Leitfaden zur inspektion von persönlicher schutzausrüstung (6 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für KRATOS SAFETY HEXAPOD
Seite 1
EN 795:2012 Type B, TS 16415:2013 Type B, ISO 80079636:2016, ISO 80079-37:2016 European Regulation (EU) 2016/425 HEXAPOD FA 60 103 00 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux - FRANCE Tel : +33 (0)4 72 48 78 27 Fax : +33 (0)4 72 48 58 32 BKLKT74 www.kratossafety.com info@kratossafety.com...
Seite 2
MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA / ETIQUETA Nom du fabricant / Manufacturer’s name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fabbricante / De naam van de fabrikant / Nazwa producenta / O nome do fabricante Nom du produit / Name of product / Name des Produkts / Nombre del producto / Nome del prodotto / Naam van het product / Nazwa Produktu / O nome do produto...
Seite 3
Hauteur ajustable de: à : / Adjustable Height from : to: / Höhenverstellbar von: bis: / Regulable en altura desde: hasta: / Altezza regolabile da: a: / Hoogte verstelbaar van: tot: / Regulowana wysokość od: do: / Ajustável em altura de: até: QR code d’accès à...
Seite 4
Nom du fabricant / Manufacturer’s name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fabbricante / De naam van de fabrikant / Nazwa producenta / O nome do fabricante Le N° de la norme à laquelle le produit est conforme et son année / The number of the standard to which the product conforms and its year / Angabe der Norm, der das Produkt entspricht, sowie der Jahreszahl / El N°...
Seite 5
MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA / ETIQUETA / OZNAKA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING / MARKALAMA / OZNAKE / OZNAČENĺ VŶROBKU / OZNAČENIE / OZNAKA / OZNAKA / II 2 G Ex h IIC T6 Gb Utilisation du matériel en atmosphères explosibles / Use of equipment in potentially explosive atmospheres / Verwendung von Geräten in explosionsgefährdeten Bereichen / Uso del equipo en atmósferas potencialmente explosivas / L‘uso di apparecchiature in atmosfere potenzialmente esplosive / Het gebruik van apparatuur in explosiegevaarlijke omgevingen / Korzystanie z urządzeń...
Il est conforme à la Réglementation Européenne 2016/425 sur les EPI et en particulier à la Norme EN 795:2012 Type B permettant l’utilisation de celui- ci en tant que point d’ancrage antichute. L’HEXAPOD est également conforme à la Norme EN 1808-§ 9.3 permettant l’utilisation de celui-ci en tant que structure de suspension de personne, ainsi qu’à...
Seite 7
(D) à travers les extrémités du rail et des têtes de trépieds à l’aide des éléments de visserie fournis (Fig. 5). 10- Placez l’HEXAPOD au-dessus de l’accès à l’espace confiné, puis vérifiez la stabilité de l’ensemble ; les deux trépieds doivent être positionnés en dehors de la périphérie de l’espace confiné...
Machine. L’HEXAPOD est un équipement de protection individuelle, il doit être attribué à un utilisateur unique, mais il peut être utilisé par deux personnes en même temps et avec la présence de tierces personnes pour les opérations de descente/montée ou sauvetage.
Seite 9
être indiquées sur la fiche d’identification, il est également recommandé d’inscrire la date de la prochaine vérification sur le produit. Si l’HEXAPOD est utilisé pour du levage de charge, la périodicité des vérifications est de 6 mois. * : consultez la définition d’une personne compétente sur notre site internet dans la rubrique : Infos/Conseils techniques.
Seite 10
For your own safety, you must strictly follow the usage, inspection, maintenance and storage instructions. Kratos Safety cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring as a result of use other than provided for in this notice; do not use this...
Seite 11
(D) through the ends of the rail and tripod heads using the screws provided (Fig. 5). 10- Place the HEXAPOD above the entrance to the confined space, then check that the assembly is stable; the two tripods must be positioned outside the periphery of the confined space (Fig.
(such as shackles) in accordance with the load based on the requirements of the Machinery Directive. The HEXAPOD is a piece of personal protective equipment; while it must be assigned to a single user, it can be used by two persons at the same time while third parties are present for descend/ascend or rescue operations.
Seite 13
If the HEXAPOD is used to lift loads, the checks must be carried out every 6 months. *: please refer to the definition of a competent person on our website under the: Info/Technical advice section. MAINTENANCE AND STORAGE: (These instructions must be strictly complied with): During transportation, keep the equipment away from any cutting edges and keep it in its packaging.
Seite 14
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Lagerung strikt einzuhalten. Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde.
Seite 15
(Abb. 5). 10- Den HEXAPOD oberhalb des Einstiegs in den engen Raum aufstellen, danach die Stabilität der gesamten Einheit überprüfen; die beiden Dreibeine müssen in sicherem Abstand zum Einstiegsrand positioniert werden (Abb. 6). Während der Verwendung muss durchgehend darauf geachtet werden, dass die zwei Dreibeine außerhalb dieses Bereichs bleiben;...
Rohre des Dreibeins: Aluminium / Kopf der Dreibeine: Stahl / Sicherungsstifte und Platte: Stahl / Gurt: Polyester. / Horizontale Schiene: Stahl. KRATOS SAFETY bestätigt, dass der HEXAPOD gemäß der Norm EN 795 2012 Typ B und TS 16415 2013 Typ B (Verwendung von zwei Personen) getestet wurde.
Seite 17
ÜBERPRÜFUNG: Die ungefähre Lebensdauer des Produkts ist unbegrenzt (bei einer jährlichen Prüfung durch eine von KRATOS SAFETY zugelassene sachkundige Person), sie kann aber je nach Gebrauchsintensität und/oder den jährlichen Prüfergebnissen verkürzt werden. Die Ausrüstung muss im Zweifelsfall, nach einem Absturz oder mindestens alle zwölf Monate vom Hersteller oder einer von ihm beauftragten kompetenten Person* unter strenger Einhaltung der Kontrollanweisungen des Herstellers (insbesondere der Inspektionsleitfäden XX-XXXXXX-...
El HEXAPOD se puede utilizar junto con anticaídas retráctiles (EN 360), dispositivos de rescate (EN 1496 clase A o B) o dispositivos de trabajo en suspensión, siempre y cuando la combinación de estos equipamientos no perjudique el funcionamiento correcto de los mismos y no altere su eficacia durante la detención de una caída.
Seite 19
(D) a través de los extremos del raíl y de los cabezales de los trípodes utilizando los tornillos incluidos (Fig. 5). 10- Coloque los HEXAPOD sobre el acceso al espacio confinado y, luego, compruebe la estabilidad del conjunto. Ambos trípodes deben estar colocados fuera del borde del espacio confinado (Fig.
(tipo grilletes) y conforme a la carga según las exigencias de la Directiva de Máquinas. El HEXAPOD es un equipamiento de protección individual y debe atribuirse únicamente a un usuario, pero lo pueden usar dos personas a la vez y puede contar con la presencia de terceras personas en operaciones de descenso/izado o rescate.
Seite 21
Si el HEXAPOD se usa para el izado de cargas, la periodicidad de las comprobaciones será de 6 meses.
HEXAPOD può essere utilizzato con anticaduta retrattili (EN 360), dispositivi di salvataggio (EN 1496 classe A o B) e/o dispositivi per il lavoro in sospensione a condizione che l’unione di tali dispositivi non nuoccia al loro corretto funzionamento e non alteri la loro capacità di arrestare le cadute.
Seite 23
(D) attraverso le estremità del binario e della testa dei treppiedi usando la viteria in dotazione (Fig. 5). 10- Disporre l’HEXAPOD al di sopra del punto di accesso allo spazio confinato e verificare la stabilità del dispositivo montato; i due treppiedi devono trovarsi al di fuori dei limiti dello spazio in cui si dovrà...
(tipo maniglie) e adattandosi al carico nel rispetto della Direttiva Macchine. HEXAPOD è un dispositivo di protezione individuale da assegnare a un utilizzatore specifico, ma può essere utilizzato da due persone alla volta e in presenza di terze persone per le operazioni di discesa/salita e salvataggio.
Seite 25
Guide d’ispezione rif. GI XX-XXXXXX-XX), in modo da verificarne la corretta resistenza e quindi la sicurezza dell’utilizzatore. I risultati dell’ispezione periodica devono essere riportati nel verbale d’ispezione ENTECH01 (scaricabile sul sito internet di KRATOS SAFETY). Si consiglia di documentare i controlli periodici con un apposito rapporto e delle fotografie.
Seite 26
Deze uitrusting voldoet aan de Europese Verordening 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen en in het bijzonder conform met de Norm EN 795:2012 Type B die het gebruik ervan als verankeringspunt voor valbeveiliging toestaat. De HEXAPOD voldoet ook aan de Norm EN 1808-§...
Seite 27
(D) door de uiteinden van de rail en de koppen van de driepoten met de hulp van de geleverde schroeven (Afb. 5). 10- Plaats de HEXAPOD boven de toegang tot de beperkte ruimte en controleer vervolgens de stabiliteit van het geheel; de twee driepoten moeten buiten de periferie van de beperkte ruimte worden geplaatst (Afb.
Verankeringspunt (a): Drie verankeringsringen in aluminium onder de kop van elke driepoot: met twee daarvan kunnen de geleidingskatrollen worden verankerd, de derde ring maakt het mogelijk dat de derde persoon die aanwezig is bij de handelingen, zich aan de HEXAPOD kan vastmaken om beveiligd te zijn.
Seite 29
CONTROLE: De indicatieve levensduur van het product is onbeperkt (indien er jaarlijkse inspectie plaatsvindt door een door KRATOS SAFETY officieel erkend deskundig persoon), maar deze kan afnemen afhankelijk van het gebruik en/of de resultaten van de jaarlijkse controles. De uitrusting moet systematisch worden gecontroleerd in geval van twijfel, na een val en ten minste elke twaalf maanden, door de fabrikant of een competent persoon die door de fabrikant gemachtigd is en volgens de periodieke controlevoorschriften van de fabrikant (en meer in het bijzonder de Inspectiegids ref.
Seite 30
Dla swojego bezpieczeństwa użytkownik powinien ściśle przestrzegać zasad użytkowania, kontrolowania, konserwacji i przechowywania urządzenia. Firma KRATOS SAFETY nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie przypadkowe, bezpośrednie lub pośrednie zdarzenia wynikające z użycia urządzenia w sposób niezgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji. Nie należy przeciążać urządzenia! SPOSÓB UŻYCIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: SZEŚCIONÓG jest tymczasowym i przenośnym punktem mocującym, umożliwiającym dostęp...
Seite 31
Montaż szyny poziomej: patrz Rys. 5 i Rys. 6. 8. Umieścić szynę w górnych częściach 2 trójnogów. 9. Umieścić i zamocować miseczki (D) przez końce szyny i głowice trójnogów, używając dostarczonych śrub (Rys. 5). 10. Ustawić SZEŚCIONÓG nad wejściem do ograniczonej przestrzeni i sprawdzić stabilność zespołu; oba trójnogi muszą być ustawione poza obrzeżem ograniczonej przestrzeni (Rys.
Seite 32
Rurki trójnogów: aluminium / Głowica trójnogów: stal / Kołki zabezpieczające i płytka: stal / Pasek: poliester. / Szyna pozioma: stal. Firma KRATOS SAFETY zaświadcza, że SZEŚCIONÓG został przetestowany zgodnie z normą EN 795:2012 typ B i TS 16415:2013 typ B (użycie przez dwie osoby).
Seite 33
KRATOS SAFETY), ale może on ulec skróceniu w zależności od sposobu użytkowania i/lub wyników dorocznych kontroli. Sprzęt należy regularnie poddawać kontroli w razie wątpliwości, upadku oraz przynajmniej raz w roku. Kontrolę powinien wykonywać producent lub wyznaczona przez niego kompetentna osoba z zachowaniem ścisłej zgodności z procedurą kontroli okresowej producenta (i w szczególności z zaleceniami Instrukcji przeglądów nr ref.
Seite 34
Este dispositivo está em conformidade com o Regulamento Europeu 2016/425 relativo aos EPI e, em especial, com a norma EN 795:2012 tipo B, que permite a utilização deste dispositivo como ponto de fixação antiqueda. O HEXAPOD também está em conformidade com a norma EN 1808-§ 9.3, que autoriza a sua utilização como estrutura de suspensão individual, bem como com a Directiva de Máquinas 2006/42/CE (que substituiu a norma 98/37...
Seite 35
(D) sobre as extremidades do carril e das cabeças dos tripés utilizando os parafusos fornecidos (Fig. 5). 10- Coloque o HEXAPOD acima do acesso ao espaço confinado, depois verifique a estabilidade do conjunto; ambos os tripés devem ser posicionados fora da periferia do espaço confinado (Fig. 6). Durante a utilização, verificar constantemente se os dois tripés permanecem fora desta área; prever uma distância mínima de 20 cm de uma área que possa causar o desequilíbrio do conjunto.
Seite 36
Diretiva de Máquinas. O HEXAPOD é um equipamento de proteção individual que deve ser atribuído a um único utilizador, mas que pode ser utilizado por duas pessoas ao mesmo tempo e com a presença de terceiros para operações de descida / subida ou salvamento.
Seite 37
Recomenda-se igualmente que a data da inspeção seguinte seja indicada no produto. Se o HEXAPOD for usado para levantamento de carga, a periodicidade das verificações é de 6 meses. *: Consultar a definição de uma pessoa competente no nosso website, na secção: Informações/Conselhos técnicos.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE): La déclaration de conformité (UE) peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY (EU): You are free to download the declaration of conformity (EU) on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
Seite 42
Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
Seite 43
Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
Seite 44
Organisme notifié ayant effectué l’examen UE de type. Notified body having performed the EU type inspection. Zugelassene Stelle, die Standard-EU-Prüfungen durchgeführt hat. Organismo notificado que ha efectuado el examen UE de tipo. Organismo notificato che ha effettuato l’esame UE del tipo. Erkende instantie die de EU-typegoedkeuring heeft verricht.