Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN KM 3896 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 3896:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. KM 3896
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KM 3896

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. KM 3896 DE Gebrauchsanweisung Küchenmaschine GB Instructions for use Food Processor FR Mode d’emploi Robot de cuisine NL Gebruiksaanwijzing Keukenmachine ES Instrucciones de uso Robot de cocina Manuale d’uso Robot da cucina DK Brugsanvisning Køkkenmaskine SE Bruksanvisning Köksmaskin Käyttöohje Yleiskone PT Manual de instruções...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4: Küchenmaschine

    - nach jedem Gebrauch, Küchenmaschine - bei Störungen während des Betriebes, Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor - vor jeder Reinigung. der Benutzung des Gerätes durch und bewahren ∙ Den Netzstecker nicht an der Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Anschlussleitung aus der Steckdose Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Seite 5: Läden, Büros Und Ähnlichen

    ∙ Die Küchenmaschine kann mit separat erhältlichem Zubehör ausgestattet werden. Wissen benutzt werden, wenn sie ∙ Das Zubehör kann auf unserer Homepage http://www. beaufsichtigt oder bezüglich des severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil- Shop“ bestellt werden. sicheren Gebrauchs des Gerätes ∙ Fleischwolf ZB 5591 unterwiesen wurden und die daraus Gemüsereibe...
  • Seite 6 Drehschalter Mit dem Drehschalter können die Geschwindigkeitsstufen zwischen 0 und 8 oder die Pulse-Funktion ausgewählt werden. Stufe Bezeichnung Verwendung Vor jedem Zubehörwechsel, nach dem Gebrauch Niedrigste Drehzahl Zum langsamen Anrühren, erstes Mischen von Zutaten Niedrige Drehzahl Zum Quirlen, Unterheben und Untermischen von Zutaten Mittlere Drehzahl Für alle Rühr- und Knetarbeiten Hohe Drehzahl...
  • Seite 7: Entsorgung

    ∙ Drehen Sie die Rührschüssel gegen den Uhrzeigersinn unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt und nehmen Sie sie ab. an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine ∙ Reinigen Sie die Einzelteile wie unter ‚Reinigung und Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In Pflege‘...
  • Seite 8: Food Processor

    - in the event of problems during Food Processor operation, - before cleaning, every time. Dear Customer, Before using the appliance, please read the following ∙ Do not take the power plug out of the instructions carefully and keep this manual for future socket by pulling on the power cord, reference.
  • Seite 9 - in agricultural settings, Intended Use ∙ The food processor is designed to stir food and, when - by customers in hotels, motels using the various accessories, to mix and chop food. and other typical residential ∙ The appliance must only be operated with the original attachments/accessories and only for the intended environments, purpose as described.
  • Seite 10 Control Knob The control knob can be used to select speed settings between 0 and 8, or to select the Pulse function. Speed setting Designation Before every change of attachment, after use Lowest speed For slow mixing, initial mixing of ingredients Low speed For slow stirring, whisking and folding in of ingredients Medium speed...
  • Seite 11 Operation Cleaning and Care ∙ Plug the appliance in. ∙ Before cleaning the appliance, every time, switch it off, ∙ You will hear beeps and the light ring flashes. unplug the power cord and wait for the motor to stop ∙...
  • Seite 12: Robot De Cuisine

    - après chaque utilisation, Robot de cuisine - en cas de dysfonctionnement pendant l’utilisation, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les - avant chaque nettoyage. instructions suivantes et conserver ce manuel pour future ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant référence.
  • Seite 13 - dans des cuisines pour employés ou de relever le bras mélangeur ! Ne touchez pas les pièces qui sont encore en mouvement ! de magasins, bureaux et environnements de travail similaires, Utilisation conforme ∙ Ce robot de cuisine est destiné à mélanger des produits - dans des exploitations agricoles, alimentaires, ainsi qu’à...
  • Seite 14 Sélecteur rotatif Le sélecteur rotatif permet de sélectionner les vitesses entre 0 et 8 ou la fonction Pulse. Vitesse Désignation Utilisation Éteint À chaque changement d’accessoire, après utilisation Vitesse très lente Pour remuer lentement et effectuer le mélange préalable des ingrédients Vitesse lente Pour fouetter, incorporer et homogénéiser les ingrédients Vitesse moyenne...
  • Seite 15 Fonctionnement ∙ Nettoyez le bloc moteur uniquement à l’aide d’un chiffon ∙ Branchez la fiche. doux et humide. ∙ Des signaux sonores se font entendre et l’anneau rétro- ∙ Après utilisation, retirez le couvercle anti-éclaboussures, éclairé clignote. les accessoires et le bol mélangeur et nettoyez-les ∙...
  • Seite 16: Keukenmachine

    - bij storingen tijdens het gebruik, Keukenmachine - voor het reinigen. ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de het stopcontact, maar pak de stekker volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding vast.
  • Seite 17 werkomgevingen, Bestemmingsconform gebruik ∙ De keukenmachine is ontworpen voor het roeren - in landbouwbedrijven, van levensmiddelen en, bij gebruik van de losse - door klanten in hotels, motels en accessoires, voor het mixen en hakken ervan. ∙ Het apparaat mag alleen met de originele accessoires andere typische woonomgevingen, en voor het beschreven doel worden gebruikt.
  • Seite 18 Draaischakelaar Met de draaischakelaar kunnen de snelheidstrappen tussen 0 en 8 of de pulsfunctie worden gekozen. Trap Omschrijving Gebruik Voor elk vervangen van accessoires, na het gebruik Laagste toerental Traag roeren, initieel mengen van ingrediënten Laag toerental Voor het kloppen, spatelen en mengen van ingrediënten Gemiddeld toerental Voor alle roer- en kneedwerkzaamheden Hoog toerental...
  • Seite 19 Gebruik Reiniging en onderhoud ∙ Steek de stekker in het stopcontact. ∙ Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het ∙ U hoort een geluidssignaal en de lichtring knippert. stopcontact en wacht tot de motor tot stilstand is ∙ Draai de regelknop langzaam op de gewenste gekomen voordat u het apparaat reinigt.
  • Seite 20: Robot De Cocina

    - antes de poner y quitar las piezas de Robot de cocina mezclado, - en ausencia de supervisión, Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas - después de cada uso, instrucciones y conserve este manual para cualquier - en caso de funcionamiento consulta posterior.
  • Seite 21 - en cocinas de personal de levantar el brazo batidor. ¡No toque ninguna pieza que esté en movimiento! comercios, oficinas y lugares de trabajo similares, Uso previsto ∙ El robot de cocina está diseñado para remover - en empresas agrícolas, alimentos y, cuando se utilizan los accesorios, para - por clientes de hoteles, moteles y mezclar y picar alimentos.
  • Seite 22 Interruptor giratorio El interruptor giratorio se puede utilizar para seleccionar los niveles de velocidad entre 0 y 8 o la función de pulso. Nivel Descripción Apagado Antes de cada cambio de accesorio, después de su uso Velocidad mínima Para mezclar lentamente, primera mezcla de ingredientes Velocidad baja Para batir, batir con cuidado y mezclar ingredientes Velocidad media...
  • Seite 23 Funcionamiento Limpieza y cuidado ∙ Conecte el enchufe de alimentación. ∙ Desconecte el enchufe y espere a que el motor se ∙ Suenan señales acústicas y el anillo luminoso parpadea. detenga antes de cada limpieza. ∙ Gire lentamente el botón de regulación hasta el nivel de ∙...
  • Seite 24: Robot Da Cucina

    - in caso di malfunzionamenti durante Robot da cucina il funzionamento, - prima di ogni pulizia. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di ∙ Evitare di scollegare la spina di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle alimentazione dalla presa tirandola per per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 25 negozi, uffici e ambienti di lavoro Uso previsto ∙ Il robot da cucina è progettato per mescolare gli alimenti simili, e, quando si utilizzano gli accessori separati, per - nelle aziende agricole, mescolare e tritare gli alimenti. ∙ Utilizzare il dispositivo solo con gli accessori originali e - da parte di clienti in hotel, motel e per lo scopo descritto.
  • Seite 26 Selettore rotativo L’interruttore rotante può essere utilizzato per selezionare i livelli di velocità tra 0 e 8 o la funzione a impulsi. Designazione Livello Utilizzo Spento Prima di ogni cambio accessorio, dopo l‘uso Velocità minima Per una miscelazione lenta, prima miscelazione degli ingredienti Velocità...
  • Seite 27 Funzionamento Pulizia e cura ∙ Collegare la spina di alimentazione. ∙ Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, ∙ Vengono emessi segnali acustici e l’anello luminoso spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare lampeggia. che il motore si fermi. ∙ Ruotare lentamente la manopola di controllo sul livello di ∙...
  • Seite 28: Køkkenmaskine

    ∙ Tag ikke stikket ud af kontakten ved at Køkkenmaskine trække i ledningen, men tag fat i selve stikket. Håndtér ikke stikket med våde Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning hænder. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere ∙...
  • Seite 29: Ekstra Tilbehør

    opsyn eller er blevet instrueret i sikker Før den første brug ∙ Pak enheden helt ud, og fjern eventuelle brug af enheden og har forstået de emballagerester og klistermærker. Fjern ikke typeskiltet! deraf følgende farer. ∙ Rengør de aftagelige dele, som beskrevet under ’Rengøring og pleje’.
  • Seite 30 Drejekontakt Med drejekontakten kan du indstille hastigheden i trin fra 0 til 8 eller vælge pulsfunktionen. Trin Beskrivelse Anvendelse Slukket Før udskiftning af tilbehør, efter brugen Laveste omdrejningstal Til langsom sammenrøring og første blanding af ingredienser Lavt omdrejningstal Til piskning, foldning og blanding af ingredienser Middel omdrejningstal Til alle røre- og ælteopgaver Højt omdrejningstal...
  • Seite 31 Drift Rengøring og pleje ∙ Sæt stikket i stikkontakten. ∙ Inden du rengør enheden, skal du slukke for den, tage ∙ Apparatet afgiver et lydsignal, og lysringen blinker. stikket ud af kontakten og vente på, at motoren stopper. ∙ Drej langsomt reguleringsdrejeknappen til det ønskede ∙...
  • Seite 32: Köksmaskin

    med handen kring anslutningskabeln, Köksmaskin utan håll i kontakten. Grip inte tag i nätkontakten med fuktiga händer. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna ∙ Inställningarna för de olika tillbehören bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. kan man hämta från tabellerna Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 33 med nedsatt fysisk, sensorisk Extra tillbehör ∙ Köksmaskin kan utrustas med separat tillgängliga eller mental förmåga eller brist på tillbehör. erfarenhet och/eller kunskap om de ∙ Köttkvarn ZB 5591 Grönsaksrivjärn ZB 5592 övervakas eller har fått instruktioner Mixer-tillsats ZB 5593 om säker användning av enheten och Reserv-omrörningsskål ZB 5560 Aktuell information om ytterligare tillbehör finner ni alltid...
  • Seite 34 Vridomkopplare Med vridomkopplaren kan man koppla om hastigheten i steg från 0 till 8 eller pulsfunktion. Steg Beteckning Användning Från Innan tillbehörsbyte och efter användning Lägsta varvtal För långsam omrörning och första blandning av ingredienser Lågt varvtal För vispning, försiktig omrörning och blandning av ingredienser Medelstort varvtal För all omrörnings- och knådningsarbeten Högt varvtal...
  • Seite 35 ‚Rengöring och skötsel‘. apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och Recept för test personskador. Mixa 1925 g mjöl och 1386 g vatten på högsta hastigheten under 8 minuter. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 36: Yleiskone

    ∙ Älä irrota virtapistoketta pistorasiasta Yleiskone vetämällä liitäntäjohdosta, vaan pidä aina kiinni virtapistokkeesta. Älä tartu Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja virtapistokkeeseen märin käsin. säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ∙ Kunkin lisävarusteen asetukset käyttää...
  • Seite 37 henkilöt tai puutteellisen kokemuksen Lisävarusteet ∙ Yleiskoneeseen voidaan liittää erikseen hankittavia ja/tai puutteelliset tiedot omaavat lisävarusteita. henkilöt saavat käyttää laitetta, ∙ Lihamylly ZB 5591 Vihannesraastin ZB 5592 jos heidän toimintaansa valvotaan Teline vatkaimen kiinnittämiseen ZB 5593 tai heidät on opastettu laitteen Vaihtosekoitusastia ZB 5560 Ajantasaista tietoa muista lisävarusteista on saatavilla...
  • Seite 38 Kiertokytkin Kiertokytkimellä voidaan valita nopeusasetus väliltä 0–8 tai pulssitoiminto. Asetus Kuvaus Käyttö Pois päältä Ennen jokaista lisäosan vaihtoa, käytön jälkeen Hyvin hidas nopeus Hitaaseen sekoittamiseen, aineisten alkusekoittamiseen 2–3 Hidas nopeus Ainesten vatkaamiseen, taikinan nosteluun ja sekoittamiseen 4–6 Keskinopeus Kaikkeen sekoittamiseen ja vaivaamiseen 7–8 Nopea nopeus Munanvalkuaisen ja kerman vatkaamiseen...
  • Seite 39 8 minuutin ajan. henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Seite 40: Robot De Cozinha

    - na ausência de supervisão, Robot de cozinha - depois de cada utilização, - no caso de ocorrer alguma avaria Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções durante a operação, seguintes e guarde este manual para consulta futura. O - antes de cada limpeza.
  • Seite 41 ambientes de trabalho semelhantes, Utilização prevista ∙ O robot de cozinha está concebido para mexer - em quintas, alimentos e, pela utilização dos componentes - por clientes em hotéis, motéis e separados, para misturar e triturar alimentos. ∙ O aparelho apenas deve ser utilizado com os acessórios outros ambientes residenciais originais e para os fins descritos.
  • Seite 42 Interruptor rotativo Com o interruptor rotativo é possível selecionar os níveis de velocidade de 0 a 8 ou a função de pulso. Nível Designação Aplicação Desligado Antes de mudar de acessórios, após a utilização Velocidade de rotação mais baixa Para mistura lenta, a primeira mistura dos ingredientes Velocidade de rotação baixa Para bater, incorporar e misturar ingredientes Velocidade de rotação média...
  • Seite 43 ∙ Limpe as peças individuais conforme descrito em garantia, contacte o comerciante diretamente. Além disso, “Limpeza e cuidados”. a SEVERIN concede uma garantia de 2 anos com efeito a partir da data da compra do produto. Neste período, Receita para institutos de teste resolveremos qualquer defeito de fabrico ou de material Misturar 1925 g de farinha e 1386 g de água à...
  • Seite 44: Robot Kuchenny

    mieszadeł, Robot kuchenny - w przypadku braku nadzoru, - po każdym użyciu, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać - w przypadku nieprawidłowego się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do działania podczas pracy, późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Seite 45 ∙ Urządzenie przeznaczone jest do ∙ Przed podłączeniem do gniazdka sieciowego należy upewnić się, że pokrętło znajduje się w położeniu 0. użytku domowego i podobnych ∙ Po wyłączeniu silnika, przed zdjęciem osłony zastosowań, jak np. przeciwrozpryskowej lub podniesieniem ramienia mieszającego należy odczekać, aż silnik się zatrzyma! - w kuchniach dla pracowników, w Nie dotykaj żadnych części, które nadal pozostają...
  • Seite 46 Zabezpieczenie przed przegrzaniem Urządzenie posiada wbudowane zabezpieczenie przed przegrzaniem, które wyłącza urządzenie w przypadku przegrzania. Następnie przed ponownym użyciem należy odczekać, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej. Przełącznik obrotowy Za pomocą przełącznika obrotowego można wybrać poziom prędkości od 0 do 8 lub funkcję impulsową. Poziom Oznaczenie Zastosowanie...
  • Seite 47 Praca ∙ Zdjąć osłonę przeciwrozpryskową, mieszadła i naczynie ∙ Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowego. do mieszania i umyć je natychmiast po użyciu gorącą ∙ Rozlegną się sygnały dźwiękowe i zacznie migać wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Elementy pierścień świetlny. można również...
  • Seite 48: Κουζινομηχανή

    βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την Κουζινομηχανή πρίζα, - πριν από την τοποθέτηση και την Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αφαίρεση των αναδευτήρων, τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν - σε περίπτωση που δεν υπάρχει εγχειρίδιο...
  • Seite 49 ∙ Να είστε προσεκτικοί κατά την την ασφάλεια των λειτουργιών της συσκευής. Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει στο πάτωμα ή πλήρωση του κάδου ανάδευσης με τραβηχτεί από το καλώδιο τροφοδοσίας, ενδέχεται να καυτά υγρά, επειδή αυτά μπορεί προκύψουν βλάβες οι οποίες να μην είναι ορατές με εξωτερική...
  • Seite 50 Σύντομη λειτουργία Προστασία από την υπερθέρμανση Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για σύντομη λειτουργία (ΣΛ Η συσκευή διαθέτει ενσωματωμένο σύστημα προστασίας 10 min.), δηλαδή μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε για έως από την υπερθέρμανση, το οποίο την απενεργοποιεί σε 10 λεπτά. Έπειτα, πρέπει να την απενεργοποιήσετε για 20 περίπτωση...
  • Seite 51 Λειτουργία Συμβουλή! ∙ Απενεργοποιήστε οπωσδήποτε τη συσκευή Χρονοδιακόπτης και τραβήξτε το φις από την πρίζα, πριν να ∙ Μόλις τεθεί σε λειτουργία η συσκευή, θα εμφανιστεί συναρμολογήσετε, αντικαταστήσετε, αφαιρέσετε ή στην οθόνη ο χρόνος λειτουργίας. καθαρίσετε τους αναδευτήρες. ∙ Αν πριν από την ενεργοποίηση επιλέξετε τον ∙...
  • Seite 52 Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Πριν από οποιοδήποτε καθαρισμό πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή, να βγάζετε το φις από την πρίζα και να περιμένετε έως ότου το μοτέρ σταματήσει εντελώς. ∙ Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά διαλύματα. ∙ Η μονάδα του μοτέρ δεν πρέπει ποτέ να πλένεται με νερό...
  • Seite 54 Web: www.bluestone.ie E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee SEVERIN Service Italia Röhre 27 59846 Sundern Espana ASSISTENZA POST-VENDITA Severin Electrodomésticos España S.L. NUMERO VERDE 800224155 Telefon (02933) 982-460 E-Mail: assistenza@severinitalia.it Telefax (02933) 982-480 C.C. ‘Las Higueras’ E-Mail: service@severin.de Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Indonesia Tel.: 925 51 34 05...
  • Seite 55 E-Mail: aakpllc@gmail.com Internet: www.khouryhome.com Switzerland Peru SPC Electronics AG Lithuania SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L Mövenstrasse 12 208 Circunvalación del Golf Avenue CH – 9015 St. Gallen UAB Topo Grupe Savanoriu PR. 206A, Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Tel.: +41 71 227 99 99...
  • Seite 56 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis