Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips GC5000 Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GC5000 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC5000 series

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC5000 Serie

  • Seite 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC5000 series...
  • Seite 5 EnGlish 6 DEutsCh 20 Français 34 italiano 48 nEDErlanDs 62...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    EnGlish table of contents Important Introduction Product overview Before irst use Using the appliance Checking the water hardness Filling the water tank Heating up Temperature and steam setting Ironing Putting down the iron during ironing ECO mode (speciic types only) Ironing tips Safety Auto-off Cleaning and maintenance...
  • Seite 7 - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualiied persons in order to avoid a hazard. - Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
  • Seite 8 EnGlish establish safe use and if they have been made aware of the hazards involved. - Do not allow children to play with the appliance. - Keep the appliance and its mains cord out of the reach of children aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling down.
  • Seite 9 EnGlish - Check the mains cord regularly for possible damage. - Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket. - The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. - When you have inished ironing, when you clean the appliance, when you leave the...
  • Seite 10: Introduction

    Introduction Thank you for buying this Philips appliance. The new Philips PerfectCare Xpress steam iron offers you an innovative way to iron your garments. We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your tough and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down to avoid the risk of damaging clothes with a too hot iron.
  • Seite 11: Product Overview

    EnGlish Product overview (Fig. 4) ECO button (speciic types only) Steam trigger for vertical steaming and Steam Boost Cap of illing opening Water tank with water level indication Smart light Soleplate Type plate Mains cord with plug Before irst use This appliance is intended for ironing and refreshing fabrics only.
  • Seite 12: Filling The Water Tank

    Note: Please visit www.philips.com/IronCare for more information on the IronCare water descale ilter. You can buy an IronCare water descale ilter in the online webshop at www.shop.philips.com/service. You can also contact the Philips Consumer Care Centre. Filling the water tank...
  • Seite 13: Heating Up

    EnGlish heating up Put the plug in an earthed wall socket. The Smart light starts lashing blue to indicate that the iron is heating When the iron is ready for use, the Smart light lights up blue continuously. Temperature and steam setting The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature or steam setting.
  • Seite 14: Ironing

    EnGlish ironing Unfold your ironing board and set it to the appropriate height. Place the garment you want to steam iron on the ironing board. Note: With the OptimalTemp technology, every single garment can be ironed effectively and safely, even delicate fabrics like silk. You can start ironing when the Smart light stops lashing and lights up continuously.
  • Seite 15: Putting Down The Iron During Ironing

    EnGlish Putting down the iron during ironing Place the iron on its heel on the ironing board. ECO mode (speciic types only) During ironing, you can use the ECO mode to save energy but still have suficient steam to iron all your garments. Note: For the best results, we advise you to use the ‘OptimalTemp’...
  • Seite 16: Cleaning And Maintenance

    EnGlish Cleaning and maintenance Clean the appliance with a moist cloth after every use. To easily and effectively remove stains, let the appliance heat up and move the soleplate over a moist cloth. Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding. storage Remove the plug from the wall socket.
  • Seite 17: Troubleshooting

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Seite 18 EnGlish Problem Possible cause Solution Dirty water and Impurities or chemicals present in Clean the soleplate with a damp cloth. impurities come out the water have deposited in the of the soleplate or the steam vents or on the soleplate. soleplate is dirty.
  • Seite 19: Overview Of Models

    EnGlish Overview of models Feature GC5060 GC5057 GC5055 GC5050 OptimalTemp technology Compact, powerful steam generation technology Blue Smart light Constant steam output 65g/min 65g/min 65g/min 50g/min Auto Steam Sensor Soleplate SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium ECO button Steam Boost Constant vertical steam Soft-grip handle Water tank capacity (ml) Anti-drip system...
  • Seite 20: Lesen Sie Diese Bedienungs

    DEutsCh inhaltsangabe Wichtig Einführung Produktübersicht Vor dem ersten Gebrauch Das Gerät benutzen Die Wasserhärte prüfen Den Wasserbehälter füllen Aufheizen Temperatur- und Dampfeinstellung Bügeln Abstellen des Bügeleisens während des Bügelns ECO-Modus (nur bestimmte Gerätetypen) Bügeltipps Automat. Sicherheitsabschaltung Reinigung und Plege Aufbewahrung Fehlerbehebung Modellüberblick Wichtig...
  • Seite 21 Flüssigkeit aus dem Gerät austritt. - Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualiizierten Person durch ein Original- Ersatzkabel ersetzt werden. - Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist.
  • Seite 22: Erlauben Sie Kindern Nicht, Mit Dem Gerät

    DEutsCh sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oder Vorkenntnisse verwendet werden, sofern sie eine gründliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben, oder eine verantwortungsvolle Aufsicht gewährleistet ist. Voraussetzung ist auch eine ausreichende Aufklärung über die Risiken beim Gebrauch des Geräts. - Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
  • Seite 23 DEutsCh achtung - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. - Das Gerät muss stets auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage abgestellt und benutzt werden. Wenn Sie das Bügeleisen lieber aufrecht abstellen, vergewissern Sie sich, dass Sie es auf eine stabile Oberläche aufstellen.
  • Seite 24: Einführung

    Handhabung von herkömmlichen Bügeleisen: Auswählen der richtigen Temperatur für strapazierfähige oder empindliche Textilien; Warten, bis das Bügeleisen aufgeheizt oder abgekühlt ist, damit die Kleidung nicht durch zu heißes Bügeln beschädigt wird. Mit dem neuen Philips PerfectCare Xpress-Dampfbügeleisen gehören diese Probleme der Vergangenheit an.
  • Seite 25: Produktübersicht

    DEutsCh und so das Bügeln zu erleichtern. Unsere Studien haben bestätigt, dass die wirksamste Methode zur Beseitigung von Falten in der perfekten Kombination von intensivem Dampf und optimaler Temperatur der Bügelsohle liegt. Der Schlüssel zur effektiven Faltenentfernung ist der Dampf, nicht die Temperatur der Bügelsohle. Diese muss etwas über der Temperatur des Dampfes liegen, damit Feuchtigkeit entfernt wird.
  • Seite 26: Das Gerät Benutzen

    DEutsCh Das Gerät benutzen Die Wasserhärte prüfen Ihr Gerät ist für die Verwendung von Leitungswasser vorgesehen. Wenn Sie in einer Region mit sehr hartem Wasser leben, können sich schnell Kalkablagerungen bilden. Es wird daher empfohlen, zuerst die Wasserhärte mit den mitgelieferten Teststreifen zu prüfen. Tauchen Sie den Teststreifen 1 Sekunde lang in Leitungswasser.
  • Seite 27: Den Wasserbehälter Füllen

    DEutsCh Hinweis: Besuchen Sie www.philips.com/IronCare für weitere Informationen zum IronCare-Wasserilter. Sie können einen IronCare-Wasserilter im Online- Shop unter www.shop.philips.com/service kaufen. Sie können sich auch mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung setzen. Den Wasserbehälter füllen Achtung: Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den...
  • Seite 28: Temperatur- Und Dampfeinstellung

    DEutsCh Temperatur- und Dampfeinstellung Mit der “OptimalTemp”-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der Bügeltemperatur oder Dampfstufe bügeln. Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle, Viskose, Reyon. Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoffen gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyoleine (z.
  • Seite 29: Abstellen Des Bügeleisens Während Des Bügelns

    DEutsCh Dampfstoß-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen) Drücken Sie den Dampfauslöser zweimal. Das Bügeleisen gibt einen Dampfstoß mit hoher Dampleistung ab, um hartnäckige Falten zu entfernen. Während des Dampfstoßes blinkt die intelligente Anzeige schnell. Vertikales Dampfbügeln Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position. Halten Sie dann den Dampfauslöser gedrückt, um das Kleidungsstück vertikal zu dämpfen.
  • Seite 30: Bügeltipps

    DEutsCh Bügeltipps Verringern von Falten beim Trocknen Beginnen Sie mit der Faltenentfernung schon früh beim Trocknen, indem Sie Ihre Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten und Sie Kleidungsstücke auf Kleiderbügel hängen, damit Sie natürlich mit weniger Falten trocknen. Einfaches Hemdenbügeln Beginnen Sie mit den zeitaufwändigen Teilen wie dem Kragen, den Manschetten und den Ärmeln.
  • Seite 31: Fehlerbehebung

    In diesem Abschnitt sind die häuigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häuig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache...
  • Seite 32 DEutsCh Problem Mögliche Ursache Lösung Aufgrund der Auto Steam-Sensor- Das Bügeleisen stößt Wenn Sie dies vermeiden wollen, stellen weiterhin Dampf aus, Technologie wird möglicherweise Sie das Bügeleisen aufrecht ab. wenn es nicht bewegt Dampf für weitere 1 bis wird. 4 Sekunden ausgestoßen, um eine gute Glättung hartnäckiger Falten zu gewährleisten.
  • Seite 33: Modellüberblick

    DEutsCh Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter. (Weitere Informationen inden Sie im Kapitel macht ein lautes „Das Gerät benutzen“, Abschnitt „Den Pumpgeräusch. Wasserbehälter füllen“). Das Bügeleisen gibt Das Bügelbrett bietet keine gute, Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht hin, lache Stütze, und dies hat den ununterbrochen...
  • Seite 34: Important

    Français Table des matières Important Introduction Présentation du produit Avant la première utilisation Utilisation de l’appareil Vériication de la dureté de l’eau Remplissage du réservoir Temps de chauffe Température et réglage de la vapeur Repassage Mettre le fer sur son talon pendant le repassage Mode ECO (certains modèles uniquement) Conseils pour le repassage Arrêt automatique...
  • Seite 35 écoule. - Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualiié ain d’éviter tout accident. - Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il...
  • Seite 36 Français de connaissances s’ils ont reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil ou qu’ils sont supervisés pour une utilisation sécurisée et s’ils ont pris connaissance des dangers encourus. - Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. - Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est...
  • Seite 37 Français attention - Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre. - Placez et utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, plane et horizontale. Si vous préférez placer le fer sur son talon, veillez à le positionner sur une surface stable.
  • Seite 38 à un usage domestique intérieur. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 39: Introduction

    Introduction Vous avez acheté un appareil Philips. Nous vous en remercions. Le nouveau fer vapeur PerfectCare Xpress de Philips vous propose une façon innovante de repasser vos vêtements. Nous connaissons tous les tracas liés aux fers traditionnels : choisir la température adéquate pour vos tissus les plus dificiles et les plus délicats, attendre que le fer...
  • Seite 40: Utilisation De L'appareil

    Français Enlevez l’étiquette volante du fer. Utilisation de l’appareil Vériication de la dureté de l’eau Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous habitez dans une région où l’eau est très calcaire, des dépôts se formeront rapidement.
  • Seite 41: Remplissage Du Réservoir

    * Pour plus de confort, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau iltrée au moyen du iltre de détartrage d’eau IronCare. Remarque : Consultez le site Web www.philips.com/IronCare pour en savoir plus sur le iltre de détartrage d’eau IronCare. Vous pouvez acheter un iltre de détartrage d’eau IronCare dans la boutique en ligne sur www.shop.philips.com/...
  • Seite 42: Température Et Réglage De La Vapeur

    Français Le voyant Smart commence à clignoter en bleu pour indiquer que le fer chauffe. Lorsque le fer est prêt à être utilisé, le voyant Smart s’allume en bleu de manière continue. Température et réglage de la vapeur La technologie OptimalTemp vous permet de repasser tous les types de tissus repassables, dans l’ordre que vous souhaitez, sans avoir à...
  • Seite 43: Mettre Le Fer Sur Son Talon Pendant Le Repassage

    Français Vous pouvez commencer le repassage lorsque le voyant Smart cesse de clignoter et qu’il s’allume de manière continue. Grâce à la technologie Auto Steam Sensor, le fer commence automatiquement à dégager de la vapeur lorsqu’il est déplacé. Fonction Effet pressing (certains modèles uniquement) Appuyez à...
  • Seite 44: Mode Eco (Certains Modèles Uniquement)

    Français Mode ECO (certains modèles uniquement) Pendant le repassage, vous pouvez utiliser le mode ECO pour économiser l’énergie tout en proitant d’une vapeur sufisante pour repasser tous vos vêtements. Remarque : Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons d’utiliser le mode «...
  • Seite 45: Rangement

    Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www. philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème...
  • Seite 46 Si le bruit de pompe continue sans vapeur. Ce phénomène est normal. arrêt, débranchez le fer et contactez le bruit de pompe. Service Consommateurs Philips. Le fer produit un fort Il n’y a pas d’eau dans le réservoir Remplissez le réservoir d’eau (voir le bruit de pompe.
  • Seite 47: Aperçu Des Modèles

    Français Problème Cause possible Solution Le fer produit de la La table à repasser ne fournit pas Placez le fer sur son talon lorsque vapeur en continu une bonne surface plane et cela a vous ne repassez pas pour éviter ce lorsqu’il est posé...
  • Seite 48 italiano sommario Importante Introduzione Panoramica del prodotto Primo utilizzo Modalità d’uso dell’apparecchio Controllo della durezza dell’acqua Riempimento del serbatoio dell’acqua Riscaldamento Regolazione della temperatura e del vapore Stiratura Riposizionamento del ferro durante la stiratura Modalità ECO (solo alcuni modelli) Consigli sulla stiratura Auto-spegnimento di sicurezza Pulizia e manutenzione Conservazione...
  • Seite 49 - Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualiicato, per evitare situazioni pericolose. - Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è...
  • Seite 50 italiano isiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adeguate, a condizione che tali individui abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio in condizioni di sicurezza e siano consapevoli dei rischi connessi all’utilizzo. - Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio.
  • Seite 51 italiano attenzione - Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. - Posizionate e utilizzate sempre l’apparecchio su una supericie piana, stabile e orizzontale. Se preferite posizionare il ferro in posizione verticale, assicuratevi di posizionarlo su una supericie stabile. - Veriicate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
  • Seite 52 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientiici attualmente disponibili.
  • Seite 53: Introduzione

    Philips. R1201. Nel Regno Unito, Irlanda, Hong Kong e India, il marchio Woolmark è un marchio di certiicazione.
  • Seite 54: Primo Utilizzo

    italiano Primo utilizzo Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per stirare e rinfrescare i tessuti. Rimuovete tutti i materiali e gli adesivi di imballaggio. Rimuovete il rivestimento protettivo dalla piastra prima di usare l’apparecchio. Rimuovete il cartellino dal ferro. Modalità d’uso dell’apparecchio Controllo della durezza dell’acqua Il vostro apparecchio è...
  • Seite 55: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    * Per maggiore praticità, si consiglia di usare acqua iltrata dal iltro con agente decalciicante IronCare. Nota: per ulteriori informazioni sul iltro con agente decalciicante IronCare, visitate il sito Web www.philips.com/IronCare. Potete acquistare il iltro IronCare sullo webshop on line all’indirizzo www.shop.philips.com/service. Potete contattare anche il centro assistenza clienti Philips.
  • Seite 56: Regolazione Della Temperatura E Del Vapore

    italiano La spia Smart inizia a lampeggiare in blu ad indicare che il ferro si sta riscaldando. Quando il ferro è pronto per l’uso, la spia Smart diventa blu isso. Regolazione della temperatura e del vapore La tecnologia OptimalTemp vi permette di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili, in qualunque ordine, senza regolare la temperatura del ferro o l’impostazione del vapore I tessuti con questi simboli sono lavabili: ad esempio lino, cotone, poliestere, seta, lana, viscosa, acetato.
  • Seite 57: Riposizionamento Del Ferro Durante La Stiratura

    italiano Quando la spia Smart smette di lampeggiare e diventa issa, potete iniziare a stirare. Grazie alla tecnologia Auto Steam, il ferro inizia a erogare vapore automaticamente quando viene mosso. Funzione colpo di vapore (solo modelli speciici) Premete il pulsante del vapore due volte. Il ferro eroga un unico colpo di vapore per rimuovere le pieghe più...
  • Seite 58: Modalità Eco (Solo Alcuni Modelli)

    italiano Modalità ECO (solo alcuni modelli) Durante la stiratura potete utilizzare la modalità ECO per risparmiare energia e ottenere allo stesso tempo un lusso di vapore suficiente per stirare al meglio tutti i capi. Nota: per risultati ottimali, vi consigliamo di usare la modalità “OptimalTemp”. Premete il pulsante ECO quando l’apparecchio è...
  • Seite 59: Conservazione

    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
  • Seite 60 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro non emette Sebbene la tecnologia con sensore Premete il pulsante del vapore per vapore quando viene Auto Steam percepisca molti iniziare a stirare a vapore. mosso. movimenti di stiratura, alcuni movimenti potrebbero non attivare il sensore. A causa della tecnologia Auto Steam, Il ferro continua a Se volete evitarlo, posizionate il ferro...
  • Seite 61: Panoramica Sui Modelli

    italiano Problema Possibile causa Soluzione L’asse da stiro non ha fornito un Per evitare questo problema quando Il ferro eroga vapore buon appoggio orizzontale e questo costantemente per non stirate, posizionate il ferro in 20-30 secondi quando ha attivato il sensore Auto Steam. posizione verticale.
  • Seite 62: Belangrijk

    nEDErlanDs Inhoudsopgave Belangrijk Inleiding Productoverzicht Voor het eerste gebruik Het apparaat gebruiken De waterhardheid controleren Het waterreservoir vullen Opwarmen Temperatuur- en stoomstand Strijken Het strijkijzer neerzetten tijdens het strijken ECO-modus (alleen bepaalde typen) Tips voor het strijken Automatische uitschakeling Schoonmaken en onderhoud Opbergen Problemen oplossen Overzicht van modellen...
  • Seite 63 Gebruik het apparaat ook niet meer als het is gevallen of als het lekt. - Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwaliicaties om gevaar te voorkomen.
  • Seite 64 nEDErlanDs gebrek aan ervaring of kennis hebben, als zij instructies hebben ontvangen over hoe het apparaat veilig kan worden gebruikt of als iemand toezicht op hen houdt en als iemand hen op de gevaren heeft gewezen. - Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
  • Seite 65 nEDErlanDs - Plaats en gebruik het apparaat altijd op een stabiele, rechte en horizontale ondergrond. Als u het strijkijzer liever op zijn achterkant plaatst, zorg er dan voor dat u het op een stabiele ondergrond plaatst. - Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is.
  • Seite 66: Inleiding

    Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 67: Productoverzicht

    nEDErlanDs In het verleden zou een grote hoeveelheid stoom bij deze optimale temperatuur tot lekkage hebben geleid. Wij ontwikkelden een unieke stoomkamer die consistent vochtrijke stoom genereert die diep in de stof doordringt, waardoor het strijken sneller verloopt zonder dat er water lekt.
  • Seite 68: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDs het apparaat gebruiken De waterhardheid controleren Het apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied woont met zeer hard water, ontstaat er snel kalkaanslag. U wordt daarom aangeraden eerst de waterhardheid te controleren met de bijgeleverde teststrookjes.
  • Seite 69: Het Waterreservoir Vullen

    Opmerking: Ga naar www.philips.com/IronCare voor meer informatie over het IronCare-waterontkalkingsilter. U kunt het IronCare-waterontkalkingsilter kopen in de onlinewebshop op www.shop.philips.com/service. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre. Het waterreservoir vullen Let op: Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir;...
  • Seite 70: Temperatuur- En Stoomstand

    nEDErlanDs Temperatuur- en stoomstand De OptimalTemp-technologie stelt u in staat om alle soorten strijkbare stoffen in willekeurige volgorde te strijken zonder de strijktemperatuur of stoomstand aan te passen. Stoffen met deze symbolen zijn strijkbaar, bijvoorbeeld linnen, katoen, polyester, zijde, wol, viscose, rayon. Stoffen met dit symbool zijn niet-strijkbaar.
  • Seite 71: Het Strijkijzer Neerzetten Tijdens Het Strijken

    nEDErlanDs Stoomstootfunctie (alleen bepaalde typen) Druk tweemaal op de stoomhendel. Het strijkijzer geeft een krachtige stoomstoot om hardnekkige kreuken te verwijderen. Als er een stoomstoot wordt afgegeven, knippert het Smart-lampje snel. Verticaal stoomstrijken Houd het strijkijzer verticaal. Houd de stoomhendel dan ingedrukt om het kledingstuk verticaal te stomen.
  • Seite 72: Tips Voor Het Strijken

    nEDErlanDs Tips voor het strijken Minimale kreuken tijdens het drogen Begin al vroeg in het droogproces met het verwijderen van kreuken door uw was goed uit te spreiden na het wassen en door kledingstukken aan hangers op te hangen, zodat deze op natuurlijke wijze drogen en minder kreuken.
  • Seite 73: Problemen Oplossen

    Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Seite 74 nEDErlanDs Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Door de Auto Steam Sensor- Als u dit wilt vermijden, plaatst u het Het strijkijzer gaat verder met stomen technologie kan er nog stoom strijkijzer op zijn achterkant. wanneer het niet worden geproduceerd gedurende 1-4 seconden om aan het einde wordt bewogen.
  • Seite 75: Overzicht Van Modellen

    nEDErlanDs Overzicht van modellen Functie GC5060 GC5057 GC5055 GC5050 OptimalTemp-technologie Compacte, krachtige stoomtechnologie Blauw Smart-lampje Constante stoomproductie 65 g/min. 65 g/min. 65 g/min. 50 g/min. Automatische stoomsensor Zoolplaat SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium ECO-knop E3tra stoomstoot Constante verticale stoom Zachte handgreep Capaciteit waterreservoir (ml) Antidrupsysteem...
  • Seite 78 4239.000.8075.1...

Diese Anleitung auch für:

Gc5049/07

Inhaltsverzeichnis