Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 86
IDE74243IB
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN
Instruction on mounting and use
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
DA
Bruger- og monteringsvejledningija
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO
Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG IDE74243IB

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso IDE74243IB Instruction on mounting and use Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Bruger- og monteringsvejledningija Asennus- ja käyttöohjeet Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar...
  • Seite 2 IT - Sicurezza e Normative disconnessione completa della rete nelle Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali condizioni della categoria inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio sovratensione III, conformemente alle derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Seite 3 sorvegliato. Un processo di cottura a piani cottura. ● L'utilizzo di una potenza breve termine deve essere sorvegliato elevata come la funzione Booster non è continuamente. ● Non tentare MAI di adatta per il riscaldamento di alcuni spegnere le fiamme con acqua. Al liquidi come ad esempio l'olio per contrario, spegnere l’apparecchio e friggere.
  • Seite 4 istruzioni manutenzione. ● Attenzione! La mancata installazione di L’inosservanza delle norme di pulizia viti e dispositivi di fissaggio in conformità dell'apparecchio e della sostituzione e di queste istruzioni può comportare rischi pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. di natura elettrica. ●...
  • Seite 5 utilizzarne uno con sezione dei conduttori documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma minimo 2.5 mm2 per potenza fino a 7200 deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per Watt,; mentre per potenze superiori deve il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 6 EN - Safety and Regulations cords. ● Once installation is complete, Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any problems, damage or fires caused by the electrical components must no longer failure to comply with the instructions in this manual. The be accessible by the user.
  • Seite 7 electrical network: check the data plate have received instruction about how to (on the bottom of the device) to ensure safely use the device and understand the that the voltage and power correspond to inherent dangers. Children must be the mains supply and that the power supervised to ensure they do not play socket is suitable.
  • Seite 8 non-electrical energy, negative electrical appliance is not supplied with a pressure of the room must not exceed 4 power cable, use one with a minimum Pa (4 x 10 bar). This manual must be ●5 conductor diameter of 2.5 mm2 for power stored for future consultation at any time.
  • Seite 9 waste, but must be taken to a suitable waste collection site for the recycling of electrical and electronic appliances. Dispose of it in accordance with local regulations for waste disposal. For further information about the treatment, recovery and recycling of this device, please contact your local authority, the collection service for household waste or the shop from where the device was purchased.
  • Seite 10 DE - Sicherheit und Bestimmungen Schrank versenkten Geräts an die Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Stromversorgung zu ermöglichen. ● Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, Damit die Installation den gültigen die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen...
  • Seite 11 Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch eine aluminiumverpackte Produkte direkt auf. externe Zeitschaltuhr oder ein separates Das Aluminium würde schmelzen und Fernbedienungssystem eingeschaltet zu daher Gerät unwiderruflich werden. ● unüberwachte beschädigen. ● Niemals eine Kochvorgang auf einem Kochfeld mit Öl Konserven●...
  • Seite 12 Kindern ohne Aufsicht ausgeführt gekauft werden. Die korrekte Länge für werden. ● Wenn das Gerät zusammen Schrauben, anderen Geräten Installationsanleitung angegeben sind, Gasverbrennung oder anderen verwenden. ● Wenn gleichzeitig dieses Brennstoffen verwendet wird, muss für Gerät und andere Geräte verwendet eine ausreichende Belüftung des Raums werden, die nicht mittels Strom versorgt gesorgt werden.
  • Seite 13 aufgeführten Richtlinien ab. ● Das ausgestattet, mit der Sie eine maximale Stromkabel muss ausreichend lang sein, Absorptionsschwelle einstellen um den Ausbau des Kochfelds aus der können Arbeitsfläche ermöglichen. ● Die Einstellung muss vorgenommen Vergewissern Sie sich, dass die auf dem werden, wenn das Produkt an das Netz Serienschild an der Unterseite des angeschlossen oder wieder an das Netz...
  • Seite 14 FR - Sécurité et règlementations l'installation soit conforme aux normes de Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, sécurité en vigueur, il faut un interrupteur dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect omnipolaire conforme normes...
  • Seite 15 séparé. ● La cuisson non surveillée sur jamais chauffer une boîte ou une boîte une plaque de cuisson avec de l’huile ou de conserve contenant des aliments sans de la graisse peut être dangereuse et l'ouvrir : elle pourrait exploser ! Cette provoquer des incendies.
  • Seite 16: Branchement Électrique

    être régulièrement nettoyée à la fois à produit. l'intérieur et à l'extérieur (AU MOINS Attention! La non-installation de vis et UNE FOIS PAR MOIS) cela devrait se fixations conformément à ces instructions faire en conformité avec les instructions peut comporter des risques électriques. d'entretien.
  • Seite 17 2.5 mm2 pour une puissance allant jusqu'à 7200 Watt ; pour des puissances présent sur le produit ou sur la documentation qui supérieures, la section doit être de 4 l’accompagne indique que ce produit ne doit pas être traité mm2). ●...
  • Seite 18 DA - Sikkerhed og lovregulering strømforsyningen, såfremt der opstår en Anvisningerne i denne manual skal nøje overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstand af overspænding III og iht. til skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes installationsanvisningerne.
  • Seite 19 låg, eller brandbekæmpelsestæppe. Fare apparatet og frakobl strømforsyningen for brand: Sæt ikke genstande på ved at fjerne stikket eller afbryde kogepladerne. ● Brug ikke damprensere, hovedafbryderen i hjemmet. ● Til alle risiko for elektrisk stød. Læg ikke installations● og vedligeholdelsesindgreb metalgenstande som knive, gafler, skeer anvend arbejdshandsker.
  • Seite 20 der skal træffes ved udledning af røgen. udføres af en autoriseret tekniker med ● Den udsugede luft må ikke ledes til en kendskab til de gældende bestemmelser kanal, der også anvendes til udledning af installation sikkerhed. ● røg fra forbrændingsapparater, der drives Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar af gas eller af andre brændstoffer.
  • Seite 21 absorptionsgrænse Justeringen skal gennemføres når produktet forbindes til el-nettet, eller ved genforbindelse af selve el-nettet (inden for de næste 2 minutter). Til Power Limitation justeringen, henvises der til denne manual, under afsnittet ”Drift”. Dette apparat er mærket i overensstemmelse med Europaparlamentets og Rådets Direktiv 2012/19/EU - UK SI 2013 No3113, om affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Seite 22 FI - Turvallisuus ja määräykset mukaisesti. ● Älä käytä monipistorasioita Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen ohjeiden tai jatkojohtoja. ● Kun asennus on tehty, noudattamatta jättämisestä laitteelle aiheutuneista haitoista, sähköosat eivät saa enää olla käyttäjän vahingoista tai tulipaloista.
  • Seite 23 sähköiskuvaara. ● Älä laita metalliosia, laite irti sähköverkosta irrottamalla kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja pistoke kytkemällä huoneiston kansia keittotasolle, sillä ne saattavat pääkatkaisin pois päältä. ● Kaikkien ylikuumentua. ● Ennen kuin laite asennukseen huoltoon liittyvien kytketään sähköverkkoon, tarkista toimenpiteiden aikana suojaa kädet tuotekilvestä...
  • Seite 24 turvallisuusmääräyksiin tulee, noudata Laitteen asennuksen suorittaa paikallisten pätevien viranomaisten ainoastaan ammattitaitoinen antamia määräyksiä. ● Imettyä ilmaa ei sähköasentaja, joka tuntee voimassa saa ohjata kanavaan, jota käytetään olevat asennusta turvallisuutta kaasua tai muita polttoaineita käyttävien koskevat määräykset. ● Valmistaja ei laitteiden savujen poistoon. ● Älä vastaa minkäänlaisista ihmisille, eläimille koskaan käytä...
  • Seite 25 absorbointiraja voidaan asettaa Asetus on tehtävä kun tuote kytketään sähköverkkoon tai kun sähköverkko kytketään uudelleen seuraavan minuutin sisällä). Tutustu tämän ohjekirjan Toiminta-osaan Power Limitation -asetussarjaa varten. Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) -direktiivin 2012/19/EY - UK SI 2013 No3113, mukaisesti.
  • Seite 26 NL - Veiligheid en Regelgeving verplicht. ● De voedingskabel moet lang Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele genoeg zijn om de aansluiting op het problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat elektriciteitsnet van het in het meubel als gevolg van de niet-naleving van de aanwijzingen van deze handleiding.
  • Seite 27 is aan vet en olie. ● Als het oppervlak is worden. ● Laat aangetast of gebarsten, moet het verwarmingselementen niet ingeschakeld apparaat worden uitgeschakeld om het met lege pannen of potten, of zonder gevaar op elektrische schokken te pannen. ● Na beëindiging van het voorkomen.
  • Seite 28 niet beschikken over de noodzakelijke ● De aangezogen lucht mag niet in een ervaring en kennis, mits ze onder kanaal geleid worden dat ook gebruikt toezicht staan of nadat ze aanwijzingen wordt voor het afvoeren van rookgassen hebben ontvangen inzake het veilige van apparaten die functioneren op gas of gebruik van het apparaat en ze de bij het andere brandstoffen.
  • Seite 29 NB = De voorgestelde afstanden zijn eerst gecontroleerd worden of de indicatief: bij het ontwerp van de ruimten netkabel correct gemonteerd is. ● moet rekening worden gehouden met de Opgelet! vervanging aanduidingen van de fabrikant van de verbindingskabel moet worden keuken.
  • Seite 30 • Veiligheid: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2-6, CEI/EN 60335-2-31, CEI/EN 62233. • Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; CEI/EN 61000-3-3;...
  • Seite 31 NO - Sikkerhet og forskrifter en fullstendig frakobling fra strømnettet Følg alle instruksjonene som er oppført i denne håndboken nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar etter betingelsene for eventuelle problemer, skader eller antennelser som overspenningskategori III, oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne håndboken.
  • Seite 32 Slå heller av apparatet og kvel flammene temperaturer reduserer apparatet med for eksempel et lokk eller ett kokeplatens effektnivå automatisk. ● Før brannteppe. Brannfare: ikke plasser det iverksettes noen form for rengjøring gjenstander på kokeplaten. ● Ikke bruk og vedlikehold, må apparatet kobles fra damprensere: risiko for elektriske støt.
  • Seite 33: Elektrisk Tilslutning

    er helt fullført. ● Hva angår tekniske og gjeldende regler for installasjon og sikkerhetsmessige forholdsregler som sikkerhet. ● Produsenten fraskriver seg må tas i forbindelse med avtrekk av røyk ethvert ansvar for skader på personer, og matos, henvises det til lovgivning og dyr eller gjenstander som oppstår regelverk fra lokale myndigheter.
  • Seite 34 grenseverdi maksimal effektforbruk kw Innstillingen må utføres når man kobler produktet til strømnettet, eller når man kobler inn selve strømforsyningen (innen 2 minutter). Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2012/19/EF - UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 35 SV - Säkerhet och Standarder elnätet enligt överspänningskategori III. ● Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Använd inte grenuttag eller eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att förlängningssladdar. ● Efter avslutad instruktionerna i denna handbok inte har respekterats.
  • Seite 36 apparaten och täck eldlågorna till inga omständigheter föras in mellan exempel med ett lock eller en brandfilt. kokkärlet och spishällen. ● Vid mycket Fara för brand: spishällen ska inte höga temperaturer minskar apparaten användas som avställningsyta. ● Använd automatiskt effektnivån på kokzonerna. ● inte ångrengörare, risk för elektriska Före alla ingrepp för rengöring eller stötar.
  • Seite 37: Elektrisk Anslutning

    på, kan köksfläktens åtkomliga delar på 50 cm i förhållande till de övre apparaten bli varma. ● Observera! väggskåpen. Anslut inte apparaten till elnätet förrän OBS = De avstånd som rekommenderas installationen har slutförts. ● Vad gäller är ungefärliga: utformning tekniska åtgärder utrymmena...
  • Seite 38 av kabel (medföljer inte) som har följande egenskaper : enfasanslutning : kabel H05V2V2-F 3G4 Obs: produkten är utrustad funktionen Power Limitation (effektbegränsning), vilket gör det möjligt att ställa in en gräns för maximal strömupptagning i kw. Inställningen ska göras vid anslutningen av produkten till nätförsörjningen (senast minuter därefter).
  • Seite 41 2,8 m...
  • Seite 42 KIT WINDOW KIT WINDOW...
  • Seite 44 inst inst R6mm...
  • Seite 45 600mm 515mm 35mm 470mm 565mm ≥60mm 107mm...
  • Seite 46 600mm 515mm 35mm 470mm 565mm ≥100mm 600mm 515mm 35mm 470mm 565mm ≥60mm...
  • Seite 47 OFF! 220V-240V ~ OPTIONAL 50Hz/60Hz CONNECTION 380V-415V ~ 50Hz/60Hz 380V-415V ~ 50Hz/60Hz...
  • Seite 48 220V 240V 220V-240V ~ 50Hz/60Hz BROWN 380V-415V ~ 2N~ 50Hz/60Hz BLACK 220V 240V GREY 220V 240V BLUE...
  • Seite 49 BROWN 380V-415V ~ 3N~ 50Hz/60Hz BLACK 220V GREY 240V 220V 240V 220V BLUE 240V Clack!
  • Seite 50 inst...
  • Seite 51 inst...
  • Seite 52 inst...
  • Seite 55 R.10mm 441mm ≥60mm L3 ≥ 900mm L3 < 900mm L3 < 600mm...
  • Seite 57 V2-V3...
  • Seite 60 FRONT FRONT...
  • Seite 61 FRONT 2,3 - 3 kw 1,6 - 1,85 kw 3 - 3,7 kw Ø 120mm Ø 120mm Ø 200mm 2,1 - 3 kw 1,2 - 1,4 kw Ø 230mm Ø 110mm Ø 120mm Ø 160mm...
  • Seite 63: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso - Cuocere verdure, patate, ecc. con una piccola quantità 2. Utilizzazione d’acqua per ridurre il tempo di cottura. Utilizzazione del piano cottura - Utilizzare la pentola a pressione, riduce ulteriormente il Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico consumo di energia e il tempo di cottura dell'induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale - Posizionare la pentola nel centro della zona di cottura...
  • Seite 64: Installazione

    3. Installazione Prima di iniziare con l'installazione: • Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con l’installazione. •...
  • Seite 65: Funzionamento

    4. Funzionamento Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti / Display ON/OFF del piano cottura/aspiratore Attivazione Warming Function Selezione zona di cottura Pausa Display zona di cottura Key Lock Aumento/Diminuzione Power Level e Potenza di Aspirazione Indicatore Aspiratore attivo Visualizzazione Power Level e Potenza di Aspirazione...
  • Seite 66: Utilizzo Del Piano Cottura

    UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Allo spegnimento di una o più zona di cottura la presenza di Da sapere prima di iniziare: calore residuo viene segnalata con apposito segnale visivo Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al sul display della zona corrispondente, tramite il simbolo “...
  • Seite 67 Key Lock Il Key Lock permette di bloccare le impostazioni del piano, per • Premere ancora (8) per disattivare e spegnere, impedire manomissioni accidentali, lasciando attive le funzioni fino a portare il livello visualizzato nel Display (2) a “ ”. già...
  • Seite 68 Nota: Se il piano induzione si spegne con il timer attivo, il timer continuerà il conteggio fino allo scadere del tempo - premere impostato, se si vuole fermare manualmente il timer, sarà (che sarà lampeggiante, soltanto per i primi 2 minuti necessario riaccendere il piano ed eseguire le istruzioni di dall’alimentazione del prodotto) spegnimento timer indicate sopra.
  • Seite 69 Per attivare la Funzione Bridge: - selezionare contemporaneamente le due zone di cottura Funzionamento automatico che si vogliono utilizzare La cappa si accenderà alla velocità più idonea, adattando la - nel Display (2) della zona di cottura “Secondaria” appare il capacità...
  • Seite 70 • premere di nuovo a lungo (11) per confermare l’attivazione dell indicatore filtri odori carbone/ceramici Filtro grassi • premere sul Display (12) nel momento in cui compare la lettera “G” • premere (13) – luce fissa • premere di nuovo a lungo (11) per confermare l’attivazione dell‘indicatore filtro grassi L’apparecchio è...
  • Seite 71 4.1 Tabelle di potenza Utilizzo livello Livello di Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di potenza cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del Boost Riscaldare rapidamente cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o Max potenza riscaldare velocemente liquidi di cottura Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere...
  • Seite 72 4.2 Tabelle di cottura Categoria di Piatti o tipologia di Livello di potenza e andamento cottura alimenti cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento...
  • Seite 73: Manutenzione

    5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Filtro Ai Carboni Attivi - Ceramico (Solo per Versione Filtrante) Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Fig.
  • Seite 74 5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Perdità delle proprietà Recipiente non adatto Rimuovere la pentola magnetiche...
  • Seite 75: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use - Place the pot in the centre of the cooking zone outlined on 2. Use the hob. Using the hob Using the extractor fan The induction cooking system is based on the physical The extraction system can be used in two versions: external phenomenon of magnetic induction.
  • Seite 76: Installation

    3. Installation Before starting the installation: • After unpacking the product, check that it has not been damaged during transport and in the event of problem, please contact the reseller or the Customer support service before installing it. • Check that the product is the right size for the installation area.
  • Seite 77: Operation

    4. Operation Control panel Note: To select the commands, simply touch (press) the symbols representing them Keys / Display ON/OFF of the hob/extractor Warming Function activation Cooking zone selection Pause Cooking zone display Key Lock Increase/Decrease of Power Level and Extraction Power Indicator Extractor active Display of Power Level and Extraction Power Activation Filter Saturation Indicator...
  • Seite 78 USING THE HOB Before you begin, it is important to know: Press (touch) briefly (1) hob/extractor; All functions of this cooktop are designed to comply with the most continuing to press, all the available functions will become visible stringent safety regulations. for a few moments, e, after which only the main ones will remain For this reason: active;...
  • Seite 79 The Automatic Heat UP function allows the set power to be reached Note: deactivation restores the conditions of the hob before the more quickly; with this function it is possible to cook food faster pause; the hob continues to work with the same settings previously without the risk of burning it, insofar as the temperature does not set.
  • Seite 80 If no cooking zone is selected and the STAND-ALONE timer is not the Display (2-FL) will show the current setting** active, the timer closest to the end of the countdown is displayed. 0 = 7.4 KW If no cooking zone is selected and the STAND-ALONE timer is 1 = 4.5 KW active, it is displayed with priority, with respect to the timer closest to 2 = 3.1 KW...
  • Seite 81 Power Booster The product has 2 additional power levels (above level 3) • long press (11) until the letters “F” – “G” appear  Power Booster 1 : timed for 15 min. alternately flashing in the Display (12)  Power Booster 2 : timed for 5 min. F = carbon/ceramic odour filters after which the power returns to the previously set level.
  • Seite 82 4.1 Power tables Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the food Boost Heat quickly up to fast boiling in the case of water or quickly heat Max power cooking liquids Ideal for browning, starting to cook, frying frozen...
  • Seite 83 4.2 Cooking tables Category of Dishes or type Power level and cooking pattern foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice...
  • Seite 84: Maintenance

    5. Maintenance The product comes with a set of odour filters. The saturation Hob maintenance of the odour filters can occur after somewhat prolonged use Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure depending on the type of cooking and how regularly the the cooking zones are switched off and the heat indicator grease filter is cleaned.
  • Seite 85: Troubleshooting

    5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high Loss of magnetic Container unsuitable Remove the pot properties...
  • Seite 86 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung - Ausschließlich Töpfe und Pfannen mit flachem Boden zu 2. Betriebsart verwenden. - Wo möglich, den Deckel auf den Töpfen während des Kochen mit Induktion Kochvorgangs zu lassen Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen - Gemüse, Kartoffeln usw. mit einer geringen Wassermenge Phänomen der magnetischen Induktion .
  • Seite 87 3. Befestigung Bevor man die Installation beginnt: • Nach dem Auspacken des Produkts überprüfen Sie, ob es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Händler oder den Kundendienst, bevor Sie mit der Installation fortfahren. •...
  • Seite 88: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten / Display ON/OFF des Kochfelds/Gebläses Aktivierung der „Warming Function" Auswahl des Kochfelds Pause Display Kochbereich Key Lock (Tastensperre) Erhöhung/Reduktion von Power Level (Leistungsstufe) und Anzeige Gebläse aktiv Absaugleistung Anzeige Power Level (Leistungsstufe) und Absaugleistung...
  • Seite 89: Verwendung Des Kochfelds

    VERWENDUNG DES KOCHFELDS Safety Shut Down (Sicherheitsabschaltung) Was vor dem Beginn zu wissen ist: Aus Sicherheitsgründen besitzt jeder Kochbereich eine Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der maximale Betriebsdauer, eingestellten strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Leistungsniveau abhängt. Aus diesem Grund: • Einige Funktionen aktivieren...
  • Seite 90 Die Stufe Power Booster (Leistungsverstärker) wird im Am Display (2) des Kochbereichs, bei dem die Warming- Bereich Auswahl/Display (2) mit dem Symbol „ “ angezeigt Function aktiv ist, erscheint das Symbol Anmerkung: Die vorderen Kochfelder verfügen nicht über Anmerkung: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich einen mittels Zeitschalter geregelten Booster (Verstärker);...
  • Seite 91 am Ende des Countdowns wird ein akustisches Signal • die Dauer des Timers auf einstellen, mittels abgegeben (5). Hinweis: Die Anzeige des Countdowns erscheint bei einer verbleibenden Zeit von unter 10 Minuten im folgenden Format Power Limitation (Leistungsbegrenzer) - . Minuten Die Funktion „Power Limitation”...
  • Seite 92: Verwendung Des Gebläses

    - auf das Display (2) im linken vorderen Bereich (FL) Das Gebläse verfügt über drei Geschwindigkeitsstufen drücken (Leistungsstufen) - die Auswahlleiste (3) verschieben, um die neue Einstellung Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingern durchzuführen entlangstreichen: nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen; nach links, um die Leistungsstufe zu senken.
  • Seite 93: Die Kabel, Mit Denen Das Kit An Das Gerät

    gelten getrennt, zertifiziert werden. Die Installation Die Abzugshaube zeigt an, wenn es notwendig ist, die muss im Einklang mit den geltenden Regelungen für Filterwartung auszuführen: Hausanlagen ausgeführt werden. ACHTUNG: Geruchsfilter Kohle/Keramik „ “(13) schaltet sich ein Die Kabel, mit denen das Kit an das Gerät angeschlossen wird, müssen zu einem zertifizierten Fettfilter „...
  • Seite 94: Leistungstabellen

    4.1 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufea Tipologia di cottura (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit Power Schnell aufwärmen zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) Max. sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Leistung Ideal zum Bräunen;...
  • Seite 95 4.2 Kochtabellen Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 Nudeln, Reis am Sieden halten Nudeln kochen Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten...
  • Seite 96: Wartung

    5. Wartung Fettfilter verfärben, trotzdem ändern sich seine Eigenschaften Wartung der Kochfläche bezüglich des Filterns nicht. Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung Bild 21.2 - 22.5 oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Aktivkohle-Filter – Keramik Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige (Nur für die Version mit Filter) erloschen ist.
  • Seite 97: Störungssuche

    5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch Verlust der magnetischen Kochgeschirr ist nicht geeignet Entfernen Sie den Topf Eigenschaften Es gelangt kein Strom zu...
  • Seite 98: Version Aspirante

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi cuisson 2. Utilisation - Cuire les légumes, pommes de terre, etc. avec une petite quantité d'eau afin de réduire le temps de cuisson. Utilisation de la plaque de cuisson - Utiliser une cocotte-minute, elle réduit encore plus la Le système de cuisson à...
  • Seite 99: Installation

    3. Installation Avant de commencer l'installation : • Après avoir déballé le produit, vérifier qu’il n’a subi aucun dommage durant le transport et, en cas de problèmes, contacter le revendeur ou le Service Client, avant de procéder à l’installation. • Vérifier que le taille du produit acheté...
  • Seite 100 4. Fonctionnement Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches / Écran ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur Activation Warming Function Sélection de la zone de cuisson Pause Affichage zone de cuisson Key Lock (clé...
  • Seite 101: Utilisation De La Plaque De Cuisson

    UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON Safety Shut Down (arrêt sécurisé) À savoir avant de commencer : Pour des raisons de sécurité, chaque zone est dotée d'un Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues pour temps de fonctionnement maximal qui dépend du niveau de se conformer aux normes de sécurité...
  • Seite 102 Le niveau Power Booster (amplificateur de puissance) est Warming Function indiqué dans la zone de Sélection/Écran (2) par le symbole Warming Function est une fonction de contrôle permettant le « » maintien de la chaleur à une température constante, à un Remarque : les zones de cuisson avant n'ont pas niveau de puissance optimisé...
  • Seite 103 - . pour les heures La modification de visualisation du compte à rebours est pour les minutes la même que celle indiquée sur la minuterie “STAND- Remarque: la configuration maximale du timer est de1h et 59 ALONE” (voir paragraphe précédent Minuterie “STAND minutes ALONE) Dans la Zone/Écran (4) s’affichera le temps restant ;...
  • Seite 104: Utilisation De L'aspirateur

    ** le réglage est configuré par défaut à 7,4 KW Pour changer les paramètres de la fonction Power Vitesse (puissance) d’aspiration : Limitation (limitation de puissance) L’aspirateur est équipée de 3 niveaux de vitesse (puissance) - appuyer sur l’écran (2) de la zone avant gauche (FL) d’aspiration - glisser ensuite sur la barres de sélection (3), pour Effleurer et glisser avec le doigt le long de la Barre de...
  • Seite 105 être effectuée conformément aux règlementations pour les installations domestiques en vigueur. Filtres anti-odeur charbon/céramique “ ”(13) s’éclaire ATTENTION : le câblage du KIT à brancher à l’appareil doit faire Filtre à graisse “ ”(13) clignote partie d’un circuit certifié à très basse tension de sécurité...
  • Seite 106 4.1 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des Boost Réchauffer rapidement aliments jusqu'à ébullition rapide en cas d'eau ou pour Puissance chauffer rapidement les liquides de cuisson maximale...
  • Seite 107 4.2 Tableaux de cuisson Catégorie Plats ou type Niveau de puissance et déroulement cuisson d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
  • Seite 108: Entretien

    5. Entretien Fig. 21.2 - 22.5 Entretien de la plaque de cuisson Filtre À Charbon Actif - Céramique Attention! Avant toute opération de nettoyage ou (Seulement pour la version filtrante) d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Il retient les mauvaises odeurs de la cuisson. éteintes et le voyant de chaleur a disparu.
  • Seite 109: Code D'erreur

    5.2 Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau Perte des propriétés Récipient non adapté...
  • Seite 110: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning for at reducere kogetiden. 2. Brug - Bruge trykkoger, der reducerer både energiforbruget og tilberedningstiden yderligere Brug af kogeplade - Anbringe gryden midt på den pågældende kogezone tegnet Stegning på induktionsplader baserer sig på det fysiske på...
  • Seite 111 3. Installering Før installationen igangsættes: • Når produktet er pakket ud, skal det kontrolleres, at der ikke er opstået skader under transporten. Hvis dette er tilfældet, skal forhandleren eller vores kundeservice kontaktes, før installationen påbegyndes. • Kontrollér, om det købte produkt har en passende størrelse til det valgte installationssted.
  • Seite 112 4. Funktion Kontrolpanel Bemærk: For at vælge styringerne skal du blot berøre (trykke på) de symboler, der viser de enkelte styringer. Taster / Display ON/OFF (TIL/FRA) på kogeplader/emhætte Aktivering af opvarmningsfunktion Valg af kogezone Pause Kogezonens display Key Lock (Tastblokering) Øger/sænker Power Level (Effektniveau) og udsugningsstyrke Indikator for aktiv udsugning Visning af Power Level (Effektniveau) og udsugningsstyrke...
  • Seite 113 BRUG AF KOGEPLADE Hvis en eller flere kogezoner slukkes, signaleres den Det skal du vide, før du starter: tilbageværende varme med et særligt visuelt signal på displayet af Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at den tilsvarende zone, ved brug af symbolet " " . overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter.
  • Seite 114 Bemærk: Hvis der trykkes på en af de andre funktioner, mens Aktivering: • Tryk på “ ” (9) tastblokeringen er aktiv, så blinker symbolet for at angive, at funktionen er i brug og skal deaktiveres før kogepladen kan • “ ”...
  • Seite 115 Bemærk: Vent 10 sekunder før der trykkes på andre kommandoer - efter at alle Display (2) tasterne er trykket ned, er det muligt at og timeren for kogezonen er aktiveret. slippe tasten på dette tidspunkt: Bemærk: Ved at trykke længe på (6) , nulstilles timeren for - Viser Displayet (2) i det bagerste venstre område (RL) kogezonen...
  • Seite 116 Når vedligeholdelsen af filtrene (fedt og/eller kul/keramisk) er Sådan tændes emhætten: Stryg (tryk) på Vælgerzone (12), for at aktivere emhætten afsluttet trykkes længe på “ ” (13); slukker og genstarter indikatortællingen. Udsugningshastighed (effekt): Udsugningen er udstyret med 3 hastighedsniveauer (effekt). Aktivering af indikator for filtermætning Stryg med fingrene langs Vælgerlinjen (3): Denne indikator er sædvanligvis deaktiveret.
  • Seite 117 4.1 Effekttabel Anvendelse af niveauet Effektniveau Tilberedningstype (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til Boost Hurtig opvarmning kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Maks. effekt Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, Stege - Koge friturestege frysevarer, hurtig opvarmning...
  • Seite 118 4.2 Tilberedningstabel Retter eller Effektniveau og tilberedningens faser Fødevaretype tilberedningstype Første fase Effekt Anden fase Effekt Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af kogepunktet Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af Pasta, ris kogepunktet Kogning af pasta og...
  • Seite 119 5. Vedligeholdelse (Udelukkende til filtrerende udgave) Vedligeholdelse af kogeplan Opfanger lugt fra madlavning Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller Fig. 22.3 vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er Produktet er udstyret med et sæt lugtfiltre. Efter kortere eller slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er længere tids brug afhængigt af den type mad, der tilberedes, synlig.
  • Seite 120 5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen Tab af magnetiske Uegnet beholder Fjern gryden egenskaber Der kommer ikke strøm til modulet;...
  • Seite 121 FI - Asennus- ja käyttöohjeet - Asettaa keittoastia tasoon merkityn keittoalueen keskelle. 2. Käyttö Imurin käyttö Imujärjestelmää voidaan käyttää imevänä mallina, joka poistaa imetyn ilman ulos tai suodattavana Keittotason käyttö ilmankiertojärjestelmänä. Induktioperiaate perustuu fyysiseen magneettivuon tiheysilmiöön. Pääasiallisesti tämä ilmiö mahdollistaa lämmittävän energian suoran siirtymisen generaattorista Imurimalli keittoastiaan.
  • Seite 122 3. Asennus Ennen asennuksen aloittamista: • Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltopalveluun ennen asennuksen aloittamista. • Tarkista ennen asennuksen aloittamista, että ostamasi tuote sopii sille varattuun tilaan. •...
  • Seite 123 4. Toiminta Ohjauspaneeli Huomautus: Keittoalueen valintaan riittää sitä vastaavan kuvakkeen hipaisu (painaminen). Näppäimet/näyttö keittotason/imurin ON/OFF Warming Function -toiminnon aktivointi Keittoalueen valinta Tauko Keittoalueen näyttö Key Lock (näppäinten lukitus) Power level (tehotaso) ja imuteho -tasojen Aktiivisen imurin ilmaisin lisääminen/vähentäminen Power Level (tehotaso) ja imuteho -tasojen näyttö Suodatinten kyllästyksen ilmaisimen aktivointi STAND_ALONE (itsenäinen) Timer -ajastimen aktivointi Imurin valinta/aktivointi...
  • Seite 124 KEITTOTASON KÄYTTÖ Toiminta Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Huomautus: Kytke ensiksi päälle haluamasi alue toiminnon Kaikki keittotason toiminnot suunniteltu tiukimpien aktivoimiseksi. turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tästä johtuen: Käynnistys • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät automaattisesti pois päältä, jos liedellä ei ole kattiloita tai jos Paina (kosketa) lyhyesti keittotason/imurin (1) -kohtaa;...
  • Seite 125 näin, että toiminto on päällä ja että se on otettava pois päältä, jotta • paina (9) Valintapalkki (3) syttyy tasoon liittyviä toimenpiteitä voitaisiin tehdä. • paina/selaa Valintapalkkia (3) ottaaksesi toiminnon pois päältä Huomio: pois käytöstä otto palauttaa tason ennen taukoa Automatic Heat UP (Automaattisen lämmityksen lisäys) vallinneet olosuhteet.
  • Seite 126 Huom. : Jokaista keittoaluetta varten voidaan asentaa eri ajastin. selaa sitten valintapalkkia (3), kunnes näytössä näkyvät symbolit Näytössä (4) näkyy kyseisellä hetkellä valitun keittoalueen “C” ja “8”, lähtölaskenta. Jos mitään keittoaluetta ei ole valittu ja STAND ALONE -ajastin ei näytössä (2-FL) näkyvät nykyiset asetukset ** ole päällä, näytetään ajastin, jonka aika loppuu ensimmäiseksi.
  • Seite 127 Imunopeus (teho): Imurissa on 3 imun nopeustasoa (tehoa) Suodatinten kyllästymisen osoitinten aktivointi Kosketa ja selaa sormilla Valintapalkkia (3): Tämä osoitin on yleensä pois päältä. oikealle tehotason lisäämiseksi; Sen kytkemiseksi päälle, toimi seuraavalla tavalla: vasemmalle tehotason vähentämiseksi. Asetettu tehotaso näytetään valinnan/näytön alueella (12) - käynnistä...
  • Seite 128 4.1 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa nostamista Boost Nopea kuumentaminen varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan ylläpitoon, Ruskistaminen - kuullottaminen kypsentämiseen ja grillaamiseen (lyhyen aikaa, 5-10 –...
  • Seite 129 4.2 Kypsennystaulukko Ruoka tai Tehotaso ja kypsennysjakso Elintarvikeluokka kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Teho Toinen vaihe Teho Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen Pasta, riisi jatkaminen Pastan keittäminen Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen...
  • Seite 130 5. Huolto Tuote varustettu hajusuodatinsarjalla. Suodatinten Keittotason huolto kyllästyminen tapahtuu melko pitkän käytön päätteeksi Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon keittiötyypin ja rasvasuodattimen puhdistusvälin perusteella. alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön Hajusuodattimet voidaan regeneroida lämmön avulla 2–3 ilmaisin ei ole näkyvissä.
  • Seite 131: Korjaustoimenpide

    5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean osien lämpötila on liian jäähtyy ennen kuin käytät lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen Magneettisten Keittoastia ei ole sopiva ominaisuuksien Poista kattila katoaminen Moduuliin ei tule virtaa Kytke keittotaso irti Käyttöliittymän ja induktiomoduulin Virtajohtoa ei ole kytketty...
  • Seite 132 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing de bodem die gelijk is aan die van de kookzone. 2. Het gebruik - Alleen pannen en braadpannen met een vlakke bodem te gebruiken. Gebruik van de kookplaat - Indien mogelijk moeten de deksels tijdens het kookproces op Het kooksysteem op inductie is gebaseerd op het fysische de pannen geplaatst blijven verschijnsel van magnetische inductie.
  • Seite 133: Het Installeren

    3. Het installeren Voordat u begint met de installatie: • Controleer na het uitpakken van het product dat het niet beschadigd is geraakt tijdens het transport en neem in geval van problemen, voordat verder wordt gegaan met de installatie, contact op met de leverancier of de klantenservice.
  • Seite 134 4. Werking Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen / Display ON/OFF van de kookplaat/afzuigkap Inschakeling van de verwarmfunctie Selectie kookzone Pauze Display kookzone Key Lock [Toetsenvergrendeling] Verhogen/verlagen Power Level [Vermogensniveau] en Indicator actieve Afzuigkap Aanzuigvermogen...
  • Seite 135: Gebruik Van De Kookplaat

    GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Safety Shut Down [Veilige uitschakeling] Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Om veiligheidsredenen heeft elke kookzone een maximale Bij het ontwerp van alle functies van deze kookplaat is werkingsduur, afhankelijk ingestelde voldaan aan de meest strenge veiligheidsnormen. vermogensniveau.
  • Seite 136 Opmerking : de voorste kookzones beschikken niet over de Warming Function getimede Booster; om de Power Booster [Vermogensboost] in Warming Function is een functie waarmee de warmte op een deze zones de deactiveren moet de Selectiebalk (3) worden constante temperatuur kan worden gehandhaafd, bij een aangeraakt en moeten de vingers langs de balk verschoven geoptimaliseerd vermogensniveau, ideaal om reeds bereide worden om het vermogensniveau te verlagen.
  • Seite 137 Als er geen kookzone is geselecteerd en de timer STAND Gebruik de symbolen (5) om de duur van de Timer ALONE is actief, wordt deze met prioriteit weergegeven, ten in te stellen, weergegeven in de Zone/Display (4) opzichte van de timer waarvan de tijd als eerste verstrijkt. Opmerking : wacht 10 seconden zonder op andere toetsen te De weergavemodus van de countdown is gelijk aan die drukken om de countdown te starten.
  • Seite 138: Gebruik Van De Afzuigkap

    1 = 4,5 KW Inschakeling van de afzuigkap: 2 = 3,1 KW Raak (druk) de Selectiezone (12) aan om de afzuigkap te ** de standaardinstelling is gelijk aan 7,4 KW activeren Druk, om de instelling van de Power Limitation te wijzigen, Aanzuigsnelheid (vermogen): - op Display (2) van de zone linksvoor (FL)
  • Seite 139 De elektrische aansluiting van de SET op het apparaat moet worden uitgevoerd door technisch Indicator verzadiging filters gekwalificeerd en gespecialiseerd personeel. De kap geeft aan wanneer het noodzakelijk is om het De SET moet afzonderlijk gecertificeerd worden in onderhoud van de filters uit te voeren: overeenstemming met de veiligheidsnormen van toepassing op het onderdeel en met zijn gebruik met Koolstof/Keramisch geurfilter “...
  • Seite 140 4.1 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen vermogen deaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Seite 141 4.2 Bereidingstabel Categoriёn Gerechten of Vermogensniveau en voortgang bereiding levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook pasta...
  • Seite 142 5. Onderhoud Het kan gebeuren dat het wassen in de vaatwasser het Onderhoud van de kookplaat metalen vetfilter verkleurt maar de filtratie-eigenschappen Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor zullen absoluut niet wijzigen. reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld afb.
  • Seite 143 5.2 Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken Verlies van de Ongeschikt recipiënt magnetische Pan verwijderen...
  • Seite 144 NO - Instrukser for montering og bruk koketiden 2. Bruksmåte - Plasser pannen midt på kokesonen som er tegnet av på overflaten. Hvordan bruke koketoppen Bruke avtrekket: Avtrekket kan brukes både med ekstern Induksjonstoppen baserer seg på det fysiske prinsippet om avtrekksfunksjon eller med intern resirkulering.
  • Seite 145 3. Installasjon Før man starter med installasjonen: • Etter at produktet er blitt pakket ut må man kontrollere at det ikke har blitt utsatt for skade under transporten. kontakt selger eller kundeservice hvis dette er tilfelle, og avbryt installasjonen. • Kontroller at størrelsen på...
  • Seite 146 4. Funksjon Kontrollpanel Merknad: For å bruke kontrollene er det tilstrekkelig å berøre (trykke på) de tilhørende symbolene. Taster/Skjerm ON/OFF koketopp/avtrekk Aktivering av Warming Function Valg av kokesone Pause Display for kokesoner Key Lock (Tastelås) Økning/Minsking av Power Level (effektnivå) og Indikator for aktivt avtrekk avtrekksstyrke Visning av Power Level (effektnivå) og avtrekksstyrke...
  • Seite 147 HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Residual Heat Indicator (restvarmeindikator) Før man starter: Når man slår av en eller flere kokesoner vil eventuell restvarme angis Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde strenge med et visuelt signal i displayet til den aktuelle sonen, med symbolet sikkerhetskrav.
  • Seite 148 Merk: Dersom hvilken som helst annet funksjon trykkes på mens • trykk på “ ” (9) Key Lock er aktiv (innkoblet tastelås), vil symbolet , blinke for å • en blinkende “ ” vises på display (2) angi at funksjonen er i bruk og den må eventuelt deaktiveres for å For å...
  • Seite 149 Merknad: Vent i 10 sekunder uten å trykke på andre styringer, slik at 0 = 7,4 KW Timer’en for Kokesonen settes i gang. 1 = 4,5 KW 2 = 3,1 KW ** som standard er innstillingen satt til 7,4 KW Merknad: Ved å...
  • Seite 150 Effektnivået som stilles inn vil vises i området for Valg/Display (12) - Hold lenge inne “ ” (11) til bokstavene“F” – “G” som blinker Power Booster (effektforsterker) vekselvis på Display (12) vises. Produktet er utstyrt med 2 ekstra effektnivåer (forbi nivå 3) F = Luktfiltre i kull/keramikk - Power Booster (effektforsterkeren) 1 : tidsinnstilt i 15 minutter G = Fettfilter...
  • Seite 151 4.1 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt Boost Hurtig oppvarming hurtigkoking av vann eller andre væsker som skal Maksimal varmes raskt opp effekt...
  • Seite 152 4.2 Koketabeller Retter eller Effektnivå og fremgangsmåte for matlaging Type mat type matlaging Første fase Effekt Andre fase Effekt Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av koking Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av Pasta, ris...
  • Seite 153 5. Vedlikehold (Kun for filterversjon) Vedlikehold av koketoppen: Absorberer vond lukt fra matlaging. Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst Fig. 22.3 vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at Produktet er utstyrt med en serie luktfilter. Filtrene mettes kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir etter en lang- eller kortvarig bruk avhengig av type kjøkken og varmen er slukket.
  • Seite 154 5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av på de elektroniske delene seg ned før den benyttes grunnet en for høy temperatur er for høy igjen Tap av magnetiske Uegnet beholder Ta vekk pannen egenskaper...
  • Seite 155 SV - Monterings- och bruksanvisningar syftet att reducera koktiderna. 2. Användning Använda tryckkokare för ytterligare reducera energiförbrukning och koktider Användning av spishäll - Placera kokkärlet mitt över kokzonen som är avbildad på Induktionshällens system grundar sig på det fysiska spishällen. fenomenet med magnetisk induktion.
  • Seite 156 3. Installation Innan installationen påbörjas: • Kontrollera efter att produkten har packats upp att inga skador uppstått i samband med transporten. Kontakta sådana fall återförsäljaren eller servicekontoret innan installationen påbörjas. • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner är lämpliga för installationsplatsen. •...
  • Seite 157 4. Funktion Kontrollpanel Obs: En lätt vidröring (tryck) på symbolerna är tillräcklig för att välja funktioner. Knappar / Display ON/OFF spishällen/frånluftssug Aktivering av Warming Function (Uppvärmningsfunktion) Val av kokzon Paus Display kokzon Knapplås Ökning/minskning Power Level (Effektnivån) och effekt Indikator Aktiverad fläkt frånluftssug Visning Power Level (Effektnivån) och Effekt frånluftssug Aktivering Indikator för Filtermättnad...
  • Seite 158 ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Innan spishällen sätts i funktion: Tryck in (rör vid) kort (1) kokzon/påslagning; Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med mycket genom att fortsätta trycka in, blir samtliga funktioner synliga några stränga säkerhetsnormer. ögonblick, varefter endast de huvudsakliga förblir synliga, de Därför: övriga kan användas, och aktiveras, senare, under •...
  • Seite 159 • tryck in (9) Valfältet (3) tänds Automatic Heat UP (Automatisk uppvärmning) • genom att trycka in Valfältet (3) för att inaktivera funktionen Funktionen Automatic Heat UP (automatisk uppvärmning) tillåter att Obs : inaktiveringen och återställer spishällens tillstånd före pausen, snabbare nå...
  • Seite 160 Displayen (2-FL)kommer att visa aktuell inställning** 0 = 7,4 KW Obs: genom ett långt tryck på (6) , återställs Timern för 1 = 4,5 KW kokzonen 2 = 3,1 KW Om du önskar, upprepa proceduren för flera kokzoner. ** som standard är inställningen 7,4 KW Obs : varje kokzon kan ha ställt in en annorlunda Timer;...
  • Seite 161 Rör vid och glid med fingrarna längs Valfältet (3): åt höger för att öka effektnivån; - slå på sugytan med åt vänster för att minska effektnivån. - med sugmotor och kokzoner avstängda, tryck in Valfältet (12) Den inställda effektnivån kommer att visas i fältet för Val/Display (12) - tryck länge på“...
  • Seite 162 4.1 Effekttabell Användningsnivå Effektnivå Typ av matlagning (indikationerna kompletterar egna erfarenheter och matlagningvanor) Idealisk för att snabbt höja temperaturen på matvaror Boost Snabb uppvärmning som skall kokas upp i vatten eller för att snabbt värma vätskor Max effekt Ideailsk för att bryna, starta matlagning, fritera Fritering - kokning djubfrysta produkter, snabbt koka upp vätskor Bryning, stekning, kokning,...
  • Seite 163 4.2 Tillagningstabell Maträtter eller Effektnivåer och tillagningsfaser Typ av typ av Prima fase Potenze Seconda fase Potenze livsmedel matlagning Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls kokande Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls Pasta, ris kokande...
  • Seite 164 5. Underhåll Samlar upp de obehagliga lukterna från matlagningen. Underhåll av spishällen: Fig. 22.3 Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- Produkten är försedd med ett set av luktfilter. Mättnaden på eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är luktfiltren uppstår efter en mer eller mindre lång användning avstängda och restvärmeindikatorn är släckt.
  • Seite 165 5.2 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög Magnetinduktionen Icke lämpligt kokkärl Ta av kokkärlet fungerar inte Nätströmmen kommer Kommunikationsproblem mellan...
  • Seite 168 LIB0172222 Ed. 12/20...

Inhaltsverzeichnis