Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Küchenmaschine
Instructions for use
Food Processor
Mode d'emploi
Robot de cuisine
Gebruiksaanwijzing
Voedsel Processor
Instrucciones de uso
Robot de Cocina
Manuale d'uso
Robot da cucina
Brugsanvisning
Husholdningsmaskine
Bruksanvisning
Matberedare
Käyttöohje
Yleiskone
FIN
Instrukcja obsługi
Robot kuchenny
Oδηγίες χρήσεως
Επεξεργαστής τροφίμων
Руководство по
Кухонный комбайн
RUS
эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KM 3902

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Küchenmaschine Instructions for use Food Processor Mode d'emploi Robot de cuisine Gebruiksaanwijzing Voedsel Processor Instrucciones de uso Robot de Cocina Manuale d’uso Robot da cucina Brugsanvisning Husholdningsmaskine Bruksanvisning Matberedare Käyttöohje Yleiskone Instrukcja obsługi Robot kuchenny Oδηγίες χρήσεως Επεξεργαστής τροφίμων Руководство...
  • Seite 2 Sorgfalt geprüft und hergestellt. In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
  • Seite 4 Küchenmaschine Betrieb nehmen.  Das Gerät nicht mit heißen Oberflächen (z.B. Herdplatten) oder offenen Flammen in Berührung bringen.  Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Liebe Kundin, lieber Kunde, Auch bei kurzfristigem Verlassen des bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Arbeitsraumes immer den Netzstecker sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch ziehen.
  • Seite 5 Fassen Sie den Netzstecker an. aus und warten Sie den Motorstillstand ab,  Die Anschlussleitung nicht herunterhängen bevor Sie Zubehör wechseln oder entfernen. lassen.  Wird das Gerät falsch bedient, kann keine A. Hacken Haftung für evtl. auftretende Schäden – Antriebsachse in die Motorkupplung übernommen werden.
  • Seite 6 B. Kneten und Rühren – Die Mixscheibe für Sahne und Eischnee – Antriebsachse in die Motorkupplung über die Aufsatzachse stecken und bis zum setzen. Anschlag andrücken, so dass sie fast den – Arbeitsbehälter mit dem Griff nach rechts Boden des Arbeitsbehälters berührt. au f d a s G e h äu s e s e t z e n u n d i m –...
  • Seite 7 Ne t z s t e c k e r z i e h e n u n d d e n Sollte eine Reparatur erforderlich werden, Motorstillstand abwarten. senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile,  Das Gerätegehäuse darf aus Gründen der gut verpackt, mit Fehlererklärung und elektrischen Sicherheit nicht mit Wasser Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-...
  • Seite 8 S e r v i c e . D i e g e s e t z l i c h e n Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 9: Food Processor

    Food Processor with any heat sources.  Do not leave the appliance unattended while connected. Always remove the plug from the wall socket, even if you leave the room only for a short while Dear Customer  The appliance may only be used by persons Before using the appliance, please read the with reduced physical, sensory or mental following instructions carefully and keep this...
  • Seite 10  Do not let the power cord hang free. A. Chopping/mincing  No responsibility is accepted if damage – Fit the drive shaft into the drive clutch. results from improper use, or if these – Fit the bowl to the motor housing with its instructions are not complied with.
  • Seite 11 – Fit the kneading insert over the shaft Short-term operation: extension and push it firmly down as far as When whipping cream or beating egg- white, please note that the appliance is it will go so that it almost touches the bottom of the bowl.
  • Seite 12 operation only, i.e. the unit must not be Guarantee operated for more than 2 minutes at a time. This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two Switch off the appliance afterwards and allow sufficient time (around 5 mins) for it years from the date of purchase.
  • Seite 13: Robot De Cuisine

    Robot de cuisine jamais fonctionner l’appareil si celui-ci est tombé par terre ou si le cordon a été soumis à une force de traction excessive, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. Chère cliente, Cher client, ...
  • Seite 14 murale Remarque : Cet appareil ménager est équipé - Avant le montage, d’un interrupteur de sécurité. Il ne fonctionne que si les accessoires sont correctement montés - lors du changement d’accessoire, - après l’emploi, et verrouillés. - en cas de fonctionnement défectueux, Avant d’installer, de changer ou d’enlever un - avant de nettoyer l’appareil.
  • Seite 15 B. Pétrir et Mélanger dessus vers  le bas jusqu’à ce qu’il touche – E n c l e n c h e z l’a xe du m ot e u r d ans presque le fond du bol l’ e mbrayage. –...
  • Seite 16 – Par mesure de sécurité, utilisez toujours le chaude additionnée d’un détergent doux. poussoir pour alimenter la cheminée. – Retirez les restes d’aliments du bol à l’aide – Mettez toujours en marche l’appareil avant d’une spatule appropriée.  Ne pas laver les accessoires au lave-vaisselle. de verser les ingrédients dans la cheminée.
  • Seite 17  Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer Voedsel Processor niet in aanraking komen met een hete ondergrond of andere hittebronnen.  Laat het apparaat nooit onbeheert wanneer het is aangesloten op het stroomnet. Beste klant Ver wijder altijd de stekker van het Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men stopcontact, zelfs als men de kamer voor de volgende instructies goed doorlezen en...
  • Seite 18  Laat het snoer nooit los hangen. A. Hakken/Malen  D e f a b r i k a n t h e e f t g e e n – Pas de drijfas op de aandrijfkoppeling. verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat –...
  • Seite 19 veiligheidssluiting vast zit. – Tijdens gebruik, moet de stamper altijd – Plaats de drijfas verlenging stevig op de ingezet blijven. drijfas. – P a s h e t k n e e d h u l p s t u k o v e r d e Kortstondig gebruik drijfasverlenging en druk het stevig vast zo Wanneer men slagroom of eiwit klopt, let...
  • Seite 20  Plaats nooit hulpstukken in de vaatwasser. voedsel bereidt moet de schaal regelmatig geleegt worden. Gebruik nooit schuurmiddel of bijtende stoffen. Wees bij het reinigen van het Kortstondig gebruik hakmes en de hulpstukken voorzichtig met Wanneer men het de snij, hak en rasp scherpe randen en messen –...
  • Seite 21: Robot De Cocina

     Evite que la unidad o el cable de Robot de Cocina alimentación entren en contacto con superficies calientes o fuentes de calor.  No deje el aparato desatendido mientras está conectado. Desenchufe siempre el cable Estimado Cliente, eléctrico, incluso cuando salga de la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente habitación solo durante un instante.
  • Seite 22  No deje luego el cable colgando. cambiar o quitar cualquier accesorio.  No se acepta responsabilidad alguna si hay A. Cortar/Picar averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han – Coloque el eje de transmisión en el sido observadas debidamente.
  • Seite 23 aprox. 15-30 segundos. – Instale el recipiente sobre la carcasa con motor, situando el mango a la derecha y B. Amasar y Revolver/Mezclar girando en el sentido de las agujas del reloj – Coloque el eje de transmisión en el hasta el tope para comprobar que se ha acoplamiento de transmisión.
  • Seite 24 base. base del aparato permite guardar el cable (Para quitar el accesorio, presione de abajo eléctrico limitando su longitud durante el uso del aparato. hacia arriba en el lado opuesto hasta que el accesorio se separe de la base) – Cuando se monta debidamente, la lámina Mantenimiento y Limpieza ...
  • Seite 25: Robot Da Cucina

    Robot da cucina occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.  Non permettete che il cavo di alimentazione tocchi mai delle superfici calde o venga a Gentile Cliente, contatto con sorgenti di calore. Pr i m a d i ut i l i z z are l’app are c ch i o, v i ...
  • Seite 26 manuale. Informazioni generali  Disinserite sempre la spina dalla presa di Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavate tutti corrente a muro gli accessori nel modo indicato nella sezione - prima di assemblare, Manutenzione generale e pulizia. - quando cambiate uno qualsiasi degli Inserite l’accessorio adatto al lavoro da svolgere accessori, prima di mettere in funzione l’apparecchio.
  • Seite 27 l’apparecchio non deve rimanere in Impostazioni funzione per più di 1 minuto alla volta. In – Iniziate il processo di impastamento con il livello di potenza I. Quando l’impasto sarà seguito spegnete l’apparecchio e lasciate che si raffreddi (circa 5 minuti) prima di diventato più...
  • Seite 28 orario sino a fine corsa per far scattare il – Per schiacciare le patate (per esempio per blocco di sicurezza. realizzare uno sformato di patate), dovrete – Tenete il supporto di montaggio degli utilizzare l’accessorio per trinciare a c c e s s or i i n m o d o che l a pi a s t r a –...
  • Seite 29 difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni.
  • Seite 30  Efterlad aldrig apparatet uden opsyn når Husholdningsmaskine det er tilsluttet til strømforsyningen. Tag altid stikket ud af stikkontakten selv om rummet kun forlades kortvarigt.  Apparatet må ikke benyttes af personer med Kære kunde, reducerede fysiske, sensoriske eller mentale Inden apparatet tages i brug bør denne evner, eller mangel på...
  • Seite 31 s k y l d e s m i s b r u g e l l e r m a n g l e n d e – S æ t s k æ r e - / h a k k e k n i v e n o v e n p å overholdelse af denne brugsanvisning.
  • Seite 32 Kortvarig betjening – Sæt røreskålen på motordelen så håndtaget Læg venligst mærke til at apparatet kun er vender til højre og drej skålen med uret helt beregnet til kortvarig betjening, når man til den aktiverer sikkerhedslåsen. benytter æltefunktionen. Det betyder at –...
  • Seite 33 hastighed II. må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb Ledningsoprul på produktet af folk, der ikke er autoriseret af Ledningsoprullet i bunden af apparatet gør det lettere at opbevare ledningen og tilpasse dens længde under brugen. Generel rengøring og vedligehold ...
  • Seite 34 Matberedare stickproppen ur vägguttaget även om du lämnar rummet för bara en liten stund.  Denna apparat kan användas av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller Bästa kund! som har bristfällig erfarenhet och kunskap, Innan du använder apparaten bör du läsa denna förutsatt att dessa personer är under uppsyn bruksanvisning noga och spara den för eller har fått tillräckliga instruktioner...
  • Seite 35 personskador. drivaxeln.  Apparaten är avsedd för hemmabruk eller – Placera skiv/hackkniven över drivaxelns liknande användning, såsom i tilläggsdel och tryck ner den så långt som - kök på arbetsplatser, kontor och andra möjligt tills den nästan rör skålens botten. kommersiella miljöer, Varning: Håll i kniven endast vid dess skaft.
  • Seite 36 Korttidsanvändning handtaget vänt åt höger sida och vrid skålen Observera: När knådningsanordningen medsols så långt det går för att aktivera används får apparaten bara användas en säkerhetslåset. kort tid. Det betyder att den får vara i gång – Håll insatshållaren med rivskivan vänd maximalt 2 minuter per omgång.
  • Seite 37 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 38 Yleiskone poistut huoneesta vain hetkeksi.  Henkilö, jolla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, saa käyttää laitetta vain siinä Hyvä Asiakas, tapauksessa, että hän on valvonnan alaisena Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen tai hänelle on annettu tarkat ohjeet laitteen käyttöä...
  • Seite 39 henkilövammoja. käyttöakselin jatkeen päälle ja paina sitä  Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön lujasti alaspäin niin pitkälle kuin se menee tai vastaavaan, kuten niin, että se melkein koskee kulhon - työpaikkakeittiöt, toimistot ja muut pohjaan. kaupalliset ympäristöt Varoitus: Tartu terään vain sen kahvasta. - maatalousalueet Terät ovat erittäin teräviä.
  • Seite 40 käyttää aina, kun ruoka-aineita syötetään Käyttöasetukset syöttösuppiloon. Syöttöpainin on pidettävä – Aloita työskentely nopeudella I ja nosta käytön aikana aina sisäänpainettuna. tarvittaessa nopeudeksi II. Lyhytaikainen käyttö D. Viipaloiminen ja silppuaminen Taikinanalustustoimintoa käytettäessä on – Kiinnitä akseli koneiston kytkimeen. huomattava, että laite on suunniteltu vain –...
  • Seite 41 A l o i t a t y ö s k e n t e l y n o p e u d e l l a I . tuotteen hankkijalla on. Tarvittaessa toimenpide voidaan toistaa Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, nopeudella II. Saksa Maahantuoja: Kelattavan liitäntäjohdon säilytyskotelo...
  • Seite 42: Robot Kuchenny

    Robot kuchenny powodu, może mieć ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.  Urządzenie oraz przewód zasilający nie p o w i n n y s t y k a ć s i ę z g o r ą c y m i powierzchniami, ani być...
  • Seite 43 każdorazowo: Informacje ogólne - przed przystąpieniem do montażu Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, elementów; wszystkie elementy wyposażenia dodatkowego i - przed zmianą elementu roboczego; akcesoria należy wyczyścić zgodnie z opisem w - po zakończeniu czynności; punkcie Konserwacja i czyszczenie. - w przypadku stwierdzenia awarii Złożyć...
  • Seite 44 przerwy tylko przez krótki czas, tzn. nie Ustawienia dłużej niż 1 minutę. Po tym czasie należy – Wyrabianie ciasta zacząć od niskich obrotów I. Kiedy ciasto się zagęści, urządzenie wyłączyć i odczekać do ponownego włączenia, tak długo (około 5 kontynuować wyrabianie na wysokich minut), aż...
  • Seite 45 bezpieczeństwa. należy użyć wkładki do szatkowania. – Nasadkę do ostrzy trzymać tarczą do góry. – Przy tego rodzaju czynnościach zawsze – Najpierw przymocować krawędź wybranej należy rozpoczynać od niższych obrotów I. wkładki do boku otworu w krążku W razie potrzeby proces można powtórzyć mocującym.
  • Seite 46 prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną...
  • Seite 47: Επεξεργαστής Τροφίμων

    Επεξεργαστής τροφίμων χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής.  Μην αφήνετε τη μονάδα ή το ηλεκτρικό Οδηγίες χρήσης καλώδιο να έρχονται σε επαφή με καυτές Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε επιφάνειες...
  • Seite 48 εξαρτήματά της και με τον τρόπο που ταχύτητα περιγράφεται στο παρόν φυλλάδιο. Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη  Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις του P Η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί σε ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα υψηλή ταχύτητα όσο βρίσκεται ο διακόπτης - πριν...
  • Seite 49 παραμένει τοποθετημένο. ζυμώματος, να θυμάστε ότι η συσκευή είναι σχεδιασμένη για σύντομη λειτουργία μόνο, Σύντομη λειτουργία: δηλ. δεν πρέπει να θέτετε τη συσκευή σε Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία λειτουργία περισσότερο από 2 συνεχόμενα τεμαχισμού/κιμά, να θυμάστε ότι η συσκευή λεπτά. Στη συνέχεια, να απενεργοποιείτε τη είναι...
  • Seite 50 Ρυθμίσεις λειτουργιών λεπτά. Στη συνέχεια, να απενεργοποιείτε τη – Ξεκινήστε την επεξεργασία σε επίπεδο συσκευή και να την αφήνετε να κρυώσει ταχύτητας I και αυξήστε σε επίπεδο II εάν (περίπου 5 λεπτά) πριν τη θέσετε ξανά σε απαιτείται. λειτουργία. Δ. Κόψιμο φετών και ψιλό κόψιμο/τρίψιμο Λειτουργίες...
  • Seite 51 επικίνδυνα. Απόρριψη Μην απ ο ρ ρ ί π τ ε τ ε τ ι ς π α λι έ ς ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο...
  • Seite 52: Кухонный Комбайн

    Кухонный комбайн оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже н е в и д и м о е п о в р е ж д е н и е м о ж е т о...
  • Seite 53  Не включайте прибор вхолостую. Работа  Не прикасайтесь к движущимся частям Переключатель управления во время работы - это может быть очень П е р е к л ю ч а т е л ь у п р а в л е н и я и м е е т опасно.
  • Seite 54 защелкнется на месте в ручке. используйте толкатель для загрузки – В ц е л я х б е з о п а с н о с т и в с е г д а продуктов в горловину. Во время работы используйте...
  • Seite 55 забывайте, пожалуйста, что прибор времени. предназначен только для работы в кратковременном режиме, то есть, он не Работа в кратковременном режиме должен работать беспрерывно более 2 При использ ов а нии приб ора для минут подряд. После этого выключите нарезки ломтиками, шинкования и прибор...
  • Seite 56 с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно ус траним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или...
  • Seite 57 For Brands srl Espana Str. Capitan Aviator Alexandru Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...
  • Seite 58 I/M No.: 8599.0000...