Herunterladen Diese Seite drucken
Cardin Elettronica PROVISIONAL BL Serie Bedienungsanleitung

Cardin Elettronica PROVISIONAL BL Serie Bedienungsanleitung

Automatisierung für flügeltore

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
3020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACION PARA CANCILLAS BATIENTES
PROVISIONAL VERSION
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Impianto tipo
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical specifications
+39/0438.4040-4088
+39/0438.4083
www.cardin.it
AUTOMATION FOR HINGED GATES
AUTOMATISIERUNG FüR FLüGELTORE
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
BL
Series
Instruction manual
ZVL486.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product
conforms in every aspect to the safety standards in force.
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer suivre attentivement
24Vdc
les instructions fournies.
Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft.
Motors
Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta
correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importants
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Menu de visualisation
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Indications de l'afficheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
2
Anlagenart
3-7
Montagegearbeiten
8
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
9
Wichtige Hinweise
9-10
Installationsanleitung
10
Manuelle Entriegelung
10-11
Elektrischer Anschluss
12
Programmierverfahren
13
Anzeigemenü
14
Funkbefehl
14-15
Betriebsmodus
15
Batteriebetrieb
16
Displayanzeigen
52
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
2
Instalación estándar
3-7
Esquema de montaje
8
Esquema eléctrico (instalación estándar )
17
Advertencias importantes
17-18
Instrucciones para la instalación
18
Desbloqueo manual
18-19
Conexionado eléctrico
20
Procedimiento de programación
21
Menú de visualización
22
Mando vía radio
22-23
Modalidad de funcionamiento
23
Funcionamiento por batería
24
Indicaciones en el display
52
Datos técnicas

Model
200/BL3924ESB/ERB
200/BL3924ESB
200/BL3924ESB
FRANÇAIS
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Página
Date
0-05-2006
2
3-7
8
25
25-26
26
26-27
28
29
30
30-31
31
32
52
2
3-7
8
33
33-34
34
34-35
36
37
38
38-39
39
40
52
2
3-7
8
41
41-42
42
42-43
44
45
46
46-47
47
48
52

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin Elettronica PROVISIONAL BL Serie

  • Seite 1 Series Instruction manual Model Date CARDIN ELETTRONICA spa ZVL486.00 0-05-2006 200/BL3924ESB/ERB Via Raffaello, 36 3020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
  • Seite 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION ExAMPLE - ExEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACION ESTÁNDAR LEGENDA Motoriduttore (Sx) Motoriduttore (Dx) - 5 0 Fotocellula interna Fotocellula esterna Lampeggiatore Selettore a chiave Elettroserratura Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm 10 Cavo alimentazione principale 230 Vac 11 Cavo di collegamento Cardin da 10 m CABPC10 12 Percorso canalatura per collegamento a bassa tensione...
  • Seite 3 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law...
  • Seite 4 LIMITI D’IMPIEGO - LIMITS OF USE - CONTRAINTES D'UTILISATION - ANWENDUNGSGRENZEN - LIMITES DE EMPLEO Applicazione a pilastro DI0439 ESEMPIO D’INSTALLAZIONE-INSTALLATION ExAMPLE-ExEMPLE D'INSTALLATION-ANLAGENART-EJEMPLO DE INSTALACIÓN BL???? BL???? 5-05-2006...
  • Seite 5 FISSAGGIO BASE MOTORE AL PILASTRO - FASTENING THE MOTOR TO THE COLUMN - FIxATION DE L’EMBASE DU MOTEUR AU PILIER BEFESTIGUNG DER MOTORGRUNDPLATTE AM PFEILER - FIJACIÓN DE LA BASE DEL MOTOR EN EL PILAR  2 0 All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law FISSAGGIO PRESSACAVO E PASSAGGIO CAVI - FASTENING THE CABLE CLAMPS AND PASSING THE CABLES FIxATION PRESSE-ETOUPE ET PASSAGE CABLES - BEFESTIGUNG kABELZWINGEN UND kABELDURCHGANG FIJACIÓN SUJETA-CABLES Y PASO DE CABLES...
  • Seite 6 Drawing number : DM0764 B l o FISSAGGIO BASE MOTORE ???? Product Code : BL???? Date : Draft : P.J.Heath 20-06-2000 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 7 Description : ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO Drawing number : DM0766 FISSAGGIO BASE MOTORE ???? Product Code : BL???? Date : 24-06-2000 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 8 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'ExEMPLE D'INSTALLATION ELEkTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR CC242CBL All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law ANS400 CS1218.01 DI 0441...
  • Seite 9 AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI PER RIDURRE IL RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTE, LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTEN- ZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA. •...
  • Seite 10 • Inserire il braccio dritto "3" nell'albero motore, come indicato in figura 2, • Dopo aver installato il dispositivo, e prima di dare tensione e fissarlo con la vite e rondella "4" avvitata a fondo. alla centralina, verificare che il movimento del cancello eseguito •...
  • Seite 11 Collegamenti morsettiera TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI e di conseguenza i test sulle sicurezze corrispondenti (FTCI, FTCS – DIP7 e DIP8) CMN comune per tutti gli ingressi/uscite ELS uscita per elettroserratura (pilotata in continua) 2 Vdc – 5 W devono essere disabilitati.
  • Seite 12 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) • È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura per entrambe le ante. • Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da rete: in caso contrario non si entra in programmazione. •...
  • Seite 13 Riposizionamento automatico alla battuta di chiusura (per 2 volte come nella procedura di programmazione) Attenzione! Durante la manovra di riposizionamento il valore del sensore di in modo da recuperare la posizione. A questo punto il programmatore riprende corrente “SnS” potrebbe essere alterato. Al termine della manovra torna auto- il normale funzionamento.
  • Seite 14 P.J.Heath Date : 13-04-2001 secondo, entrando effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio". CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 lampeggio veloce: cancellazione singolo codice lampeggio lento: memorizzazione di un codice 4.
  • Seite 15 4) Manovra di emergenza • Il ritorno al normale funzionamento si avrà al ripristino della tensione di Nel caso in cui il programmatore elettronico non dovesse più rispondere ai comandi rete; per poter essere utilizzata nuovamente, la batteria dovrà ricaricarsi. per un malfunzionamento, agire sugli ingressi EMRG o EMRG2 per muovere Il tempo di carica con batterie efficienti può...
  • Seite 16 Segnalazioni di funzionamento INDICAZIONI DEL DISPLAY (D - pagina 8) Visualizzazioni all’accensione Programmazione del tempo di pausa Visualizzato per due secondi: "CC242C" = modello della centralina Programmazione automatica in corso segnala la memorizzazione della configurazione dei dip-switch e la versione del firmware. ln programmazione indica che il sistema si è...
  • Seite 17 This product and all its relative components has been designed and manufactured by Cardin Elettronica who have verified that the product Periodically check the correct operation of all safety devices (photoelectric conforms in every aspect to the safety standards in force.
  • Seite 18 • Insert the operator arm "3" onto the motor drive shaft as indicated in fig. • After having installed the device, and before powering up the 2 and tighten down using the supplied screw and washer "4". programmer, release the door (manual release mechanism) and move it manually, checking that it moves smoothly and has no •...
  • Seite 19 Terminal board connections ALL UNUSED NC CONTACTS MUST BE JUMPED and consequently the security device test must also be deactivated (FTCI , FTCS - Dip 7 and Dip 8 "OFF") . CMN common for all inputs and outputs. Jumper "J6" identifies the type of safety edge connected to binding post 24: ELS electric lock output (fed continuously) 2 Vdc - 5 W.
  • Seite 20 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) • The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. • Make sure the safety devices are at rest and the ECU is receiving mains power otherwise you will not be able to enter programming. •...
  • Seite 21 flashing for 10 seconds) automatically move the gate, slowly, to the completely Automatic repositioning closed position (2 times as in the programming procedure) in order to recover the Attention! During the repositioning manoeuvre the current sensor value “SnS” correct position. At this point the programmer will function normally. could be different leading to a momentary increase in the door impact force.
  • Seite 22 Date : 13-04-2001 Flashing quickly: cancels a single code CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 ming via radio" mode. Flashing slowly: memorises a single code 4. Press the previously chosen channel buttons on the transmitter which you Permanently lit: memory full.
  • Seite 23 4) Emergency manoeuvre back on line. To use the batteries again they must first be allowed to If the electronic programmer no longer responds to commands due to a recharge. malfunction you may use the EMRG or EMRG2 inputs to move gate leaf The battery charge time with batteries in good condition can take up to 1 manually.
  • Seite 24 INDICATIONS ON THE DISPLAY (D - page 8) Operational indications Start up display Pause time programming Shown for 2 seconds: "CC242C" = ECU model; Automatic programming under way Indicates the dip-switch setting memorisation stage and firmware version During programming this means that the system is set to single gate leaf operation Alarm indications Serial line (CSER) active...
  • Seite 25 CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT, LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER à LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION à TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TExTE. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME.
  • Seite 26 • Engager le bras droit "3" dans l'arbre moteur ainsi qu'il est indiqué en Le programmateur est en mesure d’actionner automatiquement figure 2, et le fixer à l'aide de la vis avec rondelle "4" serrée à fond. le moteur quand sur l’afficheur apparaît ;...
  • Seite 27 Branchements du bornier FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F. INUTILISÉS et, en consé- quence, invalider les tests sur les dispositifs de sécurité correspondants (FTCI, CMN commun pour toutes les entrées/sorties FTCS – DIP7 et DIP8 en position "OFF"). ELS sortie pour serrure électrique (pilotée en continu) 2 Vdc –...
  • Seite 28 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est obligatoire d’installer les fins de course en ouverture et fermeture pour les deux vantaux. • Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée par le réseau d’alimentation; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation.
  • Seite 29 Repositionnement automatique en fermeture (2 fois comme dans le procédé de programmation) de façon à récupérer la position. À partir de ce moment, le programmateur fonctionnera Attention! Pendant la manœuvre de repositionnement, la valeur du senseur de nouveau normalement. de courant “SnS” pourrait être modifiée. À la fin de la manœuvre, il revient Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 automatiquement à...
  • Seite 30 Date : 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401 seconde, signalant l'accès effectif au procédé de mémorisation "par radio". 4. Appuyer sur la touche de canal choisie précédemment sur l'émetteur à mémo- Signalisations LED "L4"...
  • Seite 31 4) manœuvre d’urgence Une décharge excessive de la batterie entraîne la visualisation du symbole En cas de défaillance du programmateur électronique qui ne répond plus aux et le blocage total du programmateur. commandes, intervenir sur l’entrée EMRG ou EMRG2 pour manœuvrer le vantail •...
  • Seite 32 Signalisations de fonctionnement INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D - page 8) Visualisations à l’allumage Programmation du temps de pause visualisé pendant deux secondes: “CC242C” = modèle de la centrale Programmation automatique en cours signale la mémorisation de la configuration des dip-switches Indique en phase de programmation que le système et la version du firmware.
  • Seite 33 WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE ZUR VERRINGERUNG DER VERLETZUNGS- ODER TODESGEFAHR SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE VOR DER INSTALLATION AUFMERkSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERk- SAMkEIT SOLLTE ALLEN IM TExT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENkT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG köNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRäCHTIGEN. •...
  • Seite 34 • Dann mit der Montage des Gelenkarms "5" komplett mit Befestigungs- Die Steuerung kann den Motor automatisch aktivieren, wenn bügel auf dem Tor (Abb. 2) fortfahren: auf dem Display das Zeichen erscheint; dies wird durch - Die Kunststoffbuchsen "9" in die Öffnungen des gebogenen Arms ein Vorblinken von 10 Sekunden angezeigt.
  • Seite 35 Anschlussklemmleisten-Anschlüsse ALLE NICHT VERWENDETEN N.C.-kONTAkTE MüSSEN üBERBRüCkT und somit CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge auch die Tests der entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen (FTCI, FTCS - DIP7 und ELS Ausgang für Elektroschloss (ununterbrochen gesteuert) 2 Vdc – 5W DIP8 in der Position "OFF") ausgeschaltet werden. Der Jumper "J6"...
  • Seite 36 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) • Das Vorhandensein der Öffnungs- und Schließungsanschläge ist für beide Torflügel obligatorisch. • Sich vergewissern, dass die Sicherheitsvorrichtungen sich in Ruhestellung befinden und dass die elektronische Leiterplatte mit Netzstrom versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich. •...
  • Seite 37 Automatische Rückstellung bis zum Schließungsanschlag (2-mal wie beim Programmierungsverfahren). Achtung! Während der Arbeiten der Rückstellung könnte der Wert des Danach nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf. Zur Ausführung Stromsensors “SnS” verändert sein. Am Ende der Arbeiten kehrt automatisch der automatischen Rückstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu müssen, der ausgewählte Wert zurück.
  • Seite 38 Sekunde dauernden Bipton von sich und begeben sich in den "funk- die Sendercodes und ermöglicht die Speicherung von 300 Codes. Die Codes CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40 gesteuerten" Speichermodus.
  • Seite 39 4) Notfall-Betätigung sich die Batterien bis zur Funktionstüchtigkeitsgrenze entladen sollten, erscheint auf dem Display weiterhin ein laufender Strich . Wenn dann die Batterie Wenn die elektronische Steuerung wegen eines Defektes nicht mehr auf die Befehl- zu schwach wird, erscheint und die Steuerung wird vollständig blockiert. seingabe anspricht, sind die Eingänge EMRG oder EMRG2 zur manuellen Betäti- •...
  • Seite 40 Betriebsfunktionsmeldungen DISPLAY-ANZEIGEN (D - Seite 8) Anzeigen beim Anschalten Programmierung der Pausenzeit Anzeige für zwei Sekunden: "CC242C" = Steuereinheitsmodell Automatische Programmierung im Gange Signalisiert die Speicherung der Konfiguration der Dip-Schalters Zeigt bei der Programmierung an, dass das System sich und der Firmwareversion. auf die Betriebsweise mit einem einzelnen Torflügel eingestellt hat Alarmsignale...
  • Seite 41 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA REDUCIR EL RIESGO DE HERIDAS GRAVES O INCLUSO DE MUERTE, LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTI- CULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDICADAS EN EL TExTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Seite 42 • A continuación proceder con el montaje del brazo articulado "5" completo El programador tiene la posibilidad de activar automáticamente el de soporte de conexión a la cancilla (fig. 2): motor cuando en el display se visualiza ; esto se señaliza por - introducir los bujes de plástico "9"...
  • Seite 43 Conexionado placa de bornes TODOS LOS CONTACTOS N.C. QUE NO SE UTILICEN DEBEN PUENTEARSE y, en consecuencia, deben deshabilitarse los test en los dispositivos de seguridad CMN Común para todas las entradas/salidas correspondientes (FTCI, FTCS – DIP7 y DIP8 en posición "OFF"). ELS salida para cerradura eléctrica (controlada en continuo) 2 Vdc–5W El puente "J6"...
  • Seite 44 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre para las dos hojas. • Controlar que los dispositivos de seguridad se encuentren en la posición de reposo y que la tarjeta esté alimentada por la red eléctrica; en caso contrario, no se entrará...
  • Seite 45 Reposicionamiento automático velocidad, hasta el tope de cierre (esta operación la repite dos veces, igual que en el procedimiento de programación), de manera de recuperar la posición; a ¡Atención! Durante la maniobra de reposicionamiento, el valor del sensor de este punto, el programador reinicia el funcionamiento corriente. Para realizar el corriente “SnS”...
  • Seite 46 Date : Draft : P.J.Heath 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 LED centelleante rápidamente: borrado de un código memorizar; realizada la memorización, el receptor emitirá 2 "Toques" de medio LED centelleante lentamente: almacenamiento de un código...
  • Seite 47 4) Maniobra de emergencia • El retorno al funcionamiento normal se tendrá tras el restablecimiento de la Si el programador electrónico no reaccionara a los controles por un mal fun- tensión de red; la batería deberá recargase para que pueda utilizarse de nuevo. cionamiento, actuar sobre las entradas EMRG o EMRG2 para mover la hoja El tiempo de carga con las baterías en buen funcionamiento puede llegar 1 en modalidad “hombre presente”.
  • Seite 48 INDICACIONES EN EL DISPLAY (D - página 8) Señalizaciones de funcionamiento Visualizaciones tras el encendido Programación del tiempo de pausa Visualizado por dos segundos: "CC242C" = modelo de la centralita Programación automática en curso Señaliza la memorización de la configuración de los dip-switches y la versión del firmware.
  • Seite 49 NOTES...
  • Seite 50 NOTES...
  • Seite 51 "norme e certificazione". Installation guide The installation guide has been drawn up by Cardin Elettronica with the aim helping the installer to apply the prescriptions of the machine directive in reference to the European harmonised standards. The guide and the documents to be filled out are available from the www.cardin.it site under the section "Standards and...
  • Seite 52 Frecuencia de recepción S449 433.92 Número de canales N° Número de funciones gobernables N° Número de códigos almacenables N° CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 - 3020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.4040-4088 Fax: +39/0438.4083 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it...

Diese Anleitung auch für:

Provisional 200/bl3924esb200/bl3924esb