Inhaltszusammenfassung für Advanced Bionics CI-5068
Seite 89
Inhalt ZWECK UND UMFANG DER GEBRAUCHSANWEISUNG 91 EINSCHRÄNKUNGEN UND KONTRAINDIKATIONEN 91 WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE UNERWÜNSCHTE NEBENWIRKUNGEN PRODUKTBESCHREIBUNG INDIKATIONEN VERWENDUNGSZWECK Vorgesehene Anwender Bestimmungsgemäße Verwendung KOMPATIBILITÄT GEBRAUCHSANLEITUNG Allgemeine Informationen zur Verwendung des M wasserdichten Akkus Den Soundprozessor in den M wasserdichten Akku einsetzen Den Soundprozessor aus dem M wasserdichten Akku entfernen Den Dichtungsring des M wasserdichten...
Seite 90
Bedeutung der Warntöne des M wasserdichten Akkus 112 Audio-Streaming während der Verwendung des M wasserdichten Akkus PFLEGE UND WARTUNG Lagerung des M staub und wasserdichten Akkus Empfohlene Betriebs-, Lagertemperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereiche Reinigung und Wartung Erwartete Lebensdauer IP-Klassifizierungen ENTSORGUNG UND GEFÄHRLICHE MATERIALIEN 115 VERFÜGBARE PRODUKTOPTIONEN UND MODELLNUMMERN KLINISCHER NUTZEN...
Seite 91
SYMBOLTABELLE Etikettensymbole und ihre Bedeutung EU-Prüfzeichen Herstellungsdatum XXXX-XX-XX Hersteller Modellnummer Seriennummer Chargennummer Bevollmächtigter für Medizinprodukte (European authorized representative) Eindeutige Gerätekennung (Unique Device Identifier) Medizinprodukt Schutzart: BF Geeignete Temperaturen für Transport und Lagerung...
Seite 92
Siehe Gebrauchsanweisung Zerbrechlich Geeignete relative Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Vorsicht (weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Vorsichts- und Warnhinweise“) Halten Sie sich beim Entsorgen an die vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften Nicht MRT-kompatibel IPxx Schutzklasse...
Es wird empfohlen, den M wasserdichten Akku • vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen, da der M wasserdichte Akku von Advanced Bionics nicht vollständig aufgeladen geliefert wird. Der M wasserdichte Akku wird mit einem Netzteil •...
Seite 94
AB freigegeben und zur Verfügung gestellt wurde. Wenn Sie ein Ersatznetzteil brauchen, wenden Sie sich direkt an Advanced Bionics. • Der M wasserdichte Akku und das Netzteil sollten nur freistehend verwendet werden, um eine ausreichende Luftzufuhr zu gewährleisten.
Seite 95
Töne wahrnehmen oder sich unwohl fühlen, Schmerzen haben oder Hautreizungen beobachten. Werfen Sie den M wasserdichten Akku nicht in Feuer, • da er explodieren kann. Um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden, achten • Sie darauf, dass Metallobjekte wie Schlüssel oder Geldmünzen nicht an die Batterie- oder Akkukontakte gelangen.
Seite 96
Starke statische Elektrizität kann elektronische • Komponenten des Soundprozessors oder Implantats beschädigen. Das System sollte keiner statischen Elektrizität ausgesetzt werden. Der Dichtungsring des M wasserdichten Akkus • sollte vor jedem Gebrauch überprüft und regelmäßig ausgetauscht werden. Wenn Sie einen Schaden am Dichtungsring vermuten oder entdecken, ersetzen Sie ihn, bevor Sie ihn benutzen.
Seite 97
den Prozessor in ein Trocknungsgerät, damit er dort über Nacht vollständig trocknen kann. Wischen Sie den Batterieeinsatz mit einem weichen, fusselfreien Tuch ab und lassen Sie ihn über Nacht trocknen. Wurde der M wasserdichte Akku feinen Partikeln, • wie Sand oder Staub, ausgesetzt, reinigen Sie vor dem Öffnen die Außenseite des Gehäuses mit Wasser und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Seite 98
M staub- und wasserdichten Akku aus dem Wasser heraus und schütteln das überschüssige Wasser vom Gehäuse, bevor Sie das Kabel erneut anschließen. Wischen Sie den Batterieeinsatz mit einem weichen, fusselfreien Tuch ab und lassen Sie ihn über Nacht trocknen. Um Schäden an Zubehör des Soundprozessors •...
Garantie erlischt. Jegliche Reparaturleistung darf nur von Advanced Bionics durchgeführt werden und beschädigte Produkte sollten an Advanced Bionics zurückgesendet werden. Unerwünschte Nebenwirkungen Zu den unerwünschten Nebenwirkungen Ihres Naída CI M- oder Sky CI M-Systems gehören Hautreizungen und Unbehagen, Überhitzung des Geräts oder übermäßig...
Seite 100
Dichtungsring Verriegelungs- und Entriegelungstaste USB-Ladebuchse rodukt kkukaPazität M wasserdichter Akku Der M wasserdichte Akku kann an unterschiedlichen Orten mit dem M wasserdichten Akku-Clip getragen werden. Clip-Lasche Clip-Scharnier...
INDIKATIONEN Der M staub- und wasserdichte Akku ist eine externe Komponente des HiResolution Bionic Ear System, welches mithilfe elektrischer Stimulation des Hörnervs die Wiederherstellung des Hörvermögens bei Menschen mit hochgradiger bis resthöriger Schallempfindungsschwerhörigkeit ermöglicht. Erwachsene • Alter: 18 Jahre oder älter. Hochgradige bis resthörige bilaterale •...
• Wenig oder kein Nutzen durch entsprechend dem Hörverlust angepasste Hörgeräte. Bei Kleinkindern (< 4 Jahre) liegt ein geringer Nutzen von Hörgeräten vor, wenn das Kind keinen altersentsprechenden auditiven Entwicklungsstand aufweist (z. B. keine spontane Reaktion auf Rufen beim Namen in ruhigen Umgebungen oder auf Umweltgeräusche).
Signale umzuwandeln und an das Cochlea- Implantat weiterzuleiten, um das Hören zu ermöglichen. Der M wasserdichte Akku ist zur Stromversorgung der Advanced Bionics Naída CI M und Sky CI M Soundprozessoren gedacht und schützt den Soundprozessor vor Feuchtigkeit und Schmutz. Sobald der Soundprozessor an den Stecker im M wasserdichten Akku angeschlossen ist, wird der Soundprozessor mit Strom versorgt.
Kompatibilität Der M wasserdichte Akku ist kompatibel mit Naída CI M und Sky CI M Soundprozessoren und dem Slim HP AquaMic™ Überträger, mit AquaMic, AquaMic 3D und AquaCables von Advanced Bionics. Gebrauchsanleitung Allgemeine Informationen zur Verwendung des M wasserdichten Akkus •...
Seite 105
• Sie können mit dem Laden des M wasserdichten Akkus jederzeit fortfahren. • Die M wasserdichten Akkus werden nicht beschädigt, wenn sie länger als erforderlich oder über Nacht geladen werden. • Es wird empfohlen, nicht verwendete M wasserdichte Akkus mindestens einmal alle 3 Monate aufzuladen.
dass der Dichtungsring nicht ausgetrocknet, brüchig oder schmutzig ist. Sollte eine dieser Eigenschaften zutreffen, tauschen Sie den Dichtungsring aus. Wenn Sie einen Schaden am Dichtungsring vermuten oder entdecken, ersetzen Sie ihn, bevor Sie ihn benutzen. Den Soundprozessor in den M wasserdichten Akku einsetzen Der M wasserdichte Akku wird mit einer Verriegelung sicher verschlossen, sodass keine Feuchtigkeit in das...
Seite 107
Entfernen Sie M Ohrbügel, M T-Mic™ Mikrofon oder M Akustikhörer, den Akku, das Kabel und den Überträger vom Soundprozessor, bevor Sie ihn in das Etui einsetzen. Der Ohrbügelstift kann im Soundprozessor verbleiben. Richten Sie den Akkuanschluss des Soundprozessors sorgfältig am Akkuanschluss des M wasserdichten Akkus aus und schieben Sie beide dann aneinander, um den Anschluss des M wasserdichten Akkus mit dem Anschluss des Soundprozessors zu verbinden.
Seite 108
Sobald der Soundprozessor richtig eingesetzt ist, schließen Sie den Deckel des M wasserdichten Akkus. Klappen Sie die Lasche wieder nach unten und stellen Sie sicher, dass sie hörbar einrastet. Schließen Sie das AquaMic-Überträgerkabel an den M wasserdichten Akku an.
Seite 109
Um den Clip am M wasserdichten Akku anzubringen, führen Sie die Scharnierseite des M wasserdichten Akkus in den Clip ein und drücken Sie ihn nach unten, bis der M wasserdichte Akku einrastet. Um den Clip zu entfernen, ziehen Sie die Lasche des Clips nach hinten weg vom M wasserdichten Akku.
Den Soundprozessor aus dem M wasserdichten Akku entfernen Trocknen Sie den M wasserdichten Akku mit einem Handtuch ab, bevor Sie den Prozessor herausnehmen, um zu verhindern, dass Wasser in den Soundprozessor eindringt. Achten Sie darauf, dass kein Wasser von Ihren Haaren oder Ihrer Haut in den M wasserdichten Akku oder an den Soundprozessor gelangt.
Den Dichtungsring des M wasserdichten Akkus austauschen Der Dichtungsring des M wasserdichten Akkus sollte vor jedem Gebrauch überprüft und regelmäßig ausgetauscht werden. Wenn Sie einen Schaden am Dichtungsring vermuten oder entdecken, ersetzen Sie den Dichtungsring vor der Verwendung des M wasserdichten Akkus. Nach dem Eintauchen in Salz- oder Chlorwasser sollten der M wasserdichte Akku und der Dichtungsring mit klarem Wasser gespült werden.
Seite 112
Akkus korrekt anzupassen. Halten Sie mit einer Hand den Dichtungsring an der Stelle fest, an der Sie ihn in die Nut eingesetzt haben und drücken Sie mit der anderen Hand den restlichen Dichtungsring in die verbleibende Nut. Fahren Sie am Ende mit dem Daumen über den Dichtungsring, um sicherzustellen, dass er fest sitzt.
Laden des M wasserdichten Akkus An einer Steckdose: Stellen Sie den M wasserdichten Akku auf eine ebene Oberfläche. Schließen Sie das micro USB-Ende des Netzteilkabels an den M wasserdichten Akku an. Schließen Sie das Netzteilkabel am USB-Netzadapter an. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose. An einem USB-Anschluss: Stellen Sie den M wasserdichten Akku auf eine ebene Oberfläche.
Bedeutung der Leuchtanzeigen (LEDs) des M wasserdichten Akkus Im M wasserdichten Akku befinden sich unterschiedliche Anzeigeleuchten. Die LED kann 3 Farben annehmen: • Blau: Der M wasserdichte Akku wird geladen. • Grün: Der M wasserdichte Akku ist vollständig geladen. • Rot: Defekt.* *Ziehen Sie den Stecker des M wasserdichten Akkus ab und versuchen Sie, ihn erneut aufzuladen.
Das Mikrofon im Überträger kann nicht für freihändiges Telefonieren über Bluetooth verwendet werden. Wenn Sie einen Anruf erhalten, während sich der Prozessor im M staub und wasserdichten Akku befindet, sollten Sie ihn über Ihr Telefon an eine andere Quelle weiterleiten (z. B. an ein Telefon oder Freisprechtelefon).
Prüfen Sie den Dichtungsring vor jedem Gebrauch und tauschen Sie ihn regelmäßig aus. Wenn Sie einen Schaden am Dichtungsring vermuten oder entdecken, ersetzen Sie ihn, bevor Sie ihn benutzen. Sollte der M staub- und wasserdichte Akku herunterfallen, untersuchen Sie ihn auf sichtbare Schäden und Sprünge. Sind Schäden vorhanden, muss der M wasserdichte Akku ausgewechselt werden.
MATERIALIEN Gemäß europäischer Entsorgungsbestimmungen bitten wir Sie, nicht mehr verwendbare M wasserdichte Akkus bei Ihrer Advanced Bionics Vertretung vor Ort oder dem für Sie zuständigen CI-Zentrum abzugeben. Gefährliche Materialien: auf dieses Produkt nicht anwendbar. Rufen Sie in den USA und Kanada bitte die Hotline der Rechargeable Battery Recycling Corporation an (877.273.2925) oder besuchen Sie die Website...
Seite 118
Hörverlust wieder hören. • Kombinierte Stimulation, elektrisch und akustisch, sofern der Soundprozessor mit einem Akustikhörer ausgestattet ist. Anwender des M staub- und wasserdichten Akkus in der Europäischen Union sollten jeden schwerwiegenden Vorfall ihrer zuständigen örtlichen Behörde und Advanced Bionics melden.