Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BL-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS BATIENTES
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Impianto tipo
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
Caratteristiche tecniche
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Assembly
Wiring diagrams (installation examples)
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical specifications
Downloaded from
www.Manualslib.com
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
3020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
+39/0438.4040-4088
Fax:
+39/0438.4083
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
www.cardin.it
AUTOMATION FOR HINGED GATES
DREHTORANTRIEBE
ITALIANO
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
ENGLISH
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
manuals search engine
BL
Series
Instruction manual
ZVL474.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product
conforms in every aspect to the safety standards in force.
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer suivre attentivement
24Vdc
les instructions fournies.
Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft.
Motors
Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta
correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importants
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Menu de visualisation
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Indications de l'afficheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
Anlagenart
2
Montagegearbeiten
3-5
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
6
Wichtige Hinweise
7
Installationsanleitung
7-8
Manuelle Entriegelung
8
Elektrischer Anschluss
8-9
Programmierverfahren
10
Anzeigemenü
11
Funkbefehl
12
Betriebsmodus
12
Batteriebetrieb
13
Displayanzeigen
14
Technische Daten
48
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Sistema tipo
2
Esquema de montaje
3-5
Diagrama eléctrico (sistema tipo)
9
Advertencias importantes
15
Instrucciones para la instalación
15-16
Desbloqueo manual
16
Conexionado eléctrico
16-17
Procedimiento programación
18
Menú de visualización
19
Control vía radio
20
Modalidades de funcionamiento
20
Funcionamiento por batería
21
Indicaciones del display
22
Datos técnicas
48

Model
200/BL224ESB
20-02-2006
200/BL224ESB
FRANÇAIS
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2
3-5
6
23
23-24
24
24-25
26
27
28
28
29
30
48
2
3-5
6
31
31-32
32
32-33
34
35
36
36
37
38
48
2
3-5
6
39
39-40
40
40-41
42
43
44
44
45
46
48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin Elettronica BL-Serie

  • Seite 1 Series Instruction manual Model Date CARDIN ELETTRONICA spa ZVL474.00 200/BL224ESB 20-02-2006 Via Raffaello, 36 Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la 3020 San Vendemiano (TV) Italy perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
  • Seite 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION ExAMPLE - ExEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA 1 Motoriduttore (Sx) 2 Motoriduttore (Dx) - 5 0 3 Fotocellula interna 4 Fotocellula esterna 5 Lampeggiatore 6 Selettore a chiave 7 Elettroserratura 8 Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) 9 Interruttore onnipolare con apertura contatti min.
  • Seite 3 DI0424 CORSA “B” SCHEMA DI MONTAGGIO BL224ESB Product Code : BL224ESB Date : Draft : P.J.Heath 07-03-2005 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4: Installazione Tipo

    Lock Product Code : BL224 Date : Draft : P.J.Heath 0-03-2005 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Unlock SCALA: : Description : Prodotti Prodotti Cardin Drawing number : DI0425...
  • Seite 5 Draft : 2-02-2006 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law ELETTROSERRATURA (OPZIONALE) - ELECTRIC LOCkING DEVICE (OPTIONAL) - SERRURE ÉLECTRIQUE (EN OPTION)
  • Seite 6 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'ExEMPLE D'INSTALLATION ELEkTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law CC242ESBBS ANS400 CS 1218 DI0355...
  • Seite 7 AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI PER RIDURRE IL RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTE, LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTEN- ZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA. •...
  • Seite 8: Sblocco Manuale

    Nota: Posizionare l'operatore perfettamente orizzontale verificandone l'esatta Attenzione! Per il corretto funzionamento del programmatore è posizione usando una livella a bolla d'aria. necessario che le batterie incorporate siano in buono stato: in • Fissare la staffa di fissaggio anteriore (fig. 8, pag. 5). assenza di tensione di rete, se le batterie sono scariche, si verifica •...
  • Seite 9 Collegamenti morsettiera Massa antenna ricevitore radio Nota La somma delle due uscite per carichi esterni non deve superare 0W. CMN comune per tutti gli ingressi/uscite ELS uscita per elettroserratura (pilotata in continua) 2 Vdc – 5 W TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI e di 9-10 LC-CH2 uscita (contatto puro, N.A.) per attivazione luce di cortesia conseguenza i test sulle sicurezze corrispondenti (FTCI, FTCS –...
  • Seite 10 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) • È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura per entrambe le ante. • Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da rete: in caso contrario non si entra in programmazione. •...
  • Seite 11: Menu Di Visualizzazione

    Riposizionamento automatico in modo da recuperare la posizione. A questo punto il programmatore riprende Se si dovesse verificare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia del il normale funzionamento. Per eseguire il riposizionamento automatico senza conteggio encoder , ad un reset del programmatore , allo sblocco attendere i 3 minuti, è...
  • Seite 12: Modalità Di Funzionamento

    P.J.Heath Date : 13-04-2001 secondo, entrando effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio". CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 lampeggio veloce: cancellazione singolo codice lampeggio lento: memorizzazione di un codice 4.
  • Seite 13: Funzionamento A Batteria

    4) Manovra di emergenza • In modalità batteria non è possibile entrare in programmazione. Nel caso in cui il programmatore elettronico non dovesse più rispondere ai comandi per un malfunzionamento, agire sugli ingressi EMRG o EMRG2 per muovere LED di segnalazione (vedi pag. 6) anta 1 in modalità...
  • Seite 14: Visualizzazioni All'accensione

    Segnalazioni di funzionamento INDICAZIONI DEL DISPLAY (D - pagina 6) Visualizzazioni all’accensione Programmazione del tempo di pausa Visualizzato per due secondi: "CC242E" = modello della centralina Programmazione automatica in corso segnala la memorizzazione della configurazione dei dip-switch e la Nella programmazione indica che il sistema si è impo- versione del firmware.
  • Seite 15: Important Remarks

    Periodically check the correct operation of all safety devices (photoelectric cells by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms in every etc.). Eventual repair work must be carried out by specialised personnel using aspect to the safety standards in force.
  • Seite 16: Manual Release Mechanism

    • Move the arm to its normal operating position, rest the head against the Warning! For the correct operation of the programmer the incorpo- gate and mark the position of the front bracket "6". rated batteries must be in good condition: the programmer will lose Note: Make sure the operator is perfectly level (using a spirit level).
  • Seite 17 Terminal board connections Outer conductor for radio receiver antenna Note The total of the 2 external device outputs must not exceed 0 W. CMN common for all inputs and outputs ELS electric lock output (fed continuously) 2 Vdc - 5 W. ALL UNUSED NC CONTACTS MUST BE JUMPED and consequently the 9-10 LC-CH2 potential free contact for the activation of the courtesy light security device test must also be deactivated (FTCI , FTCS - Dip 7 and Dip...
  • Seite 18 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) • The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. • Make sure the safety devices are at rest and the ECU is receiving mains power otherwise you will not be able to enter programming. •...
  • Seite 19: Display Mode

    Automatic repositioning To carry out automatic repositioning without waiting for 3 minutes you may send If the programmer blocks due to an encoder count error , after a program- a (TA, TC, TAL or TD) command to the programmer. If a “TA” command is given mer reset , when one of the motors has been released or there is a...
  • Seite 20: Function Modes

    Date : 13-04-2001 Flashing quickly: cancels a single code CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 ming via radio" mode. Flashing slowly: memorises a single code 4. Press the previously chosen channel buttons on the transmitter which you Permanently lit: memory full.
  • Seite 21 4) Emergency manoeuvre • You cannot enter the programming mode when running off battery If the electronic programmer no longer responds to commands due to a power. malfunction you may use the EMRG or EMRG2 inputs to move gate leaf "1"...
  • Seite 22: Start Up Display

    INDICATIONS ON THE DISPLAY (D, page 6) Operational indications Start up display Pause time programming Shown for 2 seconds: "CC242E" = ECU model; Automatic programming under way Indicates the dip-switch setting memorisation stage and firmware version During programming this means that the system is set to single gate leaf operation Alarm indications Serial line (CSER) active...
  • Seite 23: Consignes Pour L'utilisation

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT, LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER à LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION à TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TExTE. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME.
  • Seite 24: Déverrouillage Manuel

    N.B.: positionner l’opérateur parfaitement en horizontal et vérifier son horizon- Attention! Pour un fonctionnement correct du programmateur, il est talité au moyen d’un niveau à bulle. nécessaire que les batteries intégrées soient en bon état. En cas de • Fixer la patte de fixation antérieure (fig. 8 page 5). coupure de courant et batteries déchargées, le programmateur perd la mémorisation de la position occupée par le vantail;...
  • Seite 25 Branchements du bornier Nota La somme des deux sorties pour dispositifs externes ne doit pas être CMN commun pour toutes les entrées/sorties supérieure à 0 W. ELS sortie pour serrure électrique (pilotée en continu) 2 Vdc – 5 W FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F. INUTILISÉS et, en consé- 9-10 LC-CH2 sortie (contact non alimenté, N.O.) pour activation de l’éclairage quence, invalider les tests sur les dispositifs de sécurité...
  • Seite 26 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est obligatoire d’installer les fins de course en ouverture et fermeture pour les deux vantaux. • Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée par le réseau d’alimentation; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation.
  • Seite 27 Repositionnement automatique de nouveau normalement. Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 Si le programmateur se bloque à cause d’une anomalie de comptage de minutes s’écoulent, il suffit d’envoyer une commande (TA, TC, TAL ou l’encodeur , d’un reset du programmateur , d’un débrayage d’un TD) au programmateur.
  • Seite 28: Modes De Fonctionnement

    Date : 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 seconde, signalant l'accès effectif au procédé de mémorisation "par radio". 4. Appuyer sur la touche de canal choisie précédemment sur l'émetteur à mémo- Signalisations LED "L4"...
  • Seite 29: Fonctionnement À Batterie

    4) manœuvre d’urgence Quand les batteries se déchargent complètement (en cas de coupure de courant), le programmateur perd la mémorisation de la position En cas de défaillance du programmateur électronique qui ne répond plus aux occupée par le vantail, donc, une fois que l’alimentation de réseau a commandes, intervenir sur l’entrée EMRG ou EMRG2 pour manœuvrer le vantail été...
  • Seite 30: Signalisations D'alarme

    Signalisations de fonctionnement INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D - page 6) Visualisations à l’allumage Programmation du temps de pause visualisé pendant deux secondes: “CC242E” = modèle de la centrale Programmation automatique en cours signale la mémorisation de la configuration des dip-switches Indique en phase de programmation que le système et la version du firmware.
  • Seite 31: Einige Betrachtungen Zur Sicherheit

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE ZUR VERRINGERUNG DER VERLETZUNGS- ODER TODESGEFAHR SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE VOR DER INSTALLATION AUFMERkSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERk- SAMkEIT SOLLTE ALLEN IM TExT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENkT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG köNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRäCHTIGEN. •...
  • Seite 32: Elektronischer Steuerung

    Anmerkung: Den Antrieb unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage vollkommen Achtung! Für den einwandfreien Betrieb der Steuerung müssen die waagerecht positionieren. eingebauten Batterien in einem guten Zustand sein. Wenn die Batterien • Den vorderen Befestigungsbügel anbringen (Abb. 8 S. 5). bei einem Netzstromausfall schon entladen sind, erfolgt der Verlust •...
  • Seite 33 Anschlussklemmleisten-Anschlüsse Anmerkung : Die Summe der beiden Ausgänge für die externen Stromabnehmer darf nicht mehr als 0 W betragen. CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge ELS Ausgang für Elektroschloss (ununterbrochen gesteuert) 2 Vdc – 5W ALLE NICHT VERWENDETEN N.C.-kONTAkTE MüSSEN üBERBRüCkT 9-10 LC-CH2 Ausgang (potentialfreier Kontakt N.O.) für Aktivierung des Wach- und somit auch die Tests der entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen (FTCI, lichtes (getrennt versorgt, Vmax = 30 Vac/dc :Imax = A ) oder für den...
  • Seite 34: Programmierverfahren (Einstellungen Der Steuerung Und Des Strommess-Sensors)

    PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) • Das Vorhandensein der Öffnungs- und Schließungsanschläge ist für beide Torflügel obligatorisch. • Sich vergewissern, dass die Sicherheitsvorrichtungen sich in Ruhestellung befinden und dass die elektronische Leiterplatte mit Netzstrom versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich. •...
  • Seite 35: Menu Der Anzeige

    Automatische Rückstellung Danach nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf. Zur Ausführung Falls eine Blockierung der Steuerung eintreten sollte, aufgrund einer Ano- der automatischen Rückstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu müssen, malie bei der Encoder-Zählung , einer Rückstellung (Reset) der braucht nur ein Befehl (TA, TC, TAL oder TD) an die Steuerung gegeben Steuerung , einer Entriegelung eines der Motoren...
  • Seite 36 Date : 13-04-2001 eine Sekunde dauernden Bipton von sich und begeben sich in den "funk- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 gesteuerten" Speichermodus. Schnelles Blinken: Löschen eines einzelnen Codes...
  • Seite 37 3) Manuelle Betätigung mit entriegelten Motoren Achtung: Falls ein externer Empfänger verwendet werden soll muss dieser, gemäß dem oben Geschilderten, über die Anschlussklemmen 16-17 (Seite 6) Bei entriegelten Motoren können die Torflügel von Hand bewegt werden; bei diesem versorgt werden. Nur so ist es möglich, dass ein über Funk abgegebener Befehl Vorgang kontrolliert die Steuerung nicht die Torflügelpositionen und aus diesem das Tor aktivieren kann.
  • Seite 38: Anzeigen Beim Anschalten

    Betriebsfunktionsmeldungen DISPLAY-ANZEIGEN (D - Seite 6) Anzeigen beim Anschalten Programmierung der Pausenzeit Anzeige für zwei Sekunden: "CC242E" = Steuereinheitsmodell Automatische Programmierung im Gange Signalisiert die Speicherung der Konfiguration der Dip-Schalters Zeigt bei der Programmierung an, dass das System sich und der Firmwareversion. auf die Betriebsweise mit einem einzelnen Torflügel eingestellt hat Alarmsignale...
  • Seite 39: Instrucciones Para La Instalacion

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA REDUCIR EL RIESGO DE HERIDAS GRAVES O INCLUSO DE MUERTE, LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTI- CULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDICADAS EN EL TExTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Seite 40: Programador Electrónico

    Nota: Situar el operador en posición perfectamente horizontal, controlando ¡Atención! Para el funcionamiento correcto del programador, las baterías la posición exacta del mismo mediante una bola de nivel. incorporadas deberán estar en buen estado; en ausencia de la tensión de •...
  • Seite 41 Conexionado placa de bornes Nota la suma de las 2 salidas para cargas exteriores no debe exceder de 0W. CMN Común para todas las entradas/salidas TODOS LOS CONTACTOS N.C. QUE NO SE UTILICEN DEBEN PUENTEARSE ELS salida para cerradura eléctrica (controlada en continuo) 2 Vdc–5W y, en consecuencia, deben deshabilitarse los test en los dispositivos de seguridad 9-10 LC-CH2 salida (contacto libre de potencial, NA) para activación luz de zona correspondientes (FTCI, FTCS –...
  • Seite 42 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre para las dos hojas. • Controlar que los dispositivos de seguridad se encuentren en la posición de reposo y que la tarjeta esté alimentada por la red eléctrica; en caso contrario, no se entrará...
  • Seite 43: Menú De Visualización

    Reposicionamiento automático este punto, el programador reinicia el funcionamiento corriente. Para realizar el Si se verificara un bloqueo del programador debido a una anomalía de la cuenta reposicionamiento automático sin esperar los 3 minutos, es suficiente enviar un del encoder , tras un reinicio del programador , el desbloqueo de mando de control (TA, TC, TAL o TD) al programador.
  • Seite 44: Modalidad De Funcionamiento

    Date : 13-04-2001 4. Presionar la tecla de canal seleccionada con anterioridad en el emisor a CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 LED centelleante rápidamente: borrado de un código memorizar;...
  • Seite 45: Funcionamiento Por Batería

    4) Maniobra de emergencia Cuando las baterías se descargan completamente (en ausencia Si el programador electrónico no reaccionara a los controles por un mal fun- de tensión de red), el programador no reconoce la posición de la cionamiento, actuar sobre las entradas EMRG o EMRG2 para mover la hoja hoja y, en consecuencia, tras el restablecimiento de la alimentación "1"...
  • Seite 46 INDICACIONES EN EL DISPLAY (D - página 6) Señalizaciones de funcionamiento Visualizaciones tras el encendido Programación del tiempo de pausa Visualizado por dos segundos: "CC242E" = modelo de la centralita Programación automática en curso Señaliza la memorización de la configuración de los dip-switches y la versión del firmware.
  • Seite 47: Ce Conformity Declaration

    "norme e certificazione". Installation guide The installation guide has been drawn up by Cardin Elettronica with the aim helping the installer to apply the prescriptions of the machine directive in reference to the European harmonised standards. The guide and the documents to be filled out are available from the www.cardin.it site under the section "Standards and...
  • Seite 48 - Número de canales N° Dimensiones máx. hoja - Número de funciones gobernables N° Peso máx. hoja - Número de códigos almacenables N° CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 - 3020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.4040-4088 Fax: +39/0438.4083 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it...

Diese Anleitung auch für:

200/bl224esb

Inhaltsverzeichnis