Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG IDK84452IB Montage- Und Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IDK84452IB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
IDK84452IB
IDK84451IB
USER
MANUAL
EN
Instruction on mounting and use
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
DA
Bruger- og monteringsvejledning
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO
Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG IDK84452IB

  • Seite 1 IDK84452IB Instruction on mounting and use IDK84451IB Montage- und Gebrauchsanweisung Bruger- og monteringsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Prescriptions de montage et mode d’emploi Istruzioni di montaggio e d'uso Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar USER MANUAL...
  • Seite 4 2,8 m 3,5x9,5mm...
  • Seite 5 inst. ³ ³...
  • Seite 6 inst. 6.5 mm ³ ³...
  • Seite 8 inst. 2,8 m...
  • Seite 9 inst. 2,8 m...
  • Seite 10 380V-415V ~ 50Hz/60Hz OPTIONAL 220V-240V ~ CONNECTION 50Hz/60Hz OPTIONAL 380V-415V ~ CONNECTION 50Hz/60Hz 380V-415V ~ 50Hz/60Hz BROWN BLACK 220V 240V GREY 220V 240V...
  • Seite 11 220V-240V ~ 220V 50Hz/60Hz 240V 380V-415V ~ 220V 240V 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 240V...
  • Seite 14 inst.
  • Seite 16 7a.1 BACK FRONT 7a.2 7a.3...
  • Seite 17 7a.4...
  • Seite 19 > ³ >...
  • Seite 22 clack! 9a.2 9a.1 3,5x9,5mm 9a.4 clack!
  • Seite 23 BACK FRONT 9a.4 9a.5...
  • Seite 24 9a.6...
  • Seite 25 > clack! 9b.2 9b.1 9b.3...
  • Seite 26 3,5x9,5mm clack! 9b.4 9b.5...
  • Seite 27 BACK FRONT 9b.6 9b.7...
  • Seite 28 9b.8...
  • Seite 29 £...
  • Seite 30 40,5 475,5 ³ 26,50 R.10...
  • Seite 33 ³ 685-845 >...
  • Seite 35 FIG.15 FIG.16 FIG.17 FIG.18...
  • Seite 37 17.3 17.2 17.1 17.4...
  • Seite 41 17c.2 17c.1 17c.3 17c.4...
  • Seite 44 clack!
  • Seite 45 2,1 - 3,7 kw 2,1 - 3,7 kw Ø 145mm 1,85 kw Ø 145mm 2,1 - 3,7 kw 2,1 - 3,7 kw 1,85 kw Ø 145mm Ø 145mm Ø 245mm...
  • Seite 47 EN - Instruction on mounting and use Strictly observe the instructions in this manual. No liability complies with current safety standards, a will be assumed for any problems, damage or fires caused by regular omnipolar switch is required that failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and assures the complete disconnection of extract the fumes generated by cooking.
  • Seite 48 -If the surface is cracked, switch off the Important: device to avoid the possibility of an - After use, switch off the hob from its electric shock. control device and do not rely on the pot -The device is not intended to be run with detector.
  • Seite 49 Before performing any cleaning or Extra care must be taken when frying to maintenance, disconnect the product prevent the oil from overheating and from the electrical network by detaching catching fire. the plug or disconnecting the home's CAUTION: When the hob is on, the master switch.
  • Seite 50 The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product should not be treated as household waste but should be handed over at a suitable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Dispose of the device in accordance with local regulations on waste disposal.
  • Seite 51 2. Use Using the extractor fan Using the hob The extraction system can be used in two versions: external The induction cooking system is based on the physical extraction and evacuation or as a filter with internal phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of recirculation.
  • Seite 52: Installation

    3.2 Mounting 3. Installation Before starting the installation: The electrical and mechanical installation must be After unpacking the product, check that it has not been • performed by qualified personnel. damaged during transport and in the case of problems, The household appliance is designed to be built-in to a contact your dealer or Customer Service, before worktop (3-6 cm thick) proceeding with the installation.
  • Seite 53: Operation

    4. Operation Control panel Note: To select the commands, simply touch (press) the symbols representing them Keys Display / LED ON/OFF of the hob / extractor fan for hob View Power Level Cooking zone position indicator View extraction speed (power) Cooking zone selection Cooking zone display Increase/Decrease Power Level...
  • Seite 54: Using The Hob

    USING THE HOB Hob characteristics Before you begin, it is important to know: All functions of this hob are designed in order to comply with Safe Activation the most stringent safety regulations. The product is activated only in the presence of pots on the For this reason: cooking zone: the heating process does not start or is •...
  • Seite 55 Bridge Zones Thanks to the Bridge function, the left cooking zones are able Key Lock to work in a combined manner, creating a single zone with the The Key Lock allows to block the settings of the hob to same power level. This function allows evenly distributed prevent accidental tampering, leaving the functions that have cooking with large-sized pots and pans.
  • Seite 56 When the timer has finished the countdown, there is an Recall acoustic signal (for 2 minutes, or it will stop when one of the The Recall function allows to recover all the hob settings, in buttons on the hob is pressed), while the display (15) will case of accidental shut-down.
  • Seite 57 USING THE EXTRACTOR FAN Not: the function remains active if no other key is pressed in the meantime. Power-on Filter saturation indicator The hood indicates when it is necessary to perform Press (touch) ON/OFF hob/ extractor maintenance on the filters: The indicator light will turn on to indicate that the hob/extractor is ready for use “...
  • Seite 58 Temperature Manager Description It identifies a suitable cooking level to slowly melt delicate products without compromising their sensory characteristics (chocolate, Melting butter, etc.). It identifies a suitable cooking level to allow to delicately keep the food at the Warming same temperature, without letting it boil. It identifies a suitable cooking level to simmer food for prolonged periods.
  • Seite 59 4.1 Power tables Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the Boost Heat quickly food up to fast boiling in the case of water or quickly heat cooking liquids Max power Ideal for browning, starting to cook, frying Fry - boil...
  • Seite 60 4.2 Cooking tables Power level and cooking pattern Category of Dishes or type foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice...
  • Seite 61: Maintenance

    5. Maintenance Extractor fan maintenance Hob maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure Cleaning the cooking zones are switched off and the heat indicator For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid has turned off. detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! 5.1 Cleaning Avoid the use of products containing abrasives.
  • Seite 62: Troubleshooting

    5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high Loss of magnetic Container unsuitable Remove the pot properties...
  • Seite 63 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte halten Sie sich genau an die in dieser Anleitung Sicherheit durchgeführt werden. enthaltenen Anweisungen. Es wird keinerlei Haftung Reparieren Sie kein Teil des Geräts oder übernommen für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten ersetzen Sie es nicht, sofern dies nicht Anweisungen verschuldet...
  • Seite 64 Löschdecke. Brandgefahr: Stellen Sie - Für Menschen mit Herzschrittmachern keine Gegenstände auf der Kochflächen und aktiven Implantaten ist es wichtig, vor dem Gebrauch des Induktionsherdes, zu überprüfen, ob Ihr Herzschrittmacher - Keine Dampfreiniger verwenden. mit dem Gerät kompatibel ist. -Legen Sie keine Metallgegenstände wie .-Während und nach dem Gebrauch die Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf Heizelemente des Gerätes nicht...
  • Seite 65 Aufsicht stehen oder nachdem sie in die - Erhitzen Sie niemals eine mit sichere Benutzung des Gerätes Nahrungsmittel gefüllte Dose oder eingeführt wurden und sie sich den Konserve aus Blech, ohne sie vorher Gefahren, die von dem Gerät ausgehen, geöffnet zu haben: Sie könnte bewusst sind.
  • Seite 66 Achtung! Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bis die Installation Die Kennzeichnung auf diesem Produkt oder den vollständig abgeschlossen ist. Begleitpapieren gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, sondern muss an einer Was die technischen und die Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und Sicherheitsmaßnahmen bezüglich dem elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Seite 67 2. Betriebsart Kochfeldes. Die Benutzung der Abzugshaube Kochen mit Induktion Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb oder im Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche Umluftbetrieb benutzt werden. Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung von dem Energiegenerator an den Topf.
  • Seite 68: Elektrischer Anschluss

    3.2 Montage 3. Befestigung Vor dem Einbau: Sowohl der elektrische Anschluss, als auch der • Nachdem Sie das Produkts ausgepackt haben, stellen mechanische Einbau, darf nur von ausgebildetem Sie sicher, dass es keine Schäden während des Personal durchgeführt werden. Transports erlitten hat und im Falle von Problemen, Das Gerät ist so konzipiert, dass es in einer Arbeitsplatte kontaktieren Sie Ihren Händler oder den Kundendienst, eingesetzt wird (Durchmesser 3-6cm)
  • Seite 69: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten Display / LED EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse Visualisierung Power Level Anzeige Position des Kochbereichs Visualisierung Geschwindigkeit (Leistung) der Einstellung Leistungsstufe der jeweiligen Kochzone Ansaugung Aktivierung Temperatur-Manager Display Kochbereich...
  • Seite 70: Verwendung Des Kochfelds

    VERWENDUNG DES KOCHFELDS Eigenschaften des Kochfelds Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der Aktivierung Kochfeld strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf Aus diesem Grund: dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht •...
  • Seite 71: Bridge-Funktion

    Die Power-Funktion wird auf dem Display des Kochbereichs • Drücken Sie erneut, um abzuschalten. mit dem Symbol” ” angezeigt Auf dem Display des Kochbereichs, der mit Temperature Manager in Betrieb ist, erscheint das Symbol “ ” Bridge-Funktion Diese Funktion verbindet zwei übereinanderliegende Kochzonen miteinander.
  • Seite 72 • Die Dauer des Timers einstellen: Um die Funktion zu deaktivieren: den Wahlschalter drücken, um die Zeit der • Drücken Sie (10) automatischen Abschaltung zu erhöhen • Durchlaufen Sie innerhalb 10 Sekunden mit den Fingern den Wahlschalter drücken, um die Zeit der die Auswahlleiste (3), bezüglich des Kochbereichs 2 automatischen Abschaltung zu verringern (ABB.19);...
  • Seite 73: Verwendung Des Gebläses

    VERWENDUNG DES GEBLÄSES Anmerkung: Die Funktion bleibt aktiv, wenn in der Zwischenzeit keine anderen Tasten gedrückt werden. Einschalten Anzeige der Sättigung der Filter Die Abzugshaube zeigt an, wenn es notwendig ist, die EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse drücken (berühren) Wartung der Filter auszuführen: Die Kontrolllampe leuchtet zur Anzeige auf, dass das Kochfeld/ Gebläse bereit zur Verwendung ist die LED “...
  • Seite 74 Temperatur-Manager Beschreibung Geeignete Leistungsstufe, um temperaturempfindliche Lebensmittel langsam zu schmelzen, ohne die sensorischen Eigenschaften zu Schmelzen beeinträchtigen (ideal für Schokolade, Butter, usw.). Geeignete Leistungsstufe, die es erlaubt, Lebensmittel zu erwärmen, ohne Erwärmen dass Siedetemperaturen erreicht werden. Geeignete Leistungsstufe, um Speisen für längere Zeiten köcheln zu lassen.
  • Seite 75: Leistungstabellen

    4.1 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufe Art des Kochvorgangs (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten) Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit zu erhöhen (bis zum schnellen Power Schnell aufwärmen Sieden bei Wasser) sowie um Flüssigkeiten Max.
  • Seite 76 4.2 Kochtabellen Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln, Reis Nudeln kochen Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten...
  • Seite 77: Wartung

    5. Wartung Wartung der Abzugshaube Wartung der Kochfläche Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige Tuch mit neutralen Reinigern. VERWENDEN SIE ZU erloschen ist.
  • Seite 78: Störungssuche

    5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch Verlust der magnetischen Kochgeschirr ist nicht geeignet Entfernen Sie den Topf Eigenschaften Es gelangt kein Strom zu...
  • Seite 79 DA - Bruger- og monteringsvejledning Anvisningerne, der er anført i denne manual skal nøje -Det er påkrævet, at apparatet tilsluttes overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for med jordforbindelse. eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes den manglende overholdelse af instruktionerne i -Strømforsyningskablet skal være denne manual.
  • Seite 80 specifikationer, og at forsyningsstikket er -Undgå kontakt med klude eller andre passende. I tvivlstilfælde, ret brændbare materialer, før alle apparatets henvendelse til en kvalificeret elektriker. komponenter er tilstrækkeligt afkølede. Vigtigt: .-Anbring ikke brændbart materiale på apparatet eller i umiddelbar nærhed. - Efter brug, skal kogepladen slukkes ved brug af den relevante Ophedede fedtmidler eller olier er let...
  • Seite 81 dligeholdelsesvejledningen. Beholderne skal anbringes direkte på Manglende overholdelse af emhættens kogepladen, og centreres. Anbring aldrig rengøringsforskrifter filtrenes andre genstande mellem gryde og udskiftning og rengøring medfører bran- kogeplade. dfare. - I tilfælde af meget høje temperaturer Det er strengt forbudt, at flambere retter. sænker apparatet automatisk Brug af åben ild er skadelig for filtrene og effektniveauet på...
  • Seite 82 Brug kun de medfølgende fastspændin- gsskruer til produktet til installationen, eller – såfremt de ikke medfølger – in- dkøb den korrekte skruetype. Brug skruer af korrekt længde, som anført i vedlige- holdelsesvejledningen. Når emhætten og apparaterne, der er forsynet med en kraft, der er forskellig fra strøm, anvendes samtidig, skal rummets negative tryk ikke overskride de 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Seite 83 2. Brug Brug af kogeplade Brug af sugeapparat Stegning på induktionsplader baserer sig på det fysiske Udsugningssystemet kan enten bruges som fænomen kaldt magnetisk induktion. Den grundlæggende udsugningsudgave, med udvendig udledning, eller med systemegenskab består i, at energien overføres direkte fra filtreringsfunktion med indvendig recirkulation.
  • Seite 84: Elektrisk Tilslutning

    3.2 Montering 3. Installering Før installationen igangsættes: Både den elektriske og den mekaniske del af • Når produktet er pakket ud, skal det kontrolleres, at der installationen skal udføres af autoriserede teknikere. ikke er opstået skader under transporten. Hvis dette er Apparatet er fremstillet med henblik på...
  • Seite 85 4. Funktion Kontrolpanel Bemærk: For at vælge styringerne skal du blot berøre (trykke på) de symboler, der viser de enkelte styringer. Taster Display / LYSDIODE ON/OFF til kogeplade/sugeapparat til kogeplade Power Level visning Kogezonepositionsindikator Visning af udsugningshastigheden (styrke) Valg af kogezoner Kogezonens display Forøgelse/Reduktion af Power Level Sugeapparatets display...
  • Seite 86 BRUG AF KOGEPLADE Kogepladens specifikationer Det skal du vide, før du starter: Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at Safe Activation overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Produktet aktiveres kun hvis der er kogegrej på kogezonerne: Derfor: Opvarmningsprocessen går ikke i gang eller afbrydes, hvis •...
  • Seite 87 Bridge Zones Key Lock (Tastblokering) Kogezonerne til venstre er, takket være Bridge-funktionen, i Tastblokeringen giver mulighed for at blokere pladens stand til at arbejde i kombination, så der dannes en samlet indstillinger, for at forebygge utilsigtet manipulation og lade de zone med samme styrkeniveau.
  • Seite 88 Om ønsket kan denne fremgangsmåde gentages for de Recall andre kogezoner. Funktionen Recall giver mulighed for at genskabe alle de Bemærk: Hver kogezone kan have indstillet en forskellig kogepladens indstillinger, hvis den slukkes ved et uheld. Timer; på displayet (15) visualiseres nedtællingen for den valgte kogezone i 10 sekunder, hvorefter nedtællingen Aktivering: med den korteste tid visualiseres.
  • Seite 89 BRUG AF SUGEAPPARATET Tænding Indikator til filtermætning Emhætten signalerer når det er nødvendigt at udføre filtrenes vedligeholdelse: Tryk på (berør) ON/OFF kogeplade/ sugeapparat Advarselslampen tænder, for at indikere, at Lysdioden “ ” (17) tænder kogepladen/sugeapparatet er parat til brug. Tryk igen for at slukke Nulstilling af mætning for filteret med aktivt kul der Bemærk: Denne funktion har forrang for alle andre.
  • Seite 90 Effektniveau (forudindstillet) Beskrivelse Indstiller et effektniveau, der passer til langsom smeltning af delikate produkter uden at påvirke smagen (chokolade, Melting smør osv.). Indstiller et effektniveau, der passer til forsigtigt at opretholde retternes Warming temperatur, uden at de kommer i kog. Indstiller et effektniveau, der passer til at småkoge retter i længere tid.
  • Seite 91 4.1 Effekttabel Effektniveau Tilberedningstype Anvendelse af niveauet (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Maks. effekt Boost Hurtig opvarmning Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Stege - Koge Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, friturestege frysevarer, hurtig opvarmning...
  • Seite 92 4.2 Tilberedningstabel Effektniveau og tilberedningens faser Retter eller Fødevaretype tilberedningstype Første fase Effekt Anden fase Effekt Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af kogepunktet Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af Pasta, ris kogepunktet Kogning af pasta og...
  • Seite 93 5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af sugeapparat Vedligeholdelse af kogeplan Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller Rengøring vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er Til rengøringen anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er flydende neutrale rengøringsmidler.
  • Seite 94: Udbedring Af Fejl

    5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen Tab af magnetiske Uegnet beholder Fjern gryden egenskaber Der kommer ikke strøm til modulet;...
  • Seite 95 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata tässä ohjekirjassa annettuja käyttöohjeita - Asennus on voimassa olevien huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen turvallisuusmääräysten mukainen vain, ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Laite on tarkoitettu ainoastaan jos järjestelmässä on määräysten elintarvikkeiden kypsentämiseen kotitaloudessa.
  • Seite 96 tai lämmität nesteitä, alenna lämpöä. Jos pinnalla esiintyy halkeama, sammuta laite estääksesi sähköiskujen syntymisen - Älä jätä keittotasoa päälle mahdollisuutta. käyttämättömänä, älä myöskään jätä tyhjiä keittoastioita kuumalle keittotasolle. - Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kauko- - Kun olet lopettanut keittotason käytön, ohjauksen kanssa.
  • Seite 97 Kaikkien asennukseen huoltoon maan. liittyvien toimenpiteiden aikana suojaa VAROITUS: Kun keittotaso toimii, liesi- kädet työkäsineillä. tuulettimen osat voivat tulla kuumiksi. Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8- Varoitus! Älä kytke laitetta sähköver- vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, kkoon ennen kuin asennus on suoritettu joiden fyysinen, aisteihin liittyvä...
  • Seite 98 merkki osoittaa, että kyseinen laite ei kuulu talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia säädöksiä. Halutessasi lisätietoja laitteen keräyksestä, käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteeseen tai liikkeeseen josta laite on hankittu.
  • Seite 99 2. Käyttö Imurin käyttö Keittotason käyttö Imujärjestelmää voidaan käyttää imevänä mallina, joka Induktioperiaate perustuu fyysiseen magneettivuon poistaa imetyn ilman ulos tai suodattavana tiheysilmiöön. Pääasiallisesti tämä ilmiö mahdollistaa ilmankiertojärjestelmänä. lämmittävän energian suoran siirtymisen generaattorista keittoastiaan. Imurimalli Edut: Kuva 7 Sähköliesiin verrattuna induktiotaso on: - Turvallisempi: lasipinnan lämpötila on alhaisempi.
  • Seite 100 3.2 Asennus 3. Asennus Ennen asennuksen aloittamista: Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan • asiantunteva henkilö. Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei ole Keittotaso on valmistettu asennettavaksi työtasoon (paksuus vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset 3-6 cm) ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltopalveluun Keittotason ja seinän välinen vähimmäisetäisyys on 5 cm ennen asennuksen aloittamista.
  • Seite 101 4. Toiminta Ohjauspaneeli Huomautus: Keittoalueen valintaan riittää sitä vastaavan kuvakkeen hipaisu (painaminen). Näppäimet Näyttö / LED Keittotason/imurin näppäin ON/OFF Power Level -näyttö Keittoalueen asennon osoitin Imunopeuden (tehon) näyttö Keittoalueiden valinta Keittoalueen näyttö Power Level -lisäys/vähennys Imurin näyttö Temperature Manager aktivointi Ajastimen näyttö...
  • Seite 102 KEITTOTASON KÄYTTÖ Keittotason ominaisuudet Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tiukimpien Safe Activation turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tuote kytkeytyy päälle vain jos keittotasolla on kattiloita: Tästä johtuen: lämmitysmenetelmä ei käynnisty tai se keskeytyy jos kattiloita • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät ei ole paikalla tai ne poistetaan.
  • Seite 103 Bridge Zones Key Lock Vasemmalla olevat keittoalueet kykenevät toimimaan Key Lock -toiminnon avulla keittotason asetukset voidaan yhdistetyllä tavalla Bridge-toiminnon ansiosta saamalla aikaan lukita, jotta niiden tahaton kytkeytyminen estettäisiin, yhtenäisen ja samalla teholla toimivan alueen. Kyseisen jättämällä päälle ennalta asetetut toiminnot. toiminnon ansiosta saadaan tasainen kypsennys kun kyseessä...
  • Seite 104 Kun timer on lopettanut lähtölaskennan, äänimerkki soi (2 Recall minuuttia tai loppuu painamalla mitä tahansa tason Recall-toiminnon avulla voidaan palauttaa ennalleen kaikki näppäintä), kun taas näyttö (15) vilkkuu yhdessä merkin tasolle asetetut asetukset, jos kyseessä on äkillinen sammuminen. “ " kanssa. Toiminnon kytkeminen päälle: Huomautus: keittotason viereen, kun Timer on käytössä, •...
  • Seite 105 IMURIN KÄYTTÖ Käynnistys Aktiivihiileen perustuvan hajusuodattimen kyllästymisen nollaus Paina (hipaise) keittotason/imurin ON/OFF -näppäintä Kun suodattimien huolto on suoritettu, paina näppäintä Merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että keittotaso/imuri on toimintavalmis (7) pitkään ; LED “ ” (17) sammuu aloittamalla Paina uudelleen sammuttamiseksi uudelleen osoittimen laskennan.
  • Seite 106 Käyttöteho (säädetty) Kuvaus Löytää sopivan tehotason arkojen tuotteiden sulattamista varten Melting vaarantamatta niiden makua ja tuoksua (suklaa, voi jne). Löytää sopivan tehotason ruokien pitämisen sopivan lämpimänä, ilman että Warming ruoka alkaa kiehua. Löytää sopivan tehotason ruokien pitkäaikaiseen keittämiseen. Sopii tomaatti- tai jauhelihakastikkeen ja keittojen keittämiseen.
  • Seite 107 4.1 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa Boost Nopea kuumentaminen nostamista varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ruskistaminen - kuullottaminen – Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan keittäminen - grillaaminen ylläpitoon, kypsentämiseen ja grillaamiseen...
  • Seite 108 4.2 Kypsennystaulukko Ruoka tai Tehotaso ja kypsennysjakso Elintarvikeluokka kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Teho Toinen vaihe Teho Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen Pasta, riisi jatkaminen Pastan keittäminen Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen...
  • Seite 109 5. Huolto Imurin huolto Keittotason huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon Puhdistus alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin ilmaisin ei ole näkyvissä. pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! 5.1 Puhdistus Vältä...
  • Seite 110: Korjaustoimenpide

    5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean osien lämpötila on liian jäähtyy ennen kuin käytät lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen Magneettisten Keittoastia ei ole sopiva ominaisuuksien Poista kattila katoaminen Moduuliin ei tule virtaa Kytke keittotaso irti Käyttöliittymän ja induktiomoduulin Virtajohtoa ei ole kytketty...
  • Seite 111 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. - La mise à la terre de l'appareil est Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, obligatoire. dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect des instructions reportées dans ce manuel.
  • Seite 112 cuisson car ils pourraient s'échauffer. - Éviter le contact avec des chiffons ou autres matériaux inflammables jusqu'à ce - Avant de raccorder le modèle au circuit que tous les composants de l'appareil ne électrique : contrôler la plaque soient suffisamment refroidis. signalétique (sur le fond de l'appareil) pour s'assurer que la tension et la - Ne pas placer de matériaux...
  • Seite 113 La pièce doit être suffisamment aérée - L'utilisation d'une grande puissance quand la hotte de cuisine est utilisée si- comme la fonction Booster ne convient multanément aux autres appareils de pas pour le chauffage de liquides tel que combustion au gaz ou autres combusti- l'huile de friture.
  • Seite 114 Il ne faut jamais utiliser la hotte sans la grille ! Utiliser seulement les vis de fixation four- nies avec le produit ou, si elles ne sont pas comprises, acheter les bonnes vis. Utiliser des vis de la longueur indiquée dans la notice.
  • Seite 115: Version Aspirante

    2. Utilisation Utilisation de la plaque de cuisson Utilisation de l'aspirateur Le système de cuisson à induction est basé sur le phénomène Le système d'aspiration peut être utilisé en version aspirante physique l'induction magnétique. principale à évacuation externe ou filtrante à recirculation interne. caractéristique de ce système est le transfert direct de l'énergie du générateur à...
  • Seite 116: Installation

    3.2 Montage 3. Installation Avant de commencer l'installation : L'installation tant électrique que mécanique, doit être • effectuée par du personnel qualifié. Après le déballage et vérification que le produit n'a pas été L'appareil est conçu pour être encastré dans un plan de travail endommagé...
  • Seite 117 4. Fonctionnement Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches Afficheur / LED ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur pour Afficher Power Level plan de cuisson Afficher vitesse (puissance) d'aspiration Voyant de position de la zone de cuisson Affichage zone de cuisson Sélection des zones de cuisson...
  • Seite 118: Utilisation De La Plaque De Cuisson

    UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON Caractéristiques de la plaque À savoir avant de commencer : Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues dans Safe Activation le but de se conformer aux normes de sécurité les plus Le produit s'active uniquement en présence de casseroles sur strictes.
  • Seite 119 Bridge Zones Key Lock Les zones de cuisson de gauche grâce à la fonction Bridge La fonction Key Lock permet de bloquer les configurations de sont en mesure de fonctionner en mode combiné créant ainsi la plaque pour empêcher les manipulations accidentelles tout une seule zone au même niveau de puissance.
  • Seite 120 Remarque : Chaque zone peut avoir un Timer différent; Recall sur l'afficheur(15) apparaîtra (pendant 10 secondes), le La fonction Recall permet de récupérer toutes les compte à rebours de la dernière zone de cuisson programmations effectuées sur la plaque, en cas d'arrêt sélectionnée suivi du compte à...
  • Seite 121: Utilisation De L'aspirateur

    UTILISATION DE L'ASPIRATEUR Allumage • programmer la valeur du timer à " " , avec Remarque : la fonction reste active si l'on n'appuie pas, Appuyer sur (effleurer) ON/OFF de la plaque de entre-temps, sur d'autres touches. cuisson/ aspirateur Le voyant s'éclaire pour signaler que la plaque de Voyant de saturation des filtres cuisson/aspirateur est prêt(e) à...
  • Seite 122 Le niveau de puissance (par défaut) Description Localiser un niveau approprié de dissoudre lentement produits délicats sans compromettre les caractéristiques sensorielles de puissance (chocolat, Chauffer doucement le beurre, etc.). Choisir un niveau de puissance appropriée pour permettre de maintenir la température de vos aliments en douceur, sans atteindre des températures Réchauffer d'ébullition.
  • Seite 123 4.1 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des aliments jusqu'à ébullition Boost Réchauffer rapidement rapide en cas d'eau ou pour chauffer rapidement les liquides de cuisson Puissance maximale...
  • Seite 124 4.2 Tableaux de cuisson Niveau de puissance et déroulement cuisson Catégorie Plats ou type d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
  • Seite 125: Entretien

    5. Entretien Entretien de l'aspirateur Entretien de la plaque de cuisson Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Nettoyage d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon éteintes et le voyant de chaleur a disparu. imbibé...
  • Seite 126: Code D'erreur

    5.2 Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau Perte des propriétés Récipient non adapté...
  • Seite 127: It - Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo -La messa a terra dell’apparecchio è manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali obbligatoria. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo -Il cavo di alimentazione deve essere manuale.
  • Seite 128 accertarsi che la tensione e potenza -Evitare il contatto con panni o altro siano corrispondenti a quella della rete e materiale infiammabile fino a che tutti i la presa di collegamento sia idonea. In componenti dell’apparecchio non si siano caso di dubbio interpellare un elettricista sufficientemente raffreddati.
  • Seite 129 La cappa va frequentemente pulita sia In questi casi si consiglia l'utilizzo di una internamente esternamente potenza meno elevata. (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), - l recipienti devono esser posti rispettare comunque quanto direttamente sul piano cottura e devono espressamente indicato nelle istruzioni di essere centrati.
  • Seite 130 Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione prodotto l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. Quando la cappa da cucina e gli apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità...
  • Seite 131: Versione Filtrante

    2. Utilizzazione Utilizzazione del piano cottura Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione dell'induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sistema è...
  • Seite 132: Installazione

    3.2 Montaggio 3. Installazione Prima di iniziare con l'installazione: L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere • Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia eseguita da personale specializzato. danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, L’elettrodomestico è...
  • Seite 133: Funzionamento

    4. Funzionamento Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti Display / LED ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano Visualizzazione Power Level cottura Visualizzazione velocità (potenza) di aspirazione Indicatore posizione zona di cottura Display zona di cottura Selezione zone di cottura Display aspiratore...
  • Seite 134: Utilizzo Del Piano Cottura

    UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Caratteristiche del piano Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Safe Activation fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di Per questo motivo: cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si •...
  • Seite 135 Bridge Zones Key Lock Le zone di cottura di sinistra grazie alla funzione Bridge sono Il Key Lock permette di bloccare le impostazioni del piano, per in grado di lavorare in modo combinato creando un'unica zona impedire manomissioni accidentali, lasciando attive le funzioni con lo stesso livello di potenza.
  • Seite 136 Nota: Ogni zona di cottura può avere impostato un Timer Recall diverso; nel display (15) comparirà, per 10 secondi, il conto La funzione Recall permette di recuperare tutte le alla rovescia dell ultima zona di cottura selezionata, impostazioni settate sul piano, in caso di spegnimento dopodichè...
  • Seite 137 UTILIZZO DELL’ASPIRATORE Indicatore di saturazione filtri La cappa indica quando è necessario eseguire la Accensione manutenzione dei filtri: il LED “ ” (17) si accende Premere (sfiorare) ON/OFF piano cottura/ aspiratore La luce spia si accende ad indicare che il piano di Reset saturazione filtro odori a carbone attivo cottura/aspiratore è...
  • Seite 138 Temperatura di esercizio (preimpostato) Descrizione Individua un livello di potenza adatto per sciogliere lentamente prodotti delicati senza comprometterne le caratteristiche sensoriali (cioccolato, Melting burro ecc). Individua un livello di potenza adatto per permettere di mantenere in temperatura le vostre pietanze in modo delicato, senza raggiungere Warming temperature di ebollizione.
  • Seite 139 4.1 Tabelle di potenza Utilizzo livello Livello di potenza Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura Boost Riscaldare rapidamente del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Max potenza Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere...
  • Seite 140 4.2 Tabelle di cottura Piatti o Livello di potenza e andamento cottura Categoria di tipologia di Prima fase Potenze Seconda fase Potenze alimenti cottura Cottura della pasta Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento Pasta, riso...
  • Seite 141: Manutenzione

    5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Manutenzione dell’aspiratore Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Pulizia manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. con detersivi liquidi neutri.
  • Seite 142 5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Perdità delle proprietà Recipiente non adatto Rimuovere la pentola magnetiche...
  • Seite 143 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De instructies van deze handleiding strikt in acht nemen. repareren of vervangen, tenzij Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele uitdrukkelijk gevraagd in de handleiding problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de instructies van deze voor gebruik.
  • Seite 144 blusdeken. Brandgevaar: plaats geen - Voor mensen met pacemakers en voorwerpen op de kookplaten. actieve implantaten is het belangrijk om te controleren, voorafgaand aan het - Geen stoomreiniger gebruiken. gebruik van de inductiekookplaat, of uw - Plaats geen metalen voorwerpen zoals stimulator compatibel is met het messen, vorken, lepels en deksels op het apparaat.
  • Seite 145 die inherent zijn aan het apparaat. - Nooit een blikje met voedingsmiddelen Kinderen moeten gecontroleerd worden opwarmen zonder dit eerst te openen: om ervoor te zorgen dat ze niet met het het zou kunnen ontploffen! apparaat spelen. Deze waarschuwing geldt voor alle De reiniging en het onderhoud mogen andere soorten kookplaten.
  • Seite 146 Voor wat betreft de technische en elektronische apparaten. Verwerk product overeenstemming met de plaatselijke regelgeving voor veiligheidsmaatregelen voor de afvoer afvalverwijdering. Voor meer informatie over de verwerking, het hergebruik en de recycling van dit product contact van de dampen moeten de eisen van de opnemen met de plaatselijke instantie voor de inzameling van regelgeving van de plaatselijke bevoegde huishoudelijke apparaten of de winkel waar het product is...
  • Seite 147: Het Gebruik

    - De pan in het midden van de op de plaat aangegeven 2. Het gebruik kookzone te plaatsen. Gebruik van de kookplaat Gebruik van de afzuigkap Het kooksysteem op inductie is gebaseerd op het fysische Het afzuigsysteem kan gebruikt worden in de afzuigversie met verschijnsel van magnetische inductie.
  • Seite 148: Het Installeren

    3. Het installeren 3.2 Montage Zowel de elektrische als de mechanische installatie Voordat u begint met de installatie: moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd • Na het uitpakken van het product controleren of het niet personeel. beschadigd is tijdens het transport en in geval van Het huishoudelijk apparaat is ontworpen om te worden problemen, alvorens verder te gaan met de installatie, ingebouwd in een werkblad (dikte 3-6cm).
  • Seite 149 4. Werking Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen Display / LED ON/OFF van de kookplaat / de afzuigkap voor de Weergave Power Level kookplaat Weergave aanzuigsnelheid (vermogen) Indicator positie kookzone Display kookzone...
  • Seite 150: Gebruik Van De Kookplaat

    GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Kenmerken van de kookplaat Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Alle functies van deze kookplaat zijn ontworpen om te voldoen Safe Activation aan de meest strenge veiligheidsnormen. Het product wordt alleen geactiveerd in aanwezigheid van Derhalve: pannen op de kookzones: het verwarmingsproces wordt niet •...
  • Seite 151 Bridge Zones Key Lock De kookzones aan de linkerzijde zijn, dankzij de functie Door middel van de Key Lock kunnen de instellingen van de Bridge, in staat om gecombineerd te werken en zo één enkele kookplaat vergrendeld worden om te voorkomen dat deze per zone met hetzelfde vermogensniveau te creëren.
  • Seite 152 Opmerking: Voor iedere kookzone kan een andere Timer Opmerking: indien, de Functie Pauze na 10 minuten niet ingesteld worden, op het display (15) verschijnt voor 10 gedeactiveerd wordt, zal de kookplaat automatisch seconden de countdown van de laatst geselecteerde uitschakelen. kookzone, waarna de countdown met de kortste tijd zal worden weergegeven.
  • Seite 153: Gebruik Van De Afzuigkap

    GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP Inschakeling • stel de waarde van de timer in op " " , door middel van Druk op (aanraken) ON/OFF kookplaat/ afzuigkap Opmerking: de functie blijft geactiveerd, tenzij er in de Het controlelampje gaat branden om aan te geven dat de tussentijd op andere toetsen gedrukt wordt.
  • Seite 154 Vermogensniveau (van te voren ingesteld) Beschrijving Kenmerkt een vermogens niveau die geschikt is voor het langzaam laten smelten van delicate producten zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de Smelten sensorische kenmerken (chocolade, boter etc). Kenmerkt een vermogensniveau dat geschikt is om gerechten op Opwarmen temperatuur te kunnen houden op een delicate wijze, zonder dat het kookpunt wordt bereikt.
  • Seite 155 4.1 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen. Max vermogen Ideaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Seite 156 4.2 Bereidingstabel Categoriёn Gerechten of Vermogensniveau en voortgang bereiding levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook pasta...
  • Seite 157 5. Onderhoud Onderhoud van de afzuigkap Onderhoud van de kookplaat Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor Reiniging reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. reinigingsmiddelen bevochtigde doek.
  • Seite 158 5.2 Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken Verlies van de Ongeschikt recipiënt magnetische Pan verwijderen...
  • Seite 159 NO - Instrukser for montering og bruk Følg nøye alle instruksjonene som er oppført i denne at den tillater apparatets kobling til håndboken. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for strømnettet når det er montert. eventuelle problemer, skader eller antennelser som oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne -For at installasjonen skal tilsvare håndboken.
  • Seite 160 -Ikke plasser brennbare materialer på Viktig: apparatet eller i nærheten av dette. -Slå av kokeplaten etter bruk ved å -Overopphetet fett eller olje kan lett ta fyr. benytte kontrollsystemet og ikke stol på Vær oppmerksom når det kokes gryte-detektoren. matvarer som er rike på fett og olje. -Ikke søl med væske og reduser varmen -Hvis overflaten er sprukket, slå...
  • Seite 161 Før utfører rengjøring eller Frityrsteking må gjøres med største vedlikehold må man koble fra produktet forsiktighet, slik at ikke den varme oljen og dra ut støpslet, eventuelt koble fra antennes. hovedbryteren. VÆR OPPMERKSOM! Når koketoppen alle installasjoner er i funksjon vil alle delene på vedlikeholdsinngrep må...
  • Seite 162 Bruk kun de medfølgende skruene i forbindelse med installasjon, eller gå til innkjøp av korrekt skruer. Bruk skruer med korrekt lengde i henhold til informasjonen i installasjonsveiledningen. Når man samtidig kjører både kjøkkenviften og apparatene som forsynes av en kilde som ikke inneholder elektrisk strøm, må...
  • Seite 163 2. Bruksmåte Hvordan bruke koketoppen Bruke avtrekket: Induksjonstoppen baserer seg på det fysiske prinsippet om Avtrekket kan brukes både med ekstern avtrekksfunksjon eller magnetisk induksjon. Hovedkarakteristikken i et slikt system med intern resirkulering. er at energien overføres direkte fra kilden til kjelen. Fordeler: Avtrekksversjon Hvis man sammenligner vår induksjonstopp med en elektrisk...
  • Seite 164 3.2 Montering 3. Installasjon Før man starter med installasjonen: Både den elektriske og den mekaniske installasjonen må • utføres av faglærte personer. Etter at produktet er pakket ut må man kontrollere at det Hvitevaren er laget for å monteres i en forsenkning i en ikke har blitt utsatt for skade under transporten.
  • Seite 165 4. Funksjon Kontrollpanel Merknad: For å bruke kontrollene er det tilstrekkelig å berøre (trykke på) de tilhørende symbolene. Taster Display / LED AV/PÅ for induksjonstoppen / avtrekket Vise Effektnivå Posisjonsindikator for kokesone Vise hastigheten (effekten) i avtrekket Valg av kokesone Display for kokesoner Øke/redusere effektnivå...
  • Seite 166 HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Koketoppens egenskaper Før man starter: Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde Sikker aktivering strenge sikkerhetskrav. Produktet aktiveres kun når det finnes kjeler/gryter plassert på Av denne grunn: sonene. Oppvarmingsfasen vil ikke starte opp (eller den •...
  • Seite 167 Bridge-soner Tastelås Kokesonene til venstre kan takket være Bridge-funksjonen Tastelåsen brukes for å blokkere kommandoene på driftes som kombinasjonsplater. På denne måten oppnår man koketoppen etter at de ønskede innstillinger er blitt foretatt, en enkelt kokesone med samme effektnivå, Denne funksjonen slik at kommandoene ikke aktiveres ved et uhell.
  • Seite 168 Når Timeren har fullført nedtellingen vil det skilles ut et Minnefunksjon akustisk signal (i to minutter, eller slå av med en tast) mens Minnefunksjonen kan brukes til å tilbakekalle alle innstillinger som er blitt gjort, for eksempel når denne er blitt avslått ved et displayet (15) blinker med symbol “...
  • Seite 169 BRUK AV AVTREKKET Slå på Filter tilstoppet Kjøkkenviften varsler hver gang det må utføres filterbytte: Trykk (berøre) ON/OFF kokeplate/avtrekk LED-lampen “ ”(17) slår seg på Lampen slår seg på for å vise at kokeplate/avtrekk er klart til bruk Reset av tilstoppet luktfilter Trykk igjen for å...
  • Seite 170 Effektnivå (forhåndsinnstilt) Beskrivelse Finner frem til riktig effektnivå for å smelte delikate produkter på en forsiktig måte, uten å ødelegge deres smaksegenskaper (sjokolade, Melting smør, osv.). Finner frem til riktig effektnivå for å holde maten varm, uten å la den koke. Warming Finner frem til riktig effektnivå...
  • Seite 171 4.1 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt Boost Hurtig oppvarming hurtigkoking av vann eller andre væsker som skal varmes raskt opp Maksimal effekt Ideell for å...
  • Seite 172 4.2 Koketabeller Effektnivå og fremgangsmåte for matlaging Retter eller Type mat type matlaging Første fase Effekt Andre fase Effekt Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av koking Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av Pasta, ris...
  • Seite 173 5. Vedlikehold Vedlikehold av kjøkkenviften: Vedlikehold av koketoppen: Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst Rengjøring vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at I forbindelse med rengjøring må man KUN bruke en fuktig klut kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir med skånsomt vaskemiddel.
  • Seite 174 5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av på de elektroniske delene seg ned før den benyttes grunnet en for høy temperatur er for høy igjen Tap av magnetiske Uegnet beholder Ta vekk pannen egenskaper...
  • Seite 175 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren köksmöbeln med elnätet. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador -I syftet att utföra en korrekt anslutning i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna handbok inte har respekterats.
  • Seite 176 -Upphettat fett eller olja kan lätt fatta eld. Viktigt: Matlagning med livsmedel som innehåller - Efter användandet ska spishällen mycket fett och olja ska ske under stängas av med hjälp av kontrollpanelen uppsikt. vilket innebär att kastrullsensorn inte -I det fall en spricka uppstått på ytan ska längre fungerar korrekt.
  • Seite 177 Det är förbjudet att laga mat över öppen - Vid mycket höga temperaturer minskar låga. apparaten automatiskt effektnivån på Tillämpande av öppen låga är skadligt för kokzonerna. filtren och kan leda till brand och måste därför alltid undvikas. Innan någon typ av rengörings- eller Fritering ska göras under kontroll för att underhållsåtgärder utförs, ska produkten undvika att den uppvärmda oljan fattar...
  • Seite 178 Använd endast fästskruvar som levereras med produkten för installation eller köp rätt typ av skruvar, om de inte medföljer apparaten. Använd skruvar av korrekt längd som identifieras i Installation- shandboken. När köksfläkten och utrustningen som inte försörjs med elektrictet är igång samtidigt, får det negativa trycket i rummet inte överstiga 4 Pa (4 ×...
  • Seite 179 2. Användning Användning av frånluftssug Användning av spishäll Frånluftssystemet kan användas i sugversion med extern Induktionshällens system grundar sig på det fysiska avledning filtrerande med inre återcirkulation. fenomenet med magnetisk induktion. Det här systemets grundläggande egenskap är att det överför energin från generatorn direkt till kastrullen.
  • Seite 180: Elektrisk Anslutning

    3.2 Montering 3. Installation Innan installationen påbörjas: Såväl den elektriska som den mekaniska installationen Kontrollera efter att produkten packats upp att inga skador ska utföras av behörig personal uppstått i samband med transporten.Kontakta Denna hushållsapparat är tillverkad för att fällas in i en återförsäljaren eller servicekontoret i sådant fall innan bänkskiva (tjocklek 3-6cm) installationen påbörjas.
  • Seite 181 4. Funktion Kontrollpanel Obs: En lätt vidröring (tryck) på symbolerna är tillräcklig för att välja funktioner. Knappar Display/LED PÅ/AV för spishäll/frånluftssug på spishäll Visualisering av effektnivå Lägesindikator kokzon Visualisering av frånluftshastighet (effekt) Val av kokzoner Display kokzon Ökning/minskning av effektnivå Display frånluftssug Aktivering av Temperaturhanterare Display Timer...
  • Seite 182 ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Hällens funktioner Innan spishällen sätts i funktion: Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med Säker aktivering mycket stränga säkerhetsnormer Produkten aktiveras endast om det finns kokkärl på Därför: kokzonerna: uppvärmningsprocessen aktiveras inte eller • Aktiveras inte vissa funktioner, eller inaktiveras avbryts om det inte finns några kastruller eller om de tas bort automatiskt när kokzonerna saknar kokkärl eller när från hällen.
  • Seite 183 Bridge-zoner Knapplås Kokzonerna till vänster kan tack vare Bridge-funktionen Knapplåset tillåter att blockera kokhällens inställningar, för att (parallellkoppling) fungera parallellt i kombination och skapa undvika ofrivilliga manipuleringar och lämna de redan inställda en enhetlig zon med samma effektnivå. Denna funktion gör funktionerna aktiverade.
  • Seite 184 När timern har avslutat nedräkningen avges en ljudsignal Recall (under 2 minuter, eller upphör om någon av knapparna på Recall-funktionen tillåter att upprepa alla de utförda hällen trycks in) , medan displayen (15) blinkar, med inställningarna för hällen, i händelse av oavsiktlig avstängning. symbolen “...
  • Seite 185 ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG Tändning Indikator för filtermättnad Köksfläkten indikerar när det är nödvändigt att utföra filterunderhåll: Tryck på (rör vid) PÅ/AV för spishäll/frånluftssug Kontrollampan tänds för att indikera att lysdioden “ ”(17) tänds spishällen/frånluftssugen är klar att användas. Tryck igen för att stänga av Återställning av mättnaden för det aktiva kolfiltrets mot Obs: Denna funktion är dominerande över samtliga andra lukter...
  • Seite 186 Effektnivå (förinställd) Beskrivning Väljer en lämplig effektnivå för att försiktigt smälta ömtåliga livmedel utan att Melting försämra kvaliteten (choklad, smör etc.). Väljer en lämplig effektnivå för att varsamt bibehålla livsmedlets temperatur, Warming utan att nå kokpunkten. Väljer en lämplig effektnivå för att låta maten koka svagt under längre tid. Används med fördel för tomatsåser, köttfärssåser, grönsakssopper och håller maten kokande på...
  • Seite 187 4.1 Effekttabell Utilizzo livello Effektnivå Typ av matlagning (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione Boost Snabb uppvärmning in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Max effekt Fritering - kokning...
  • Seite 188 4.2 Tillagningstabell Maträtter eller Effektnivåer och tillagningsfaser Typ av typ av Prima fase Potenze Seconda fase Potenze livsmedel matlagning Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls kokande Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls Pasta, ris kokande...
  • Seite 189 5. Underhåll Underhåll av frånluftssugen Underhåll av spishällen: Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- Rengöring eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är Använd ENDAST en trasa fuktad med ett neutralt avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. rengöringsmedel för rengöring. ANVÄND INTE REDSKAP ELLER INSTRUMENT FÖR RENGÖRING! 5.1 Rengöring Undvik användning av produkter som innehåller frätande...
  • Seite 190 5.2 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög Magnetinduktionen Icke lämpligt kokkärl Ta av kokkärlet fungerar inte Nätströmmen kommer Kommunikationsproblem mellan...
  • Seite 192 www.aeg.com/shop...

Diese Anleitung auch für:

Idk84451ib

Inhaltsverzeichnis