Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по
эксплуатации
Küchenmaschine
Food Processor
Robot de cuisine
Food Processor
Robot de Cocina
Robot Multiuso
Husholdningsmaskine
Matberedare
Monitoimikone
Robot kuchenny
Πολυμ ξερ
Кухонный комбайн
FIN
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN 8041.0000

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Küchenmaschine Instructions for use Food Processor Mode d'emploi Robot de cuisine Gebruiksaanwijzing Food Processor Instrucciones de uso Robot de Cocina Manuale d’uso Robot Multiuso Brugsanvisning Husholdningsmaskine Bruksanvisning Matberedare Käyttöohje Monitoimikone Instrukcja obsługi Robot kuchenny Οδηγ ες χρ σεως Πολυμ ξερ Кухонный...
  • Seite 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 ● Küchenmaschine Die Zubehörteile zum Schneiden, Hacken und Raspeln sind sehr scharf! Seien Sie im Umgang mit diesen Teilen besonders vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, ● Verwenden Sie zum Einfüllen in den bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Arbeitsbehälter stets aufmerksam durch.
  • Seite 5 Bedienung Betriebsstufen Bedienfeld a) Hacken - Der Drehschalter folgende Schaltstufen: Zutaten Schalterstellung Dauer II oder P Gerät ist eingeschaltet; niedrige Fleisch 15-30 Sek. I , II oder P Drehzahl Zwiebel 15-30Sek. II Gerät ist eingeschaltet; hohe I , II oder P Trockenfrucht 15-30 Sek.
  • Seite 6 über unseren Internet-Bestellshop Zutaten durch bestellen. Sie finden unseren Bestellshop Einfüllstutzen einfüllen. unserer Homepage - Sie können maximal 1 kg Zutaten http://www.severin.de unter verarbeiten, ohne die Schüssel zu Unterpunkt „Ersatzteilshop“. leeren. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind Funktionen und Betriebsstufen dafür...
  • Seite 7 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 8: Food Processor

    Food Processor blades. To prevent the possibility of severe injury, use extreme care when handling or cleaning these attachments. ● Always use the pestle to feed food into the bowl. Under no circumstances use Dear Customer, your hands. ● Before using the appliance, the user should Do not let the appliance run empty.
  • Seite 9 II The unit is switched on; high b) Stirring/mixing operating speed - The bowl can be filled to a maximum of 0 The unit is switched off 1,2 litre of cold liquid (eg soup). P The unit remains running at high Start processing at speed level I.
  • Seite 10 use the pestle at all times when feeding plastic container. the ingredients into the food chute. During operation, the pestle should Disposal Do not dispose of old or defective remain inserted. - Always switch the appliance on before appliances in domestic garbage; this feeding the ingredients into the food should only be done through public chute.
  • Seite 11: Robot De Cuisine

    Robot de cuisine qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ● Les accessoires pour couper, hacher et râper sont très tranchants! Soyez très prudents en utilisant ces pièces, afin d’éviter tout accident. ● Chère cliente, Cher client, Utilisez toujours le poussoir approprié Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire pour remplir le bol.
  • Seite 12 L’appareil est en marche; faible Niveaux d’utilisation vitesse a) Hacher II L’appareil est en marche; grande vitesse Aliments Interrupteur Durée d’utilisation 0 L’appareil est arrêté. II ou P Viandes 15 à 30 sec. , II ou P Oignons 15 à 30 sec. P L’appareil continue de fonctionner à...
  • Seite 13 la pièce de montage. avec un produit de vaisselle doux tout - Appuyez sur l’autre côté du disque pour de suite après l’utilisation. le faire encliqueter dans la pièce de - Afin d’enlever des restes du bol, montage. n’utilisez que la spatule. ●...
  • Seite 14 ● Food Processor De hulpstukken ontworpen voor hakken, snijden en raspen hebben zeer scherpe messen. ernstige ongelukken te voorkomen pas zeer goed op bij het gebruiken en schoonmaken Beste klant van deze hulpstukken. ● Lees voor gebruik Gebruik altijd de stamper om het gebruiksaanwijzing aandachtig door.
  • Seite 15 Gebruik Gebruiksstanden Controlepaneel a. Hakken/Malen - De draaibare controleknop heeft de volgende instellingen: Ingredienten Knop positie Tijdsduur II of P Het apparaat is aan; lage power Vlees 15-30 sec II Het apparaat is aan; hoge power I, II of P Uien 15-30 sec 0 Het apparaat is uit.
  • Seite 16 - Druk nu de andere kant van het met water en dompel deze nooit onder. hulpstuk in de aansluiting. - Het basisapparaat mag schoongeveegt (Om het hulpstuk te verwijderen druk worden met een pluisvrije vochtige naar boven doek. tegenovergestelde kanten tot het vrij - Alle hulpstukken moeten zeer goed komt van de aansluiting.) schoongemaakt worden direct na...
  • Seite 17: Robot De Cocina

    Robot de Cocina aparato. ● Los accesorios diseñados para cortar, rebanar y rallar tienen cuchillas afiladas. Para evitar accidentes graves, por favor sea extremadamente cuidadoso al Estimado Cliente, manejar y limpiar estos accesorios. ● Antes de usar este aparato por favor lea Siempre use el embutidor para cuidadosamente las siguientes instrucciones.
  • Seite 18 Funcionamiento Modo de funcionamiento Tablero de mando a) Cortar/Picar - El interruptor giratorio para el control del aparato tiene las siguientes Ingredientes Posición del Duración posiciones: interruptor II o P La unidad se enciende; baja potencia Carne 15 - 30 segundos II La unidad se enciende;...
  • Seite 19 - Encaje primero el borde en forma de L, eléctrica no limpie la carcasa con agua del accesorio seleccionado, en uno de ni la sumerja los lados de la base. - La carcasa se puede limpiar con un paño - Presione el lado opuesto del accesorio húmedo que no suelte pelusa.
  • Seite 20: Robot Multiuso

    Robot Multiuso istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza. ● È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio. ● Gentile Cliente, Gli accessori designati per tagliare, Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete affettare e grattugiare hanno delle lame attentamente le seguenti istruzioni.
  • Seite 21 - dev’essere compiuta da personale - Ponete il coperchio sul contenitore e specializzato. caso fatelo ruotare in senso orario per l’apparecchio richieda una riparazione, chiuderlo. Per ragioni di sicurezza, usate rinviatelo ad uno dei nostri Centri sempre il pestello per inserire gli Assistenza Clienti gli indirizzi si trovano ingredienti nell’apertura...
  • Seite 22 posizione di velocità II. Parametri delle funzioni e di funzionamento - La pasta sarà pronta non appena avrà preso la forma di una palla. Accessorio Velocità I, II o P Coltello per Per affettare (es. C. Affettatrice e sminuzzatore (Fig I) affettare verdura, patatine, - Attaccate il contenitore e chiudetelo...
  • Seite 23 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Seite 24 Husholdningsmaskine snitte og rive har skarpe knive. For at forebygge alvorlige skader, bør der udvises forsigtighed når dette tilbehør skal håndteres og rengøres. ● Brug altid støderen til at skubbe madvarerne ind i røreskålen. Brug Kære kunde, aldrig nogensinde fingrene. læs venligst denne...
  • Seite 25 0 Apparatet er slukket. hastighed I. Om nødvendigt kan P Apparatet kører med høj hastighed processen gentages på den høje sålænge puls-knappen P holdes inde. hastighed II bagefter. Generel information B. Æltning Inden apparatet første gang tages i brug må - Påsæt røreskålen og lås den fast ved at alle dele og tilbehøret rengøres som anvist dreje den i urets retning.
  • Seite 26 yderligere ingredienser til røreskålen. Bortskaffelse Under brug skal støderen forblive i Gamle eller defekte apparater må låget. aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, skal - Start altid husholdningsmaskinen inden fødevarerne tilsættes gennem afleveres på den lokale genbrugsstation. tilførselsrøret. - Fyld aldrig mere end 1 kg fødevarer i Garantierklæring maskinen.
  • Seite 27 ● Matberedare Tillbehören för skivning, strimling och rivning har vassa egg. På grund av risken för allvarliga skador bör man vara ytterst försiktig vid hantering eller rengöring av dessa tillbehör. ● Använd alltid mataren för att tillsätta Bästa kund! ingredienser i skålen. Händerna får Läs noggrant igenom denna bruksanvisning under inga omständigheter användas.
  • Seite 28 följande inställningar: Inställning vid användning Maskinen är påkopplad; låg effekt a) Skivning/hackning II Maskinen är påkopplad; hög effekt 0 Maskinen är avstängd. Ingredienser Knappinställning P Maskinen förblir påkopplad med II eller P Kött 15 - 30 sek. hög effekt så länge pulsknappen P I, II eller P Lök 15 - 30 sek.
  • Seite 29 När större mängder mat bereds, felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som bör skålen tömmas emellanåt. använder apparaten för eventuella material- och personskador. Inställning vid användning Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Tillbehör Användning Hastighet I, II eller P Skärskiva Skivor (t.ex.
  • Seite 30 Monitoimikone lisävarusteiden terät ovat erittäin terävät. Vakavien vammojen estämiseksi on syytä olla erittäin varovainen näiden varusteiden käsittelyn ja puhdistuksen suhteen. ● Hyvä asiakas Käytä aina paininta ruoan syöttämiseksi Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin mehunpuristimeen tai kulhoon. Älä käytät laitetta. koskaan syötä ruokaa käsin laitteeseen. ●...
  • Seite 31 0 Virta on katkaistu. Aloita käsittely virtakytkimen ollessa P Laite käy suurella nopeudella kun asennossa I. Tarpeen vaatiessa voit painokytkin P on alaspainettuna. myöhemmin toistaa käsittelyn nopeudella II. Yleistä Kaikki varusteet lisäosat B. Taikinan alustaminen puhdistettava kohdassa Laitteen puhdistus - Kiinnitä kulho ja lukitse se paikalleen ja huolto kuvatulla tavalla, ennen kuin kääntämällä...
  • Seite 32 I, II tai P käyttäjälle. Raastinterä Raastaminen, Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte suikalointi (esim. GmbH, Saksa kaali, porkkana, Maahantuoja: lehtiselleri, omena, Oy Harry Marcell Ab kurkku) I, II tai P...
  • Seite 33: Robot Kuchenny

    Robot kuchenny która instruuje bezpiecznie korzystać z urządzenia. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ● Elementy czynnościowe robota Drogi Kliencie, przeznaczone do cięcia, krajania i tarcia Przed użyciem sprzętu prosimy uważnie mają...
  • Seite 34 przyłączeniowego. Napraw urządzenia wielką ostrożnością. należy dokonywać wyłączie - Teraz wkładamy do miski składniki autoryzowanych zakładach serwisiwych. potrawy przeznaczone do rozdrobnienia Adresy serwisów podane na karcie (max. 500 g). gwarancyjnej w języku polskim. - Zakładamy pokrywę na miskę i, przekręcając w kierunku przeciwnym Instrukcja użycia ruchowi wskazówkami...
  • Seite 35 popychacza przez cały czas kiedy zaczniemy przez lej dodawać do miski dodajemy składniki do rozdrabniania przeznaczone rozdrobnienia poprzez lej w misce. Kiedy robot jest w składniki pożywienia. akcji, popychacz powinien pozostawać w - Do miski nie należy wkładac więcej niż leju.
  • Seite 36 Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
  • Seite 37 Πολυμ ξερ αν επιτηρε ται αν του χουν δοθε οδηγ ες για τη χρ ση της συσκευ ς απ τομο το οπο ο ε ναι υπε θυνο για την ασφ λει του. Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρο νται ●...
  • Seite 38 απρ οπτα θα σας προτε ναμε λες οι - Τοποθετε στε το καπ κι π νω στο επιδιορθ σεις, πως η αλλαγ του μπωλ και ασφαλ στε το στη θ ση του. καλωδ ου, για παρ δειγμα, να Για λ γους ασφαλε ας, σπρ χνετε τα ανατ...
  • Seite 39 ζ μωμα στο επ πεδο ταχ τητας II. Λειτουργ ες και ρυθμ σεις λειτουργ ας. - Η ζ μη ε ναι τοιμη μ λις λ βει το σχ μα της μπ λλας. Εξ ρτημα Χρ ση Ταχ τητα Εργαλε ο Κοπ...
  • Seite 40 Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ χει εγγ ηση για μ α περ οδο δ ο ετ ν απ την ημερομην α αγορ ς για ελαττ ματα στα υλικ και την κατασκευ του. Η εγγ ηση ισχ ει αν και μ...
  • Seite 41: Кухонный Комбайн

    за их безопасность, не обучит их Кухонный комбайн обращению с данным прибором. ● Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не начали играть с прибором. ● Насадки, предназначенные для резки, измельчения и т.д. имеют Перед использованием этого очень острые края. Для...
  • Seite 42 использования, а не для сменить или снять насадку. коммерческого применения. ● В целях исключения травм и соблюдения требований правил безопасности ремонт - Установите чашу и зафиксируйте электроприборов, включая замену ее, повернув по часовой стрелке. электропровода, должен - Установите нож на приводной вал п...
  • Seite 43 используйте пестик для проталкивания продуктов в загрузочный лоток. Во время I, II или P работы пестик должен быть в Ломтерезка Нарезка ломтиков загрузочном лотке. (напр., овощей, картофельных чипсов, огурцы, морковь) - Начните замес на скорости I. Как I, II или P Терка...
  • Seite 44 Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не...
  • Seite 48 Fax: + 387 36 651 062 eMail: administración@demisat.com 3364 Leudelange Tel.: 37 94 94 1 Bulgaria France Fax: 37 20 74 Noviz AG SEVERIN France Sarl Boulevard Russki 55 4, rue de Thal Macedonia BG-4000 Plovdiv B.P. 38 KONCAR servis 67211 Obernai Cedex Bul.
  • Seite 49 Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096...
  • Seite 50 I/M No.: 8041.0000...