Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
M Listening Check™
CI-5827
instructions for use
English, Français, Español, Deutsch, Nederlands, Italiano

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Advanced Bionics M Listening Check CI-5827

  • Seite 1 M Listening Check™ CI-5827 instructions for use English, Français, Español, Deutsch, Nederlands, Italiano...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents PURPOSE AND SCOPE OF IFU LIMITATIONS AND CONTRAINDICATIONS PRECAUTIONS, CAUTIONS, AND WARNINGS UNDESIRABLE SIDE EFFECTS PRODUCT DESCRIPTION INDICATIONS FOR USE INTENDED PURPOSE Intended Users Intended Use Environment COMPATIBILITY OPERATING INSTRUCTIONS Listening to the desired input CARE AND MAINTENANCE Storing the M Listening Check Cleaning and Maintenance Recommended Operating, Storage Temperature, and Humidity Ranges...
  • Seite 5 SYMBOLS TABLE Labeling symbols and their meanings European Community Mark of Conformity. Date of Manufacture XXXX-XX-XX Manufacturer Model number LOT number European authorized representative Unique Device Identifier Medical Device Suitable temperature range for transport and storage See Instructions for Use Fragile Do not get wet...
  • Seite 6 Suitable relative humidity range for transport and storage Caution (refer to “Cautions & Warnings” section for further information) Dispose of in accordance with applicable national and local regulations MR Unsafe...
  • Seite 7: Purpose And Scope Of Ifu

    Do not attempt to service or modify the Naída CI M, • Sky CI M, or its accessories. Doing so may compromise system performance and will void the manufacturer’s warranty. Products should be serviced only at Advanced Bionics and damaged products should be returned to Advanced Bionics.
  • Seite 8: Undesirable Side Effects

    The M Listening Check is an accessory for the Naída CI M and Sky CI M Sound Processors to allow someone the ability to listen to the Advanced Bionics Naída CI M and Sky CI M Sound Processor input sound sources via the M Listening Check Earbuds.
  • Seite 9: Indications For Use

    Sound Processor Connector Battery Connector Auxiliary Jack INDICATIONS FOR USE The M Listening Check is an external component of the HiResolution Bionic Ear System, which is intended to restore a level of auditory sensation to individuals with severe-to-profound sensorineural hearing loss via electrical stimulation of the auditory nerve.
  • Seite 10: Intended Purpose

    Children • 12 months through 17 years of age. Severe-to-profound bilateral sensorineural deafness or • severe-to-profound unilateral hearing loss. Use of appropriately fitted hearing aids for at least • 6 months in children 2 through 17 years of age, or at least 3 months in children 12 through 23 months of age.
  • Seite 11: Intended Users

    The M Listening Check is intended to allow someone the ability to listen to the Advanced Bionics Naída CI M and Sky CI M Sound Processor input sound sources via the Listening Check Earbuds.
  • Seite 12: Intended Use Environment

    The M Listening Check is compatible with the Naída CI M and Sky CI M sound processors, the M Batteries, the M Zn-Air Battery Pak, and the Listening Check Earbuds from Advanced Bionics. Operating Instructions The M Listening Check can be used to listen to the following sound sources:...
  • Seite 13 Turn the AB logo portion of the M Listening Check 90 degrees. Bring your hands together, sliding the AB logo portion into the portion of the M Listening Check in your other hand. You should feel the two portions snap into place. Once in place, the sound processor and M Battery connectors will be exposed.
  • Seite 14 Carefully align the battery connector on the sound processor with the battery connector on the M Listening check and connect the top of the M Listening Check module to the sound processor. Carefully align the battery connector on the power source with the battery connector on the M Listening check and connect the bottom of the M Listening Check to the power source.
  • Seite 15 Connect the supplied earbuds to the 3.5mm auxiliary jack on the side of the M Listening Check. Place earbuds in ears of the listener. When the M Listening Check is attached, the sound processor immediately enters listening check mode. You will be listening to the input sound source of the start-up program.
  • Seite 16 If you select a T-coil program, make sure you are synced to either a loop or Roger myLink. If you begin wireless streaming from a wireless device, be cautious and turn volume down on that wireless device. If listening to a Roger transmitter or the PartnerMic, provide input to the Roger transmitter or PartnerMic to assess audio quality.
  • Seite 17 To close the M Listening Check when not in use, remove earbuds, and then grasp the grip indents on the side of the M Listening Check with one hand while grasping the sound processor and battery interfaces with the other hand.
  • Seite 18: Care And Maintenance

    Note: The M Listening Check requires a charged power source to function correctly. If the power source being used to conduct the listening check has been depleted to an inadequate charge level, the user will not be able to complete the task. If the user attaches a discharged rechargeable M Battery or a discharged M Zn-Air Battery Pak, no sound will be heard through the Listening Check Earbuds.
  • Seite 19: Recommended Operating, Storage Temperature, And Humidity Ranges

    Recommended Operating, Storage Temperature, and Humidity Ranges ondition iniMuM axiMuM Operating Temperature 0˚C (32˚F) 45˚C (115˚F) Storage Temperature -20˚C (-13˚F) 55˚C (131˚F) Relative Humidity Expected Life The expected life of the M Listening Check is 1 year. Ingress Protection (IP) Ratings The following product configuration has an IP rating of 22 (protection against insertion of solid objects ≥...
  • Seite 20: Available Product Options And Model Numbers

    • acoustic, when sound processors are enabled with the Acoustic Earhook. Users of the M Listening Check should report any serious incident to their local competent authority and to Advanced Bionics.
  • Seite 21 Sommaire OBJECTIF ET PORTÉE DE CE MODE D’EMPLOI LIMITES ET CONTRE-INDICATIONS PRÉCAUTION, AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE EFFETS SECONDAIRES INDÉSIRABLES DESCRIPTION DU PRODUIT INDICATIONS D’UTILISATION UTILISATION PRÉVUE Utilisateurs prévus Environnement d’utilisation prévu COMPATIBILITÉ INSTRUCTIONS D’UTILISATION Écoute de l’entrée souhaitée ENTRETIEN ET MAINTENANCE Stockage du testeur d’écoute M Nettoyage et entretien Plages de température et d’humidité...
  • Seite 22 OPTIONS DE PRODUIT DISPONIBLES ET NUMÉROS DE MODÈLE APPORTS CLINIQUES...
  • Seite 23 TABLEAU DES SYMBOLES Symboles d’étiquetage et leur signification Marquage de conformité de la Communauté européenne. Date de fabrication XXXX-XX-XX Fabricant Numéro de modèle Numéro de LOT Représentant autorisé en Europe Identifiant unique de l’appareil Dispositif médical Plage de températures adaptée au transport et au stockage Consultez les instructions d’utilisation Fragile...
  • Seite 24 Gamme d’humidité relative adaptée au transport et au stockage Attention (pour plus d’informations, consultez la section « Avertissements et mises en garde ») Mettre au rebut selon les règlements nationaux et locaux en vigueur Incompatible avec la résonance magnétique...
  • Seite 25: Objectif Et Portée De Ce Mode D'emploi

    OBJECTIF ET PORTÉE DE CE MODE D’EMPLOI Le présent mode d’emploi est conçu pour aider les utilisateurs d’implants cochléaires, et leurs aidants le cas échéant, à comprendre l’utilisation et l’entretien du testeur d’écoute M. Il est également destiné à être utilisé par les professionnels de santé...
  • Seite 26: Effets Secondaires Indésirables

    Sky CI M, ou ses accessoires. Cela pourrait compromettre les performances du système et rendrait la garantie du fabricant caduque. Les produits doivent uniquement être réparés par Advanced Bionics et les produits endommagés doivent être renvoyés à Advanced Bionics. Effets secondaires indésirables Les effets secondaires indésirables de votre système...
  • Seite 27 Testeur d’écoute M Connecteur du processeur de son Connecteur Prise jack auxiliaire de batterie...
  • Seite 28: Indications D'utilisation

    INDICATIONS D’UTILISATION Le testeur d’écoute M est un composant externe du système HiResolution Bionic Ear, qui est conçu pour restaurer un niveau de sensation auditive chez les personnes atteintes d’une perte auditive neuro-sensorielle sévère à profonde par le biais d’une stimulation électrique du nerf auditif. Adultes •...
  • Seite 29: Utilisation Prévue

    Peu ou aucun apport des aides auditives correctement • réglées. Chez les jeunes enfants (< 4 ans), l’absence d’apport correspond au fait de ne pas atteindre les grandes étapes auditives appropriées au développement (comme une réponse spontanée à l’appel de son nom dans le calme ou aux sons de l’environnement) mesuré...
  • Seite 30: Utilisateurs Prévus

    externes fonctionnent en association avec l’implant pour contourner la partie endommagée de l’oreille interne et convertissent le son capté par le microphone ou diffusé par la communication sans fil en signaux électriques utilisés par l’implant cochléaire pour permettre l’audition. Le testeur d’écoute M est conçu pour permettre aux utilisateurs d’écouter les sources sonores d’entrée des processeurs de son Advanced Bionics Naída CI M et Sky CI M à...
  • Seite 31: Compatibilité

    Compatibilité Le testeur d’écoute M est compatible avec les processeurs de son Naída CI M et Sky CI M, les batteries M, le compartiment piles Zn-air M et les écouteurs du testeur d’écoute d’Advanced Bionics. Instructions d’utilisation Le testeur d’écoute M peut être utilisé pour écouter les sources sonores suivantes : •...
  • Seite 32 Faites tourner la partie du testeur d’écoute M dotée du logo AB de 90 degrés. Rapprochez vos mains en faisant glisser la partie logo dans la partie du testeur d’écoute M tenue par l’autre main. Vous devez sentir les deux parties s’emboîter parfaitement. Une fois en place, le connecteur pour le processeur de son et le connecteur pour la batterie M seront exposés.
  • Seite 33 Alignez soigneusement le connecteur de batterie du processeur de son et le connecteur de batterie du testeur d’écoute M et connectez la partie supérieure du module du testeur d’écoute M au processeur de son. Alignez soigneusement le connecteur de batterie de la source d’alimentation et le connecteur de batterie du testeur d’écoute M et connectez la partie inférieure du testeur d’écoute M à...
  • Seite 34 Branchez les écouteurs fournies à la prise auxiliaire 3,5 mm située sur le côté du module de testeur d’écoute M. Mettre les écouteurs. Lorsque le testeur d’écoute M est branché, le processeur de son passe aussitôt en mode testeur d’écoute. Vous écoutez la source sonore d’entrée du programme de démarrage.
  • Seite 35 Une fois test audio terminé, déconnectez le testeur d’écoute M de la batterie M. Retirez le processeur de son du testeur d’écoute M. Reconnectez la batterie M au processeur de son et sélectionnez les paramètres d’utilisation désirés.
  • Seite 36 Pour fermer le testeur d’écoute M si celui-ci n’est pas en cours d’utilisation, retirez les écouteurs, puis prenez le testeur d'écoute  M par les grips sur les côtés d’une main, tout en tenant l'interface connectée au processeur de son et à la batterie de l’autre. Écartez doucement vos mains, jusqu’à...
  • Seite 37: Entretien Et Maintenance

    Remarque : le testeur d’écoute M nécessite une source d’alimentation chargée pour fonctionner correctement. Si la source d’alimentation utilisée pour effectuer le test d’écoute n’est pas assez chargée, l’utilisateur ne pourra pas effectuer le test dans son intégralité. Si l’utilisateur installe une batterie M rechargeable vide ou un compartiment piles Zn-air M déchargé, aucun son ne sera audible avec les écouteurs et le testeur d’écoute.
  • Seite 38: Durée De Vie Attendue

    Durée de vie attendue La durée de vie attendue du testeur d’écoute M est d’un an. Indices de protection (IP) La configuration produit suivante a un indice de protection IP22 (protection contre l’insertion d’objets solides d’un diamètre ≥ 12,5 mm ; protection contre la défaillance causée par des gouttes d’eau inclinées à...
  • Seite 39 APPORTS CLINIQUES L’apport clinique prévu du T-Mic M et des coudes M en tant que composants du système HiResolution Bionic Ear est le suivant : fournir une audition utile aux personnes atteintes de • pertes auditives sévères à profondes via une stimulation électrique du nerf auditif. •...
  • Seite 40 Contenido OBJETO Y ALCANCE DE LAS INSTRUCCIONES DE LIMITACIONES Y CONTRAINDICACIONES PRECAUCIONES, AVISOS Y ADVERTENCIAS EFECTOS SECUNDARIOS INDESEABLES DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO INDICACIONES DE USO PROPÓSITO PREVISTO Destinatarios Entorno de uso previsto COMPATIBILIDAD INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Procedimiento para escuchar la entrada deseada CUIDADO Y MANTENIMIENTO Almacenamiento del Listening Check M Limpieza y mantenimiento...
  • Seite 41 PRODUCTOS OPCIONALES DISPONIBLES Y NÚMEROS DE MODELO VENTAJAS CLÍNICAS...
  • Seite 42: Tabla De Símbolos

    TABLA DE SÍMBOLOS Símbolos de etiquetado y sus significados Marca de conformidad de la Comunidad Europea. Fecha de fabricación XXXX-XX-XX Fabricante Número de modelo Número de lote Representante autorizado en la Comunidad Europea Identificador único de dispositivo Dispositivo médico Rango de temperaturas adecuado para el transporte y el almacenamiento Consultar las Instrucciones de uso Frágil...
  • Seite 43 No mojar Rango de humedad relativa adecuado para el transporte y el almacenamiento Precaución (consulte la sección “Precauciones y advertencias” para obtener más información) Eliminación de acuerdo con las normativas nacionales y locales pertinentes No es seguro para RM...
  • Seite 44: Objeto Y Alcance De Las Instrucciones De Uso

    OBJETO Y ALCANCE DE LAS INSTRUCCIONES DE USO Estas instrucciones de uso están diseñadas para ayudar a los usuarios de implantes cocleares y a sus cuidadores, si corresponde, a comprender el uso y el cuidado de Listening Check M. También están destinadas a ser utilizadas por audiólogos con formación sobre programación de implantes cocleares para asesorar a los usuarios en relación con la utilización de Listening Check M, así...
  • Seite 45: Efectos Secundarios Indeseables

    No intente realizar tareas de mantenimiento ni modificar • el Naída CI M, Sky CI M o sus accesorios. Si lo hace, podría comprometer el rendimiento del sistema y anular la garantía del fabricante. Las tareas de mantenimiento de los productos deben realizarse solamente en Advanced Bionics y los productos dañados deben devolverse a Advanced Bionics.
  • Seite 46 Listening Check M Conector del procesador de sonido Conector de Conector auxiliar la batería...
  • Seite 47: Indicaciones De Uso

    INDICACIONES DE USO El accesorio Listening Check M es un componente externo del sistema HiResolution Bionic Ear, que se utiliza para restaurar, mediante la estimulación eléctrica del nervio auditivo, un cierto nivel de sensación auditiva para las personas con pérdida auditiva neurosensorial de severa a profunda. Adultos Mayores de 18 años.
  • Seite 48: Propósito Previsto

    Ventajas escasas o inexistentes del uso de audífonos • programados correctamente. En los niños más pequeños (<4 años de edad), la ausencia de ventajas se define como la incapacidad de alcanzar los hitos auditivos adecuados en relación con el desarrollo (como la respuesta espontánea al nombre en entornos tranquilos o a sonidos ambientales) que se mide mediante la Escala de integración auditiva significativa en lactantes menores y mayores o la Escala de...
  • Seite 49: Destinatarios

    El Listening Check M está diseñado para permitir escuchar fuentes de sonido de entrada de los procesadores de sonido Naída CI M y Sky CI M de Advanced Bionics a través de los auriculares de botón del accesorio Listening Check M. Destinatarios Los destinatarios de Listening Check M son los usuarios...
  • Seite 50: Compatibilidad

    El accesorio Listening Check M es compatible con los procesadores de sonido Naída CI M y Sky CI M, las baterías M, el paquete de baterías de zinc-aire M y los auriculares de botón del accesorio Listening Check de Advanced Bionics. Instrucciones de funcionamiento El accesorio Listening Check M puede utilizarse para escuchar las siguientes fuentes de sonido: •...
  • Seite 51 Gire 90 grados la parte del logotipo de AB del accesorio Listening Check M. Junte las manos deslizando la parte del logotipo de AB sobre la parte del accesorio Listening Check M en su otra mano. Debe sentir que las dos partes encajan en su sitio. Una vez en su sitio, los conectores del procesador de sonido y la batería M quedarán expuestos.
  • Seite 52 Alinee con cuidado el conector de la batería ubicado en el procesador de sonido con el conector de la batería del accesorio Listening Check M y conecte la parte superior del módulo del Listening Check M con el procesador de sonido. Alinee con cuidado el conector de la batería ubicado en la fuente de alimentación con el conector de la batería del accesorio Listening Check M y conecte la parte inferior del Listening Check M con la fuente de alimentación.
  • Seite 53 Conecte los auriculares de botón suministrados al conector auxiliar de 3,5 mm ubicado en el lateral del Listening Check M. Coloque los auriculares de botón en los oídos del oyente. Cuando se conecta el accesorio Listening Check M, el procesador de sonido ingresa de inmediato al modo de comprobación de la audición.
  • Seite 54 escuchar las otras configuraciones de fuente de sonido, use el botón de programa para desplazarse por los programas o inicie la transmisión inalámbrica desde el dispositivo inalámbrico. Si selecciona un programa de bobina inductiva, asegúrese de que está sincronizado con un bucle o con Roger myLink.
  • Seite 55 Para cerrar el accesorio Listening Check M cuando no esté en uso, retire los auriculares de botón y, a continuación, sujete las muescas de agarre en el costado del Listening Check M con una mano, mientras sujeta las superficies de contacto del procesador de sonido y la batería con la otra mano.
  • Seite 56: Cuidado Y Mantenimiento

    Nota: El accesorio Listening Check M necesita una fuente de alimentación cargada para funcionar correctamente. Si la fuente de alimentación que se usa para efectuar la comprobación de escucha se ha agotado hasta un nivel de carga insuficiente, el usuario no podrá completar esta tarea. Si el usuario conecta una batería M recargable descargada o un paquete de baterías de zinc-aire M descargada, no se podrá...
  • Seite 57: Rangos De Temperatura Y Humedad De Funcionamiento Y Almacenamiento Recomendados

    Listening Check M para tratar de limpiarlo. Si el Listening Check M ha estado expuesto a humedad, puede ser necesario secarlo con un sistema de secado. Rangos de temperatura y humedad de funcionamiento y almacenamiento recomendados ondiCión íniMa áxiMa Temperatura de 0 °C (32 °F) 45 °C (115 °F) funcionamiento Temperatura de...
  • Seite 58: Eliminación Y Materiales Peligrosos

    ELIMINACIÓN Y MATERIALES PELIGROSOS Deseche el accesorio Listening Check M de acuerdo con las normativas nacionales y locales aplicables. Materiales peligrosos: no corresponde a este producto. PRODUCTOS OPCIONALES DISPONIBLES Y NÚMEROS DE MODELO roduCto oPCional úMero de Modelo Listening Check M CI-5827 Auriculares de botón del CI-5822 accesorio Listening Check...
  • Seite 59 Inhalt ZWECK UND UMFANG DER GEBRAUCHSANWEISUNG EINSCHRÄNKUNGEN UND KONTRAINDIKATIONEN 61 WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE UNERWÜNSCHTE NEBENWIRKUNGEN PRODUKTBESCHREIBUNG INDIKATIONEN VERWENDUNGSZWECK Vorgesehene Anwender Bestimmungsgemäße Verwendung KOMPATIBILITÄT GEBRAUCHSANLEITUNG Den gewünschten Eingang hören PFLEGE UND WARTUNG Lagerung von M Listening Check Reinigung und Wartung Empfohlene Betriebs-, Lagertemperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereiche Erwartete Lebensdauer IP-Klassifizierungen...
  • Seite 60 VERFÜGBARE PRODUKTOPTIONEN UND MODELLNUMMERN KLINISCHER NUTZEN...
  • Seite 61 SYMBOLTABELLE Etikettensymbole und ihre Bedeutung EU-Prüfzeichen. Herstellungsdatum XXXX-XX-XX Hersteller Modellnummer Chargennummer Bevollmächtigter für Medizinprodukte (European authorized representative) Eindeutige Gerätekennung (Unique Device Identifier) Medizinprodukt Geeignete Temperaturen für Transport und Lagerung Siehe Gebrauchsanweisung Zerbrechlich...
  • Seite 62 Vor Nässe schützen Geeignete relative Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Vorsicht (weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Vorsichts- und Warnhinweise“) Halten Sie sich beim Entsorgen an die vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften Nicht MRT-kompatibel...
  • Seite 63: Zweck Und Umfang Der Gebrauchsanweisung

    ZWECK UND UMFANG DER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung soll Trägern von Cochlea-Implantaten und, sofern vorhanden, deren Betreuungspersonen dabei unterstützen, die Verwendung und Pflege des M Listening Check zu verstehen. Sie soll außerdem von Audiologen und Hörakustikern verwendet werden, die in der Anpassung von Cochlea-Implantaten ausgebildet sind, um Träger bezüglich der Verwendung des M Listening Check zu beraten und Probleme zu lösen.
  • Seite 64: Unerwünschte Nebenwirkungen

    Soundprozessor oder dessen Zubehör selbst zu reparieren oder zu verändern. Dadurch kann die Leistung des Systems beeinträchtigt werden und die Garantie erlischt. Jegliche Reparaturleistung darf nur von Advanced Bionics durchgeführt werden und beschädigte Produkte sollten an Advanced Bionics zurückgesendet werden. Unerwünschte Nebenwirkungen Zu den möglichen, unerwünschten Nebenwirkungen...
  • Seite 65 M Listening Check Soundprozessor- Anschluss Anschluss Audiobuchse des Akkus...
  • Seite 66: Indikationen

    INDIKATIONEN M Listening Check ist eine externe Komponente des HiResolution Bionic Ear System, welches mithilfe elektrischer Stimulation des Hörnervs die Wiederherstellung des Hörvermögens bei Menschen mit hochgradiger bis resthöriger Schallempfindungsschwerhörigkeit ermöglicht. Erwachsene • Alter: 18 Jahre oder älter. Hochgradige bis resthörige bilaterale •...
  • Seite 67: Verwendungszweck

    Wenig oder kein Nutzen durch entsprechend dem • Hörverlust angepasste Hörgeräte. Bei Kleinkindern (< 4 Jahre) liegt ein geringer Nutzen von Hörgeräten vor, wenn das Kind keinen altersentsprechenden auditiven Entwicklungsstand aufweist (z. B. keine spontane Reaktion auf Rufen beim Namen in ruhigen Umgebungen oder auf Umweltgeräusche).
  • Seite 68: Vorgesehene Anwender

    Drahtlosverbindung gestreamt wird, in elektrische Signale umzuwandeln und an das Cochlea-Implantat weiterzuleiten, um das Hören zu ermöglichen. M Listening Check ermöglicht dem Träger, Eingangs- schallquellen am Advanced Bionics Naída CI M oder Sky CI M Soundprozessor über die Listening Check Ohrhörer zu hören. Vorgesehene Anwender Die vorgesehenen Anwender des M Listening Check sind Träger von Naída CI M oder Sky CI M Soundprozessoren,...
  • Seite 69: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Kompatibilität M Listening Check ist kompatibel mit Naída CI M und Sky CI M Soundprozessoren, M Akkus, M Zink-Luft Batterieeinsatz und den Listening Check Ohrhörern von Advanced Bionics. Gebrauchsanleitung M Listening Check kann zum Abhören der folgenden Klangquellen verwendet werden: •...
  • Seite 70 Drehen Sie den Teil des M Listening Checks, auf dem sich das AB Logo befindet, um 90 Grad. Schieben Sie nun das Teil mit dem AB Logo in das Teil des Listening Check Moduls ein, das Sie in der anderen Hand halten.
  • Seite 71 Richten Sie den Akkuanschluss am Soundprozessor sorgfältig am Anschluss des M Listening Checks aus und verbinden Sie die Oberseite des M Listening Check Moduls mit dem Soundprozessor. Richten Sie den M Akku oder M Zink-Luft Batterieeinsatz am Akkuanschluss des M Listening Checks aus und verbinden Sie die Unterseite des M Listening Check Moduls mit dem M Akku oder M Zink-Luft Batterieeinsatz.
  • Seite 72 Schließen Sie die Ohrhörer an der 3,5-mm-Buchse des M Listening Check Moduls an. Setzen Sie nun die Ohrhörer auf. Sobald der M Listening Check angeschlossen ist, tritt der Soundprozessor sofort in den Listening Check Modus. Sie hören die Eingangsschallquelle des Startprogramms. Wenn Sie eine andere Eingangskonfiguration verwenden möchten, verwenden Sie die Programmtaste, um durch die Programme zu schalten oder das drahtlose Streaming von einem...
  • Seite 73 Achten Sie bei der Wahl eines T-Spulenprogramms darauf, entweder mit einer Induktionsschleife oder mit Roger myLink synchronisiert zu sein. Wenn Sie mit dem Streaming von einem drahtlosen Gerät beginnen, drehen Sie die Lautstärke dieses drahtlosen Geräts zunächst herunter. Wenn Sie von einem Roger Sender oder PartnerMic streamen, sprechen Sie zur Beurteilung der Audioqualität in den Roger Sender oder das PartnerMic.
  • Seite 74 Um das M Listening Check Modul in seinen ursprünglichen Zustand zu bringen, entfernen Sie erst die Ohrhörer und greifen dann das M Listening Check Modul mit der einen Hand an den Griffmulden und mit der anderen Hand am Soundprozessormodul- und Batteriemodulanschluss. Ziehen Sie dann die zwei Teile vorsichtig auseinander.
  • Seite 75: Pflege Und Wartung

    Hinweis: Achten Sie darauf, einen möglichst vollen Akku oder eine möglichst volle Batterie für den M Listening Check zu verwenden. Mit einer leeren oder fast leeren Batterie kann der Listening Check nicht ausgeführt werden. Wenn der Anwender einen bereits entladenen M Akku oder M Zink-Luft Batterieeinsatz anbringt, ist kein Ton über die am M Listening Check angeschlossenen Kopfhörer zu hören.
  • Seite 76: Empfohlene Betriebs-, Lagertemperatur- Und Luftfeuchtigkeitsbereiche

    Empfohlene Betriebs-, Lagertemperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereiche edingung iniMuM axiMuM Betriebstemperatur 0 ˚C (32 ˚F) 45 ˚C (115 ˚F) Lagerungstemperatur -20 ˚C (-13 ˚F) 55 ˚C (131 ˚F) Relative Luftfeuchtigkeit 0 % 95 % Erwartete Lebensdauer Die erwartete Lebensdauer des M Listening Check beträgt 1 Jahr.
  • Seite 77: Verfügbare Produktoptionen Und Modellnummern

    Hörverlust wieder hören. Kombinierte Stimulation, elektrisch und akustisch, wenn • der Soundprozessor mit dem Akustikhörer ausgestattet ist. Anwender des M Listening Check in der Europäischen Union sollten jeden schwerwiegenden Vorfall ihrer zuständigen örtlichen Behörde und Advanced Bionics melden.
  • Seite 78 Inhoud DOEL EN TOEPASSINGSGEBIED VAN GEBRUIKSAANWIJZING RESTRICTIES EN CONTRA-INDICATIES VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN ONGEWENSTE BIJWERKINGEN PRODUCTBESCHRIJVING INDICATIES VOOR GEBRUIK BEOOGD GEBRUIKSDOEL Beoogde gebruikers Beoogde gebruiksomgeving COMPATIBILITEIT GEBRUIKSAANWIJZING Luisteren naar de gewenste input ONDERHOUD EN VERZORGING De M Listening Check bewaren Reiniging en onderhoud Aanbevolen gebruik, opslagtemperatuur en luchtvochtigheidsbereik Verwachte levensduur...
  • Seite 79 AFVOEREN EN GEVAARLIJKE MATERIALEN BESCHIKBARE PRODUCTOPTIES EN MODELNUMMERS KLINISCHE VOORDELEN...
  • Seite 80 SYMBOLENTABEL Labelsymbolen en betekenissen Europese conformiteitsmarkering. Fabricagedatum XXXX-XX-XX Fabrikant Modelnummer Partijnummer Europese bevoegde vertegenwoordiger Uniek apparaatidentificatienummer Medisch hulpmiddel Aanvaardbaar temperatuurbereik voor transport en opslag Zie gebruiksaanwijzing Breekbaar Droog houden...
  • Seite 81 Aanvaardbaar bereik van luchtvochtigheid voor transport en opslag Waarschuwing (raadpleeg het gedeelte 'Voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen' voor meer informatie) Weggooien in overeenstemming met toepasselijke nationale en lokale voorschriften MRI-onveilig...
  • Seite 82: Doel En Toepassingsgebied Van Gebruiksaanwijzing

    DOEL EN TOEPASSINGSGEBIED VAN GEBRUIKSAANWIJZING Deze gebruiksaanwijzing is ontworpen om dragers van cochleaire implantaten en hun verzorgers, indien van toepassing, te helpen bij het gebruiken en onderhouden van de M Listening Check. Ook mag deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt door hoorprofessionals die opgeleid zijn in het aanpassen van cochleaire implantaten, zodat ze dragers kunnen adviseren over het gebruik van de M Listening Check en problemen kunnen oplossen.
  • Seite 83: Ongewenste Bijwerkingen

    Dit kan leiden tot een slechtere prestatie van het systeem en de fabrieksgarantie komt te vervallen. Producten dienen alleen door Advanced Bionics te worden gerepareerd en beschadigde producten moeten worden teruggestuurd naar Advanced Bionics.
  • Seite 84: Indicaties Voor Gebruik

    Aansluiting spraakprocessor Batterij-aansluiting Externe ingang INDICATIES VOOR GEBRUIK De M Listening Check is een extern onderdeel van het HiResolution Bionic Ear systeem, dat is bedoeld om het gehoor van mensen met een ernstig tot zeer ernstig sensorineuraal gehoorverlies zo goed mogelijk te herstellen door middel van elektrische stimulatie van de gehoorzenuw.
  • Seite 85 Kinderen • 12 maanden tot 17 jaar oud. Ernstige tot zeer ernstige bilaterale sensorineurale doofheid • of ernstig tot zeer ernstig unilateraal gehoorverlies. Gebruik van goed aangepaste hoortoestellen • gedurende minimaal 6 maanden bij kinderen tussen 2 en 17 jaar, of gedurende minimaal 3 maanden bij kinderen tussen 12 en 23 maanden oud.
  • Seite 86: Beoogd Gebruiksdoel

    De M Listening Check is bedoeld om ervoor te zorgen dat iemand via de Listening Check oordopjes naar de inputgeluidsbronnen van de Naída CI M en Sky CI M spraakprocessors van Advanced Bionics kan luisteren. Beoogde gebruikers De beoogde gebruikers van de M Listening Check zijn dragers van de Naída CI M of Sky CI M spraakprocessors,...
  • Seite 87: Beoogde Gebruiksomgeving

    De M Listening Check is compatibel met de Naída CI M en Sky CI M spraakprocessors, de M batterijen, het M zink-luchtbatterijpak en de Listening Check oordopjes van Advanced Bionics. Gebruiksaanwijzing De M Listening Check kan worden gebruikt om te luisteren naar de volgende geluidsbronnen: •...
  • Seite 88 M Listening Check dat deze het AB logo bedekt en trek de M Listening Check eruit. Draai het gedeelte van de M Listening Check met het AB logo 90 graden. Beweeg uw handen naar elkaar toe. Hierdoor schuift het gedeelte van de M Listening Check met het AB logo in het gedeelte dat zich in uw andere hand bevindt.
  • Seite 89 alles op zijn plek zit, zullen de aansluitingen van de M batterij en de spraakprocessor te zien zijn. Breng de batterij-aansluiting op de spraakprocessor voorzichtig op één lijn met de batterij-aansluiting op M Listening Check en koppel de bovenzijde van de M Listening Check module aan de spraakprocessor. Breng de batterij-aansluiting op de voedingsbron voorzichtig op één lijn met de batterij-aansluiting op M Listening Check en koppel de onderzijde van de...
  • Seite 90 Sluit de meegeleverde oordopjes aan op de 3,5 mm externe ingang op de zijkant van de M Listening Check. Plaats de oordopjes in de oren van de luisteraar. Wanneer de M Listening Check verbonden is, start de spraakprocessor onmiddellijk de modus Listening Check. U zult de inputgeluidsbron van het startprogramma te horen krijgen.
  • Seite 91 Zorg ervoor dat u gesynchroniseerd bent met een lus of Roger myLink wanneer u een programma van een luisterspoel selecteert. Wees voorzichtig als u draadloos streamt vanaf een draadloos apparaat en verlaag het volume op dat draadloze apparaat. Als u naar een Roger zender of the PartnerMic luistert, spreek en/of maak dan geluid in de Roger zender of PartnerMic om de audiokwaliteit te beoordelen.
  • Seite 92 Om de M Listening Check af te sluiten wanneer deze niet wordt gebruikt, verwijdert u de oordopjes en houdt u de M Listening Check met één hand vast aan de zijkant met de inkepingen terwijl u de spraakprocessor en de batterij-interfaces vastpakt met uw andere hand. Beweeg uw handen voorzichtig uit elkaar zodat de twee delen los van elkaar komen.
  • Seite 93: Onderhoud En Verzorging

    Opmerking: De M Listening Check heeft een geladen voedingsbron nodig om naar behoren te kunnen functioneren. Als de voedingsbron die gebruikt wordt voor het uitvoeren van de Listening Check niet meer genoeg is opgeladen, zal de gebruiker niet in staat zijn de taak te voltooien. Als de gebruiker een lege oplaadbare M batterij of een leeg M zink- luchtbatterijpak aansluit, zal er geen geluid te horen zijn via de Listening Check oordopjes.
  • Seite 94: Aanbevolen Gebruik, Opslagtemperatuur En Luchtvochtigheidsbereik

    Als de M Listening Check wordt blootgesteld aan vocht of vochtigheid, dient deze mogelijk gedroogd te worden met behulp van een droogsysteem. Aanbevolen gebruik, opslagtemperatuur en luchtvochtigheidsbereik Mstandigheid iniMaal axiMaal Gebruikstemperatuur 0 ˚C 45 ˚C Opslagtemperatuur -20 ˚C 55 ˚C Relatieve luchtvochtigheid Verwachte levensduur De verwachte levensduur van de M Listening Check is 1 jaar.
  • Seite 95 Gebruikers van de M Listening Check zijn verplicht om ernstige incidenten aan hun lokale bevoegde instantie en aan Advanced Bionics te melden.
  • Seite 96 Sommario SCOPO E AMBITO DELLE ISTRUZIONI PER L’USO LIMITAZIONI E CONTROINDICAZIONI AVVERTENZE, PRECAUZIONI E SEGNALI DI ATTENZIONE EFFETTI COLLATERALI INDESIDERATI DESCRIZIONE DEL PRODOTTO INDICAZIONI PER L’USO USO PREVISTO Utenti a cui è destinato il prodotto Ambienti a cui è destinato il sistema COMPATIBILITÀ...
  • Seite 97 OPZIONI PRODOTTO DISPONIBILI E NUMERI DI MODELLO BENEFICI CLINICI...
  • Seite 98 TABELLA DEI SIMBOLI Simboli delle etichette e loro significati Marchio di conformità della Comunità Europea. Data di produzione XXXX-XX-XX Produttore Numero di modello Numero del lotto di produzione Rappresentante europeo autorizzato Identificativo unico del dispositivo Dispositivo medico Range di temperatura adatto per il trasporto e lo stoccaggio Vedere le istruzioni per l’uso Fragile...
  • Seite 99 Range di umidità relativa adatto per il trasporto e lo stoccaggio Attenzione (fare riferimento alla sezione “Avvertenze e precauzioni” per maggiori informazioni) Smaltire in conformità con le normative nazionali e locali in vigore Non compatibile con la risonanza magnetica...
  • Seite 100: Scopo E Ambito Delle Istruzioni Per L'uso

    SCOPO E AMBITO DELLE ISTRUZIONI PER L’USO Queste istruzioni per l’uso hanno lo scopo di aiutare i portatori di impianti cocleari ed eventualmente chi li assiste a comprendere l’uso e la cura del Controllo audio M. Sono anche concepite per essere usate da Audioprotesisti esperti nel fitting di impianti cocleari, affinché...
  • Seite 101: Effetti Collaterali Indesiderati

    I servizi di assistenza per i prodotti devono essere eseguiti solo presso Advanced Bionics e i prodotti danneggiati devono essere restituiti ad Advanced Bionics. Effetti collaterali indesiderati Gli effetti collaterali indesiderati del sistema Naída CI M...
  • Seite 102 Controllo audio M Connettore del processore sonoro Connettore della Jack ausiliario batteria...
  • Seite 103: Indicazioni Per L'uso

    INDICAZIONI PER L’USO Il Controllo audio M fa parte del sistema HiResolution Bionic Ear System, il quale ha la funzione di ripristinare un livello di sensazione uditiva negli individui affetti da ipoacusia neurosensoriale da severa a profonda tramite la stimolazione elettrica del nervo acustico. Adulti •...
  • Seite 104: Uso Previsto

    uditivo (ad esempio, la risposta spontanea al nome nella quiete o nei suoni ambientali), in base alla Infant- Toddler Meaningful Auditory Integration Scale (Scala di integrazione significativa dell’ascolto per i bambini più piccoli) o alla Meaningful Auditory Integration Scale (Scala di integrazione significativa dell’ascolto), oppure al risultato corretto ≤...
  • Seite 105: Utenti A Cui È Destinato Il Prodotto

    Lo scopo del Controllo audio M è far sì che una persona riesca a sentire le sorgenti sonore in ingresso nei processori sonori Naída CI M e Sky CI M di Advanced Bionics tramite gli auricolari del Controllo audio M.
  • Seite 106: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Il Controllo audio M può essere usato per sentire le seguenti sorgenti sonore: • microfoni (anteriore e posteriore, antenna, T-Mic) • T-Coil • input wireless (tramite Bluetooth, trasmettitori Phonak Roger o accessori Phonak AirStream) Ascolto dell’input desiderato Rimuovere la batteria dal processore sonoro (se non è già stata rimossa).
  • Seite 107 Ruotare di 90 gradi la parte del Controllo audio M su cui è stampigliato il logo AB. Avvicinare le mani facendo scorrere la parte con il logo AB nella parte del Controllo audio M tenuta dall’altra mano. Si dovrebbe sentire il clic delle due parti che scattano in posizione.
  • Seite 108 Con cautela, allineare il connettore della batteria presente sul processore sonoro con il connettore della batteria presente sul Controllo audio M e collegare la parte superiore del modulo del Controllo audio M al processore sonoro. Con cautela, allineare il connettore della batteria presente sull’alimentatore con il connettore della batteria presente sul Controllo audio M e collegare la parte inferiore del Controllo audio M all’alimentatore.
  • Seite 109 Collegare gli auricolari forniti in dotazione al jack ausiliario da 3,5 mm situato sul lato del Controllo audio M. Posizionare gli auricolari nelle orecchie dell’ascoltatore. Una volta collegato il Controllo audio M, il processore sonoro entra immediatamente in modalità controllo audio. Si sentirà...
  • Seite 110 Una volta completato il controllo audio, scollegare il Controllo audio M dalla Batteria M. Rimuovere il processore sonoro dal Controllo audio M. Ricollegare la Batteria M al processore sonoro e selezionare le impostazioni d’uso desiderate.
  • Seite 111 Per chiudere il Controllo audio M quando non si usa, rimuovere gli auricolari e impugnare il Controllo audio M dagli appositi rientri laterali con una mano; con l’altra mano afferrare le interfacce del processore sonoro e della batteria. Allontanare con attenzione le due mani fino a quando i due pezzi si staccano.
  • Seite 112: Cura E Manutenzione

    Nota: per funzionare correttamente, il Controllo audio M ha bisogno di un alimentatore carico. Se l’alimentatore in uso per effettuare il controllo audio presenta un livello di carica inadeguato, l’utente non sarà in grado di portare a termine l’attività. Se l’utente collega una Batteria M ricaricabile scarica o una Unità...
  • Seite 113: Durata Prevista

    Durata prevista La durata prevista del Controllo audio M è di 1 anno. Indici di protezione in ingresso (IP) La seguente configurazione del prodotto ha un indice IP di 22 (protezione contro la penetrazione di oggetti solidi ≥ 12,5 mm di diametro; protezione contro guasti dovuti a schizzi d’acqua quando è...
  • Seite 114 • fornire un tipo di stimolazione combinata (elettrica + acustica), quando i processori sonori sono dotati di curvetta acustica. Gli utenti del Controllo audio M dovrebbero riferire eventuali incidenti gravi all’autorità locale competente e ad Advanced Bionics.
  • Seite 116 2021 Advanced Bionics LLC 28515 Westinghouse Place Valencia, CA 91355, USA Tel: +1 661-362-1400 Advanced Bionics GMBH Feodor-Lynen-Strasse 35 D-30625 Hannover Tel: +49 511 5248 7522 AdvancedBionics.com 029-M804-A1 029-M804-A1 Rev C 2021-01-15 ©2021 Advanced Bionics LLC. All Rights Reserved.

Inhaltsverzeichnis