Consignes D'entretien

    ( ") )* & " ces valeurs ne seront qu’insuffisamment chargées. Les batteries avec une capacité trop élevée sont chargées trop lentement. Attention Les batteries avec éléments en court-circuit ne peuvent pas être chargées. Risque d’explosion d à la formation de gaz oxhydrique ! Processus de chargement Le chargement de la batterie s’effectue automatiquement.
  • Seite 68: Mesures À Prendre En Cas De Pannes

    Vous n’observez Adressez-vous directement au fabricant : aucune des pannes Trautmann GmbH & Co. KG décrites ci-dessus. CALIRA-Apparatebau Malgré tout, Lerchenfeldstr. 9 l’appareil ne D-87600 Kaufbeuren (1,24 fonctionne pas. Téléphone du service après-vente : 0190 / 77 03 80 /min.)
  • Seite 69: Réparation

    ( ") )* & " Réparation N’effectuez pas de travaux de réparation ou de modifications sur l’appareil ! Un appareil défectueux ne peut être réparé que par le fabricant ou par son service après-vente. Respectez ici les consignes générales de sécurité. Garantie La garantie est assurée pendant une période de deux ans à...
  • Seite 70 + & + , - + & /" + 0& " " ) /" &" $ / " " $ 8" " ." 6 # F 6 ?" : % & % $ & $ 7 8"$ 6" " 5 9" &...

Inhaltsverzeichnis