Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG IDE84242IB Montage- Und Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IDE84242IB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66
IDE84242IB
IDE84241IB
USER
MANUAL
EN
Instruction on mounting and use
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
DA
Bruger- og monteringsvejledning
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO
Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG IDE84242IB

  • Seite 1 IDE84242IB Instruction on mounting and use IDE84241IB Montage- und Gebrauchsanweisung Bruger- og monteringsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Prescriptions de montage et mode d’emploi Istruzioni di montaggio e d'uso Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar USER MANUAL...
  • Seite 4 2,8 m 3,5x9,5mm...
  • Seite 5 KIT FDS 100 www.elektrotechnik-schabus.de...
  • Seite 7 FDS 100 FDS100...
  • Seite 9 inst. ³ ³...
  • Seite 10 inst. 6.5 mm ³ ³...
  • Seite 12 inst. 2,8 m...
  • Seite 13 inst. 2,8 m...
  • Seite 14 380V-415V ~ 50Hz/60Hz OPTIONAL 220V-240V ~ CONNECTION 50Hz/60Hz OPTIONAL 380V-415V ~ CONNECTION 50Hz/60Hz 380V-415V ~ 50Hz/60Hz BROWN BLACK 220V 240V GREY 220V 240V...
  • Seite 15 220V-240V ~ 220V 50Hz/60Hz 240V 380V-415V ~ 220V 240V 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 240V...
  • Seite 18 inst.
  • Seite 20 7a.1 BACK FRONT 7a.2 7a.3...
  • Seite 21 7a.4...
  • Seite 23 > ³ >...
  • Seite 26 clack! 9a.2 9a.1 3,5x9,5mm 9a.4 clack!
  • Seite 27 BACK FRONT 9a.4 9a.5...
  • Seite 28 9a.6...
  • Seite 29 > clack! 9b.2 9b.1 9b.3...
  • Seite 30 3,5x9,5mm clack! 9b.4 9b.5...
  • Seite 31 BACK FRONT 9b.6 9b.7...
  • Seite 32 9b.8...
  • Seite 33 £...
  • Seite 34 40,5 475,5 ³ 26,50 R.10...
  • Seite 37 ³ 685-845 >...
  • Seite 39 FIG.15 FIG.16 FIG.17 FIG.18...
  • Seite 41 17.3 17.2 17.1 17.4...
  • Seite 44 clack! clack!
  • Seite 45 17c.2 17c.1 17c.3 17c.4...
  • Seite 48 clack!
  • Seite 49 2,1 - 3 kw 2,3 - 3 kw Ø 145mm Ø 145mm 3 - 3,7 kw 1,6 - 1,85 kw 1,2 - 1,4 kw Ø 145mm Ø 110mm Ø 230mm...
  • Seite 51 EN - Instruction on mounting and use Strictly observe the instructions in this manual. No liability -In order to ensure the installation will be assumed for any problems, damage or fires caused by complies with current safety standards, a failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and regular omnipolar switch is required that extract the fumes generated by cooking.
  • Seite 52 - Do not leave the heating elements on with pots and pans empty or without -If the surface is cracked, switch off the containers. device to avoid the possibility of an electric shock. - Once cooking is complete, turn off the relative zone.
  • Seite 53 The device can be used by children 8 Caution! Do not connect the device to years or older and by persons with the electrical network until installation is physical, sensory or mental impairments, entirely complete. or by people without any experience or In regards to the technical and safety the necessary knowledge, provided they measures that must be adopted for fume...
  • Seite 54 Device designed, tested and developed in compliance with regulations on: • Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. •...
  • Seite 55 2. Use Using the hob The induction cooking system is based on the physical Using the extractor fan phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of The extraction system can be used in two versions: external this system is the direct transfer of energy from the generator extraction and evacuation or as a filter with internal to the pot.
  • Seite 56: Installation

    3. Installation 3.2 Mounting The electrical and mechanical installation must be performed Before starting the installation: by qualified personnel. After unpacking the product, check that it has not been • The household appliance is designed to be built-in to a worktop (3- damaged during transport and in the case of problems, 6 cm thick) contact your dealer or Customer Service, before...
  • Seite 57: Operation

    4. Operation Control panel Note: To select the commands, simply touch (press) the symbols representing them Keys Display / LED ON/OFF of the hob / extractor fan for hob View Power Level Select cooking zone View extraction speed (power) Increase Power Level Timer active indicator Increase extraction speed (power) Timer value indicator...
  • Seite 58: Using The Hob

    USING THE HOB Hob characteristics Before you begin, it is important to know: All functions of this hob are designed to comply with the most Safe Activation stringent safety regulations. The product is activated only in the presence of pots on the For this reason: cooking zone: the heating process does not start or is •...
  • Seite 59 Power Booster The product features a supplementary power level (after level Child Lock The Child Lock makes it possible to prevent children from ), which remains active for 5 minutes, after which the accidentally accessing the cooking zone and extraction zone, temperature returns to the previously set value.
  • Seite 60 If desired, repeat the operation for the other cooking zones. - display (7) of the RL zone shows the current setting** Note: Each cooking zone can have a different Timer set; 0 = 7.4 KW on the display, (10), the countdown of the last selected 1 = 3.1KW cooking zone will be shown for 10 seconds, after which the countdown with the least remaining time will be shown.
  • Seite 61 USING THE EXTRACTOR FAN To switch off the Timer: Power-on • select the cooking zone • set the value of the timer to " " , by means of Press (touch) ON/OFF hob/ extractor The indicator light will turn on to indicate that the hob/extractor Note: the function remains active if no other key is pressed is ready for use in the meantime.
  • Seite 62 4.1 Power tables Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the Boost Heat quickly food up to fast boiling in the case of water or quickly heat cooking liquids Max power Ideal for browning, starting to cook, frying Fry - boil...
  • Seite 63 4.2 Cooking tables Category of Dishes or type Power level and cooking pattern foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice...
  • Seite 64: Maintenance

    5. Maintenance Hob maintenance Extractor fan maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator Cleaning has turned off. For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR 5.1 Cleaning TOOLS! The hob must be cleaned after each use.
  • Seite 65: Troubleshooting

    5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high Loss of magnetic Container unsuitable Remove the pot properties...
  • Seite 66 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte halten Sie sich genau an die in dieser Anleitung örtlichen Vorschriften in Bezug auf enthaltenen Anweisungen. Es wird keinerlei Haftung Sicherheit durchgeführt werden. übernommen für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Reparieren Sie kein Teil des Geräts oder Anweisungen verschuldet...
  • Seite 67 können. ersticken Sie die Flammen dann zum Beispiel mit einem Deckel oder einer - Für Menschen mit Herzschrittmachern Löschdecke. Brandgefahr: Stellen Sie und aktiven Implantaten ist es wichtig, keine Gegenstände auf der Kochflächen vor dem Gebrauch des Induktionsherdes, zu überprüfen, ob Ihr Herzschrittmacher mit dem Gerät kompatibel ist.
  • Seite 68 beschädigen. oder Mängel an Erfahrung oder notwendiger Kenntnis, sofern sie unter - Erhitzen Sie niemals eine mit Aufsicht stehen oder nachdem sie in die Nahrungsmittel gefüllte Dose oder sichere Benutzung des Gerätes Konserve aus Blech, ohne sie vorher eingeführt wurden und sie sich den geöffnet zu haben: Sie könnte Gefahren, die von dem Gerät ausgehen, explodieren!
  • Seite 69 Haube heiß werden. Achtung! Schließen Sie das Gerät nicht Die Kennzeichnung auf diesem Produkt oder den an das Stromnetz an, bis die Installation Begleitpapieren gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, sondern muss an einer vollständig abgeschlossen ist. Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und Was die technischen und die elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Seite 70 2. Betriebsart Kochen mit Induktion 2.2 Energieeinsparung Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Um bessere Ergebnisse zu erhalten, empfehlen wir: Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche - Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, deren Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung Bodendurchmesser mit dem des Kochfeldes übereinstimmt.
  • Seite 71: Die Benutzung Der Abzugshaube

    Die Benutzung der Abzugshaube Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb oder im Abluftbetrieb Umluftbetrieb benutzt werden. Umluftbetrieb Abb.7 Abb.8 Die angesaugte Luft wird durch spezielle Fettfilter und Die Dämpfe werden durch eine Reihe von Rohren nach Geruchsfilter gefiltert, bevor sie wieder dem Raum zugeführt draußen geleitet ( die als Sonderzubehör getrennt erworben wird.
  • Seite 72: Elektrischer Anschluss

    Die Einstellung muss bei Anschluss des Gerätes an das 3. Befestigung Stromnetz oder bei einer Wiederherstellung des Stromnetzes selbst durchgeführt werden (innerhalb der darauffolgenden 2 Sowohl der elektrische Anschluss, als auch der Minuten). Für die Abfolge zur Einstellung der mechanische Einbau, darf nur von ausgebildetem Personal Leistungsbegrenzung konsultieren Sie dieses Handbuch im durchgeführt werden.
  • Seite 73: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten Display / LED EIN/AUS des Kochfeldes / der Abzugshaube des Anzeige eingestellte Leistungsstufe Kochfeldes Anzeige der Abzugsleistung des Gebläses Auswahl der Kochzone Erhöhung der Leistungsstufe Anzeige für eingeschalteten Timer...
  • Seite 74: Bedienung Des Kochfelds

    BEDIENUNG DES KOCHFELDS Eigenschaften des Kochfelds Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der Aktivierung Kochfeld strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf Aus diesem Grund: dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht •...
  • Seite 75 Power-Funktion Funktion Warmhalten Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe Mit der Warmhaltefunktion wird die Kochzone auf eine konstante Temperatur (Leistungsstufe zwischen 0 und 1) ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt, geregelt. Ideal, um fertige Speisen warm zu halten. danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe Die Funktion Warmhalten schaltet sich beim ersten Druck auf zurück.
  • Seite 76 Timer Anmerkung : Befolgen Sie für die Einstellung der Funktion Die Funktion Timer ist ein Countdown, den man, auch Kurzzeitwecker die gleiche Prozedur der Funktion Timer gleichzeitig, auf jedem Kochbereich (und Bereich des Gebläses) einstellen kann. Leistungsbegrenzung Am Ende der eingestellten Zeit schalten sich die Mit der Funktion Leistungsbegrenzung kann die Kochbereiche (oder Bereiche des Gebläses) automatisch ab Stromabsorption für den Betrieb des Geräts auf einen...
  • Seite 77: Verwendung Des Gebläses

    VERWENDUNG DES GEBLÄSES Zur Ausschaltung des Timers: Einschalten • Wählen Sie den Kochbereich. • den Wert des Timers auf " " , mittels einstellen EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse drücken berühren) Anmerkung: Die Funktion bleibt aktiv, wenn in der Die Kontrolllampe leuchtet zur Anzeige auf, dass das Zwischenzeit keine anderen Tasten gedrückt werden.
  • Seite 78 Diese Kochfeld mit integriertem Dunstabzug ist für den Gebrauch einer Funk-Abluftsteuerung mit Fensterkontaktschalter (nicht im Lieferumfang enthalten)vorgerüstet. Wenn die Funk-Abluftsteuerung mit Fensterkontaktschalter eingebaut wird (nur bei Abluftführung), schaltet sich das Gebläset jedes Mal ab, wenn das Fenster im Raum, an dem der Fensterkontaktschalter angebracht wird, geschlossen ist.
  • Seite 79: Leistungstabellen

    4.1 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufe Art des Kochvorgangs (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten) Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit zu erhöhen (bis zum schnellen Power Schnell aufwärmen Sieden bei Wasser) sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Max.
  • Seite 80 4.2 Kochtabellen Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 Nudeln, Reis am Sieden halten Nudeln kochen Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten...
  • Seite 81: Wartung

    5. Wartung Wartung der Kochfläche Wartung der Abzugshaube Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Reinigung Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes erloschen ist. Tuch mit neutralen Reinigern.
  • Seite 82: Störungssuche

    5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch Verlust der magnetischen Kochgeschirr ist nicht geeignet Entfernen Sie den Topf Eigenschaften Es gelangt kein Strom zu...
  • Seite 83 DA - Bruger- og monteringsvejledning Anvisningerne, der er anført i denne manual skal nøje apparatet. overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for -Det er påkrævet, at apparatet tilsluttes eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes den manglende overholdelse af instruktionerne i med jordforbindelse.
  • Seite 84 -Undgå kontakt med klude eller andre stemmer overens med nettets brændbare materialer, før alle apparatets specifikationer, og at forsyningsstikket er komponenter er tilstrækkeligt afkølede. passende. I tvivlstilfælde, ret henvendelse til en kvalificeret elektriker. .-Anbring ikke brændbart materiale på apparatet eller i umiddelbar nærhed. Vigtigt: Ophedede fedtmidler eller olier er let - Efter brug, skal kogepladen slukkes ved...
  • Seite 85 andre genstande mellem gryde og anvisninger kogeplade. vedligeholdelsesvejledningen. Manglende overholdelse af emhættens - I tilfælde af meget høje temperaturer rengøringsforskrifter filtrenes sænker apparatet automatisk udskiftning rengøring medfører effektniveauet på de pågældende brandfare. kogezoner. Det er strengt forbudt, at flambere retter. Brug af åben ild er skadelig for filtrene og Før et hvilket som helst rengørings- eller kan medføre brand, og skal af denne...
  • Seite 86 anført vedligeholdelsesvejledningen. Når emhætten og apparaterne, der er forsynet med en kraft, der er forskellig fra strøm, anvendes samtidig, skal rummets negative tryk ikke overskride de 4 Pa (4 x 10-5 bar). Dette apparat er mærket i overensstemmelse med Europaparlamentets og Rådets Direktiv 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (Affald af elektrisk og elektronisk udstyr).
  • Seite 87 2. Brug Brug af sugeapparat Udsugningssystemet kan enten Brug af kogeplade bruges som udsugningsudgave, med udvendig udledning, Stegning på induktionsplader baserer sig på det fysiske eller med filtreringsfunktion med indvendig recirkulation. fænomen kaldt magnetisk induktion. Den grundlæggende systemegenskab består i, at energien overføres direkte fra Udsugningsudgave varmegeneratoren til gryden.
  • Seite 88: Elektrisk Tilslutning

    3. Installering 3.2 Montering Både den elektriske og den mekaniske del af installationen Før installationen igangsættes: skal udføres af autoriserede teknikere. • Når produktet er pakket ud, skal det kontrolleres, at der Apparatet er fremstillet med henblik på indbygning i en ikke er opstået skader under transporten.
  • Seite 89 4. Funktion Kontrolpanel Bemærk: For at vælge styringerne skal du blot berøre (trykke på) de symboler, der viser de enkelte styringer. Taster Display / LYSDIODE ON/OFF for kogeplade/sugeapparat til kogeplade Power Level visning Valg af kogezoner Visning af udsugningshastigheden (styrke) Power Level øgning Timer indikator aktiv Hastighedsøgning (styrke) af udsugning...
  • Seite 90 BRUG AF KOGEPLADE Kogepladens specifikationer Det skal du vide, før du starter: Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at Safe Activation overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Produktet aktiveres kun hvis der er kogegrej på kogezonerne: Derfor: Opvarmningsprocessen går ikke i gang eller afbrydes, hvis •...
  • Seite 91 Power Booster Child Lock Produktet er udstyret med et ekstra effektniveau (over Child Lock systemet undgår, at børn risikerer tilfældigvis at tænde for kogezonerne og for udsugningszonen, ved at niveauet ), som forbliver aktivt i 5 minutter, hvorefter umuliggøre aktivering af en hvilken som helst funktion. effekten vender tilbage til det tidligere niveau.
  • Seite 92 tryk på valgknappen , for at afkorte tiden til den - fortsæt med at holde nede og tryk og slip (2-FL) automatiske slukning - det er nu muligt at slippe tasten Om ønsket kan denne fremgangsmåde gentages for de andre kogezoner. Displayet (7) i zonen FL viser symbolerne “C”...
  • Seite 93 BRUG AF SUGEAPPARATET Sådan slukkes timeren: Tænding • vælg kogezonen " • indstil timerens værdi på " , vha. Tryk på (berør) ON/OFF kogeplade/ sugeapparat Advarselslampen tænder, for at indikere, at Bemærk: Funktionen er fortsat aktiv, hvis ikke du i kogepladen/sugeapparatet er parat til brug.
  • Seite 94 4.1 Effekttabel Effektniveau Tilberedningstype Anvendelse af niveauet (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Maks. effekt Boost Hurtig opvarmning Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Stege - Koge Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, friturestege frysevarer, hurtig opvarmning...
  • Seite 95 4.2 Tilberedningstabel Effektniveau og tilberedningens faser Retter eller Fødevaretype tilberedningstype Første fase Effekt Anden fase Effekt Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af kogepunktet Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af Pasta, ris kogepunktet Kogning af pasta og...
  • Seite 96 5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af kogeplan Vedligeholdelse af sugeapparat Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er Rengøring slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er Til rengøringen anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med synlig.
  • Seite 97 5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen Tab af magnetiske Uegnet beholder Fjern gryden egenskaber Der kommer ikke strøm til modulet;...
  • Seite 98 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata tässä ohjekirjassa annettuja käyttöohjeita - Asennus on voimassa olevien huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen turvallisuusmääräysten mukainen vain, ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Laite on tarkoitettu ainoastaan jos järjestelmässä on määräysten elintarvikkeiden kypsentämiseen kotitaloudessa.
  • Seite 99 Jos pinnalla esiintyy halkeama, sammuta - Vältä nesteiden ylikiehumista, kun keität laite estääksesi sähköiskujen syntymisen tai lämmität nesteitä, alenna lämpöä. mahdollisuutta. - Älä jätä keittotasoa päälle - Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi käyttämättömänä, älä myöskään jätä ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kauko- tyhjiä...
  • Seite 100 Kaikkien asennukseen huoltoon Paistaminen on suoritettava yksinomaan liittyvien toimenpiteiden aikana suojaa valvonnan alla, jotta voidaan välttää kädet työkäsineillä. ylikuumentuneen öljyn syttymistä Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8- palamaan. vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, VAROITUS: keittotaso toimii, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai liesituulettimen osat voivat tulla kuumiksi.
  • Seite 101 Laitteessa tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa merkki osoittaa, että kyseinen laite ei kuulu oleva talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia säädöksiä. Halutessasi lisätietoja laitteen keräyksestä, käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteeseen tai liikkeeseen josta laite on hankittu.
  • Seite 102 2. Käyttö Keittotason käyttö Imurin käyttö Imujärjestelmää voidaan käyttää imevänä Induktioperiaate perustuu fyysiseen magneettivuon mallina, joka poistaa imetyn ilman ulos tai suodattavana tiheysilmiöön. Pääasiallisesti tämä ilmiö mahdollistaa ilmankiertojärjestelmänä. lämmittävän energian suoran siirtymisen generaattorista keittoastiaan. Imurimalli Edut: Kuva 7 Sähköliesiin verrattuna induktiotaso on: - Turvallisempi: lasipinnan lämpötila on alhaisempi.
  • Seite 103 3.2 Asennus 3. Asennus Ennen asennuksen aloittamista: Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan • asiantunteva henkilö. Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei ole Keittotaso on valmistettu asennettavaksi työtasoon (paksuus vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset 3-6 cm) ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltopalveluun Keittotason ja seinän välinen vähimmäisetäisyys on 5 cm ennen asennuksen aloittamista.
  • Seite 104 4. Toiminta Ohjauspaneeli Huomautus: Keittoalueen valintaan riittää sitä vastaavan kuvakkeen hipaisu (painaminen). Näppäimet Näyttö / LED Keittotason/imurin näppäin ON/OFF Power Level -näyttö Keittoalueiden valinta Imunopeuden (tehon) näyttö Power Level -lisäys Aktiivisen ajastimen osoitin Imunopeuden (tehon) lisäys Ajastinajan osoitin Power Level -vähennys Imunopeuden (tehon) vähennys Automaattisen imutoiminnan osoitin Ajastinajan vähennys...
  • Seite 105 KEITTOTASON KÄYTTÖ Keittotason ominaisuudet Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tiukimpien Safe Activation turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tuote kytkeytyy päälle vain jos keittotasolla on kattiloita: Tästä johtuen: lämmitysmenetelmä ei käynnisty tai se keskeytyy jos kattiloita • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät ei ole paikalla tai ne poistetaan.
  • Seite 106 Temperature Manager -toiminnassa olevan alueen näyttöön Power Booster ilmestyy merkki “ ” Tuote on varustettu ylimääräisellä tehotasolla (tason lisäksi), joka jää päälle 5 minuutiksi, jonka jälkeen lämpötila Child Lock palaa edellä käytössä olevalle tehotasolle. Child Lock -toiminnon avulla voidaan estää, että lapset eivät Hipaise (paina) valintanäppäintä...
  • Seite 107 - pitämällä painettuna paina ja vapauta (2-FL) paina valintakytkintä , lisätäksesi automaattista sammutusaikaa - nyt voit vapauttaa näppäimen paina valintakytkintä , vähentääksesi alueen FL näyttö (7) näyttää peräkkäin merkit “C” ja automaattista sammutusaikaa “0”, ja osoittaa, että asetus voidaan suorittaa alueen RL näyttö...
  • Seite 108 IMURIN KÄYTTÖ Timerin sammuttaminen: Käynnistys • valitse keittoalue • aseta ajastimen arvo kohtaan " " , kautta Paina (hipaise) keittotason/imurin ON/OFF - näppäintä Huomautus: toiminto jää päälle jos sillä välin ei paineta Merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että keittotaso/imuri on muita näppäimiä. toimintavalmis Paina uudelleen sammuttamiseksi Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys...
  • Seite 109 4.1 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa Boost Nopea kuumentaminen nostamista varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ruskistaminen - kuullottaminen – Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan keittäminen - grillaaminen ylläpitoon, kypsentämiseen ja grillaamiseen...
  • Seite 110 4.2 Kypsennystaulukko Ruoka tai Tehotaso ja kypsennysjakso Elintarvikeluokka kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Teho Toinen vaihe Teho Pastan keittäminen ja Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen ja Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 kiehumisen Pasta, riisi jatkaminen Pastan keittäminen ja Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster-9...
  • Seite 111 5. Huolto Keittotason huolto Imurin huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön Puhdistus ilmaisin ei ole näkyvissä. Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ 5.1 Puhdistus PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Keittotaso on puhdistettava aina käytön jälkeen.
  • Seite 112: Korjaustoimenpide

    5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean osien lämpötila on liian jäähtyy ennen kuin käytät lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen Magneettisten Keittoastia ei ole sopiva ominaisuuksien Poista kattila katoaminen Moduuliin ei tule virtaa Kytke keittotaso irti Käyttöliittymän ja induktiomoduulin Virtajohtoa ei ole kytketty...
  • Seite 113 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. - La mise à la terre de l'appareil est Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, obligatoire. dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect des instructions reportées dans ce manuel.
  • Seite 114 - Éviter le contact avec des chiffons ou cuisson car ils pourraient s'échauffer. autres matériaux inflammables jusqu'à ce - Avant de raccorder le modèle au circuit que tous les composants de l'appareil ne électrique : contrôler la plaque soient suffisamment refroidis. signalétique (sur le fond de l'appareil) - Ne pas placer de matériaux pour s'assurer que la tension et la...
  • Seite 115 pas pour le chauffage de liquides tel que simultanément aux autres appareils de l'huile de friture. Une chaleur excessive combustion autres pourrait être dangereuse. Dans ces cas, combustibles. nous recommandons l'utilisation d'une La hotte doit être régulièrement nettoyée puissance inférieure. à...
  • Seite 116 Utiliser seulement les vis de fixation fournies avec le produit ou, si elles ne sont pas comprises, acheter les bonnes vis. Utiliser des vis de la longueur indiquée dans la notice. Quand la hotte de cuisine et les appareils non alimentés par l'énergie électrique sont en marche simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 ×...
  • Seite 117: Économie D'énergie

    2. Utilisation Utilisation de la plaque de cuisson Utilisation de l'aspirateur Le système d'aspiration peut Le système de cuisson à induction est basé sur le phénomène être utilisé en version aspirante à évacuation externe ou physique l'induction magnétique. principale filtrante à recirculation interne. caractéristique de ce système est le transfert direct de l'énergie du générateur à...
  • Seite 118: Installation

    3. Installation Remarque : le produit est doté d'une fonction Power Limitator L'installation tant électrique que mécanique, doit être qui permet de programmer un seuil d'absorption maximal kw effectuée par du personnel qualifié. Le réglage doit être effectué lors du branchement du produit L'appareil est conçu pour être encastré...
  • Seite 119 4. Fonctionnement Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches Afficheur / LED ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur pour Afficher Power Level plan de cuisson Afficher vitesse (puissance) d'aspiration Sélection des zones de cuisson Augmenter Power Level Voyant Timer activé...
  • Seite 120: Utilisation De La Plaque De Cuisson

    UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À savoir avant de commencer : Caractéristiques de la plaque Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues dans le but de se conformer aux normes de sécurité les plus Safe Activation strictes.
  • Seite 121 Power Booster La fonction Temperature Manager s'active à la première Le produit est doté d'un niveau de puissance supplémentaire pression de la touche (au-delà du niveau ), qui reste activé 5 minutes, passé ce L'afficheur de la zone actionnée en mode Temperature délai la puissance revient au niveau précédemment utilisé.
  • Seite 122 Activation/Réglage de la fonction Timer pour la plaque Power Limitation de cuisson La fonction Power Limitation permet de programmer le fonctionnement du produit en limitant l'absorption à un seuil • Sélectionner la zone de cuisson. maximal 3,1 kW. Remarque : le réglage doit être effectué à plaque éteinte, •...
  • Seite 123: Utilisation De L'aspirateur

    UTILISATION DE L'ASPIRATEUR Allumage Pour couper le Timer : • Sélectionner la zone de cuisson. Appuyer sur (effleurer) ON/OFF de la plaque de • programmer la valeur du timer à " " , avec cuisson/ aspirateur Le voyant s'éclaire pour signaler que la plaque de Remarque : la fonction reste active si l'on n'appuie pas, cuisson/aspirateur est prêt(e) à...
  • Seite 124 4.1 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des aliments jusqu'à ébullition Boost Réchauffer rapidement rapide en cas d'eau ou pour chauffer rapidement les liquides de cuisson Puissance maximale...
  • Seite 125 4.2 Tableaux de cuisson Niveau de puissance et déroulement cuisson Catégorie Plats ou type d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
  • Seite 126: Entretien

    5. Entretien Entretien de l'aspirateur Entretien de la plaque de cuisson Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Nettoyage d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon éteintes et le voyant de chaleur a disparu. imbibé...
  • Seite 127: Code D'erreur

    5.2 Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau Perte des propriétés Récipient non adapté...
  • Seite 128 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo -La messa a terra dell’apparecchio è manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali obbligatoria. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo -Il cavo di alimentazione deve essere manuale.
  • Seite 129 -Evitare il contatto con panni o altro nella parte inferiore dell'apparecchio) per materiale infiammabile fino a che tutti i accertarsi che la tensione e potenza componenti dell’apparecchio non si siano siano corrispondenti a quella della rete e sufficientemente raffreddati. la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista -Non riporre materiale infiammabile qualificato.
  • Seite 130 potenza meno elevata. La cappa va frequentemente pulita sia internamente esternamente - l recipienti devono esser posti (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), direttamente sul piano cottura e devono rispettare comunque quanto essere centrati. In nessun caso inserire espressamente indicato nelle istruzioni di altri oggetti tra la pentola e il piano di manutenzione.
  • Seite 131 Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione prodotto l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. Quando la cappa da cucina e gli apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità...
  • Seite 132: Versione Aspirante

    Utilizzazione dell’aspiratore 2. Utilizzazione Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione Utilizzazione del piano cottura aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico dell'induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale sistema è...
  • Seite 133: Installazione

    3. Installazione Nota : il prodotto è dotato di una funzione Power Limitator che L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere permette di impostare una soglia massima di assorbimento kw eseguita da personale specializzato. Il settaggio deve avvenire al momento del collegamento del L’elettrodomestico è...
  • Seite 134: Funzionamento

    4. Funzionamento Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti Display / LED ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano Visualizzazione Power Level cottura Visualizzazione velocità (potenza) di aspirazione Selelzione zone di cottura Aumento Power Level Indicatore timer attivo Aumento velocita (potenza) di aspirazione...
  • Seite 135: Utilizzo Del Piano Cottura

    UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Caratteristiche del piano Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Safe Activation fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di Per questo motivo: cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si •...
  • Seite 136 La funzione Temperature Manager si attiva alla prima Power Booster Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare pressione del tasto Nel display della zona che sta lavorando in Temperature (oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la Manager compare il simboo “...
  • Seite 137 Power Limitation La funzione Power Limitation permette di impostare il • Premere (5) per accedere alla funzione Timer funzionamento del prodotto limitando l'assorbimento ad una soglia massima di 3,1 kW. • Regolare il tempo di durata del Timer: Nota : il settaggio deve avvenire da piano spento, senza premere il selettore , per aumentare il tempo di spegnimento automatico...
  • Seite 138 UTILIZZO DELL’ASPIRATORE Per lo spegnimento del Timer: Accensione • selezionare la zona di cottura • impostare il valore del timer a " " , tramite Premere (sfiorare) ON/OFF piano cottura/ aspiratore La luce spia si accende ad indicare che il piano di Nota: la funzione rimane attiva se non si premono, nel cottura/aspiratore è...
  • Seite 139 4.1 Tabelle di potenza Utilizzo livello Livello di potenza Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura Boost Riscaldare rapidamente del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Max potenza Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere...
  • Seite 140 4.2 Tabelle di cottura Categoria di Piatti o tipologia Livello di potenza e andamento cottura alimenti di cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Cottura della pasta e mantenimento Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 ebollizione Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento...
  • Seite 141: Manutenzione

    5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Manutenzione dell’aspiratore Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Pulizia manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. con detersivi liquidi neutri.
  • Seite 142 5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Perdità delle proprietà Recipiente non adatto Rimuovere la pentola magnetiche...
  • Seite 143 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De instructies van deze handleiding strikt in acht nemen. Geen enkel deel van het apparaat Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele repareren of vervangen, tenzij problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de instructies van deze uitdrukkelijk gevraagd in de handleiding handleiding.
  • Seite 144 te controleren, voorafgaand aan het - Geen stoomreiniger gebruiken. gebruik van de inductiekookplaat, of uw - Plaats geen metalen voorwerpen zoals stimulator compatibel is met het messen, vorken, lepels en deksels op het apparaat. oppervlak van de kookplaat omdat deze - Tijdens en na gebruik de oververhit zouden kunnen raken.
  • Seite 145 Deze waarschuwing geldt voor alle apparaat spelen. andere soorten kookplaten. De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen - Het gebruik van een hoog vermogen, zonder dat deze onder toezicht staan. zoals de functie Booster, is niet geschikt De ruimtes moeten beschikken over voor het verwarmen van bepaalde voldoende...
  • Seite 146 opnemen met de plaatselijke instantie voor de inzameling van instanties strikt in acht worden genomen. huishoudelijke apparaten of de winkel waar het product is De aangezogen lucht mag niet geleid aangekocht. worden in een kanaal dat ook gebruikt Apparatuur ontworpen, getest vervaardigd wordt voor het afvoeren van rookgassen...
  • Seite 147: Het Gebruik

    2. Het gebruik Gebruik van de kookplaat 2.2 Energiebesparing Het kooksysteem op inductie is gebaseerd op het fysische Voor het verkrijgen van de beste resultaat raden wij aan: verschijnsel van magnetische inductie. De voornaamste - Braadpannen en pannen te gebruiken met een diameter van eigenschap van dit systeem is de directe overdracht van de bodem die gelijk is aan die van de kookzone.
  • Seite 148 Gebruik van de afzuigkap Het afzuigsysteem kan gebruikt worden in de afzuigversie met externe afvoer of in de filterversie met interne recirculatie. Filtratie-vorm Extractie-vorm Afb.8 Afb.7 De aangezogen lucht wordt na filtratie door speciale vetfilters De dampen worden naar buiten afgevoerd door middel van en geurbeperkende filters weer in de ruimte geleid.
  • Seite 149: Het Installeren

    De instelling moet worden uitgevoerd op het moment van 3. Het installeren aansluiting van het product op het elektriciteitsnet of de heraansluiting van het elektriciteitsnet zelf (binnen 2 minuten). Zowel de elektrische als de mechanische installatie moeten Raadpleeg het deel Werking van deze handleiding voor de worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel.
  • Seite 150 4. Werking Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen Display / LED ON/OFF van de kookplaat / de afzuigkap voor de Weergave Power Level kookplaat Weergave aanzuigsnelheid (vermogen) Selectie kookzones Verhoging Power Level...
  • Seite 151: Gebruik Van De Kookplaat

    Kenmerken van de kookplaat GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Safe Activation Alle functies van deze kookplaat zijn ontworpen om te voldoen Het product wordt alleen geactiveerd in aanwezigheid van aan de meest strenge veiligheidsnormen. pannen op de kookzones: het verwarmingsproces wordt niet Derhalve: geactiveerd of wordt onderbroken in geval van afwezigheid of •...
  • Seite 152 Power Booster De functie Temperature Manager wordt geactiveerd met een Het product is voorzien van een extra vermogensniveau eerste druk op (hoger dan het niveau ), dat 5 minuten actief blijft, waarna Op het display van de met Temperature Manager het vermogen terugkeert naar het eerder gebruikte niveau.
  • Seite 153 Power Limitation Door middel van de functie Power Limitation kan de werking • Druk op (5) voor toegang tot de functie Timer van het product worden ingesteld met de beperking van de absorptie op een maximale drempelwaarde van 3,1 kW. •...
  • Seite 154: Gebruik Van De Afzuigkap

    GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP Voor het uitschakelen van de Timer: Inschakeling • selecteer de kookzone • stel de waarde van de timer in op " " , door middel van Druk op (aanraken) ON/OFF kookplaat/ afzuigkap Het controlelampje gaat branden om aan te geven dat de Opmerking: de functie blijft geactiveerd, tenzij er in de kookplaat/afzuigkap klaar is voor gebruik.
  • Seite 155 4.1 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen. Max vermogen Ideaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Seite 156 4.2 Bereidingstabel Vermogensniveau en voortgang bereiding ategoriёn Gerechten of levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook Pasta, rijst...
  • Seite 157 5. Onderhoud Onderhoud van de kookplaat Onderhoud van de afzuigkap Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld Reiniging zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale reinigingsmiddelen bevochtigde doek.
  • Seite 158 5.2 Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken Verlies van de Ongeschikt recipiënt magnetische Pan verwijderen...
  • Seite 159 NO - Instrukser for montering og bruk Følg nøye alle instruksjonene som er oppført i denne at den tillater apparatets kobling til håndboken. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for strømnettet når det er montert. eventuelle problemer, skader eller antennelser som oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne -For at installasjonen skal tilsvare håndboken.
  • Seite 160 -Ikke plasser brennbare materialer på gryte-detektoren. apparatet eller i nærheten av dette. -Ikke søl med væske og reduser varmen -Overopphetet fett eller olje kan lett ta fyr. når man koker eller varmer den opp. Vær oppmerksom når det kokes -Ikke la varmeelementene stå på uten matvarer som er rike på...
  • Seite 161 arbeidshansker. Vær oppmerksom! Ikke koble apparatet Apparatet kan anvendes av barn under 8 til strøm før installasjonen er helt fullført. års alder eller av personer med reduserte Hva angår tekniske og fysiske, sanselige eller mentale evner, sikkerhetsmessige forholdsregler som også uten erfaring eller med manglende må...
  • Seite 162 behandling og gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med lokale myndigheter, en gjenvinningsstasjon, eller butikken hvor produktet ble kjøpt. Apparatet er blitt utviklet, testet og oppført i henhold til følgende lovgivning: • Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. •...
  • Seite 163 2. Bruksmåte Hvordan bruke koketoppen Bruke avtrekket: Avtrekket kan brukes både med ekstern Induksjonstoppen baserer seg på det fysiske prinsippet om avtrekksfunksjon eller med intern resirkulering. magnetisk induksjon. Hovedkarakteristikken i et slikt system er at energien overføres direkte fra kilden til kjelen. Avtrekksversjon Fordeler: Fig.7...
  • Seite 164 3.2 Montering 3. Installasjon Før man starter med installasjonen: Både den elektriske og den mekaniske installasjonen må • Etter at produktet er pakket ut må man kontrollere at det utføres av faglærte personer. ikke har blitt utsatt for skade under transporten. Ta Hvitevaren er laget for å...
  • Seite 165 4. Funksjon Kontrollpanel Merknad: For å bruke kontrollene er det tilstrekkelig å berøre (trykke på) de tilhørende symbolene. Taster Display / LED ON/OFF på induksjonstoppen / avtrekket Vise Power Level Valg av kokesone Vise hastigheten (effekten) i avtrekket Øke Power Level Angir aktiv Timer Øke hastigheten (effekten) i avtrekket Angir Timer-tid...
  • Seite 166 HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Koketoppens egenskaper Før man starter: Sikker aktivering Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde Produktet aktiveres kun når det finnes kjeler/gryter plassert på strenge sikkerhetskrav. sonene. Oppvarmingsfasen vil ikke starte opp (eller den Av denne grunn: avbrytes) hvis det ikke finnes gryter på...
  • Seite 167 Power Booster (effektforsterker) Barnesikring Barnesikringen garanterer at kokesonene og avtrekkssonen Produktet er utstyrt med et ekstra effektnivå (over nivå ), ikke slår seg på ved en feil, og låser alle funksjoner slik at de som forblir aktivt i 5 minutter før effektnivået går tilbake til ikke kan aktiveres.
  • Seite 168 Merk. Hver kokesone kan ha forskjellige Timer- - Displayet (7) i RL-sonen viser nåværende innstillinger. Displayet (10) viser nedtelling for den sist programmering** valgte kokesonen i 10 sekunder, deretter vil det vises en 0 = 7,4 KW nedtelling med en mindre tidsverdi. 1 = 3,1KW Når Timer-funksjonen er ferdig med nedtellingen vil det skilles ** standard innstilling er 7,4 KW...
  • Seite 169 BRUK AV AVTREKKET Slå på Hvordan slå av Timer: • Velge ønsket kokesone Trykk (berøre) PÅ/AV koketopp/avtrekk • still inn verdi med Timer-funksjonen tilsvarende " " , ved Lampen slår seg på for å vise at kokeplate/avtrekk er klart til bruk hjelp av Trykk igjen for å...
  • Seite 170 4.1 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt Boost Hurtig oppvarming hurtigkoking av vann eller andre væsker som skal varmes raskt opp Maksimal effekt Ideell for å...
  • Seite 171 4.2 Koketabeller Retter eller Effektnivå og fremgangsmåte for matlaging Type mat type matlaging Første fase Effekt Andre fase Effekt Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av koking Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av Pasta, ris...
  • Seite 172 5. Vedlikehold Vedlikehold av koketoppen: Vedlikehold av kjøkkenviften: Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at Rengjøring kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir I forbindelse med rengjøring må man KUN bruke en fuktig klut varmen er slukket.
  • Seite 173 5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av på de elektroniske delene seg ned før den benyttes grunnet en for høy temperatur er for høy igjen Tap av magnetiske Uegnet beholder Ta vekk pannen egenskaper...
  • Seite 174 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren ansluta den monterade apparaten i frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador köksmöbeln med elnätet. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna handbok inte har respekterats. -I syftet att utföra en korrekt anslutning i Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk för tillagning av enlighet med gällande...
  • Seite 175 .-Placera inte antändbara material på - Efter användandet ska spishällen apparaten eller i närheten av den. stängas av med hjälp av kontrollpanelen vilket innebär att kastrullsensorn inte -Upphettat fett eller olja kan lätt fatta eld. längre fungerar korrekt. Matlagning med livsmedel som innehåller mycket fett och olja ska ske under - Undvik att vätskor kokar över, sänk i uppsikt.
  • Seite 176 filtren och kan leda till brand och måste Innan någon typ av rengörings- eller därför alltid undvikas. underhållsåtgärder utförs, ska produkten Fritering ska göras under kontroll för att frånkopplas från nätförsörjningen genom undvika att den uppvärmda oljan fattar att dra ur kontakten eller koppla från eld.
  • Seite 177 2012/19/EG, elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE). Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna produkt bidrar användaren till förhindra potentiella, negativa konsekvenser för miljön och för vår hälsa. Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.Den ska i stället lämnas in på...
  • Seite 178 2. Användning Användning av spishäll Induktionshällens system grundar sig på det fysiska Användning av frånluftssug fenomenet med magnetisk induktion. Det här systemets Frånluftssystemet kan användas i sugversion med extern grundläggande egenskap är att det överför energin från avledning filtrerande med inre återcirkulation. generatorn direkt till kastrullen.
  • Seite 179 3. Installation Såväl den elektriska som den mekaniska installationen ska 3.2 Montering utföras av behörig personal Innan installationen påbörjas: Denna hushållsapparat är tillverkad för att fällas in i en bänkskiva Kontrollera efter att produkten packats upp att inga skador (tjocklek 3-6cm) uppstått i samband med transporten.Kontakta Avståndet mellan spishällen och väggen bakom ska vara minst 5 återförsäljaren eller servicekontoret i sådant fall innan...
  • Seite 180 4. Funktion Kontrollpanel Obs: En lätt vidröring (tryck) på symbolerna är tillräcklig för att välja funktioner. Knappar Display/LED PÅ/AV för spishäll/frånluftsfläkt på spishäll Visualisering av effektnivå Val av kokzoner Visualisering av frånluftshastighet (effekt) Ökning av effektnivå Indikatorlampa för timer, aktiverad Ökning av frånluftshastighet (effekt) Tidsindikator, timer Minskning av effektnivå...
  • Seite 181 ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Innan spishällen sätts i funktion: Hällens funktioner Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med mycket stränga säkerhetsnormer Säker aktivering Därför: Produkten aktiveras endast om det finns kokkärl på • Aktiveras inte vissa funktioner, eller inaktiveras kokzonerna: uppvärmningsprocessen aktiveras inte eller automatiskt när kokzonerna saknar kokkärl eller när avbryts om det inte finns några kastruller eller om de tas bort dessa är felplacerade.
  • Seite 182 Effektbooster Produkten är utrustad med en ytterligare effektnivå (utöver Barnlås nivån ), vilken förblir aktiv i 5 minuter varefter den återgår till Barnlåset gör att det går att undvika att barn oavsiktligen får den föregående nivån. åtkomst till kokzonerna och frånluftsområdet, och förhindrar aktiveringen av funktionerna.
  • Seite 183 Upprepa operationen för övriga kokzoner om så önskas. displayen (7) för FL-zonen visar i omväxlande Obs: Varje kokzon kan ha en annorlunda Timer inställd. sekvens symbolerna “C” och “0”, vilket indikerar att På displayen (10) visas den senast valda kokzonens det går att utföra inställningen nedräkning i 10 sekunder, därefter kommer nedräkningen med den lägsta tiden att visas.
  • Seite 184 hällen trycks in) , medan displayen (10) blinkar, med ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG symbolen “ ". Tändning Avstängning av Timern: Tryck på (rör vid) PÅ/AV för spishäll/frånluftssug • välj kokzon Kontrollampan tänds för att indikera att spishällen/frånluftssugen är klar att användas. •...
  • Seite 185 4.1 Effekttabell Utilizzo livello Effektnivå Typ av matlagning (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione Boost Snabb uppvärmning in caso di acqua o riscaldare velocemente Max effekt liquidi di cottura Fritering - kokning...
  • Seite 186 4.2 Tillagningstabell Maträtter eller Effektnivåer och tillagningsfaser Typ av typ av Prima fase Potenze Seconda fase Potenze livsmedel matlagning Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls kokande Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls Pasta, ris kokande...
  • Seite 187 5. Underhåll Underhåll av frånluftssugen Underhåll av spishällen: Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- Rengöring eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är Använd ENDAST en trasa fuktad med ett neutralt avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. rengöringsmedel för rengöring. ANVÄND INTE REDSKAP ELLER INSTRUMENT FÖR RENGÖRING! 5.1 Rengöring Undvik användning av produkter som innehåller frätande...
  • Seite 188 5.2 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög Magnetinduktionen Icke lämpligt kokkärl Ta av kokkärlet fungerar inte Nätströmmen kommer Kommunikationsproblem mellan...
  • Seite 192 www.aeg.com/shop...

Diese Anleitung auch für:

Ide84241ib

Inhaltsverzeichnis