Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HP332D Betriebsanleitung
Makita HP332D Betriebsanleitung

Makita HP332D Betriebsanleitung

Akku- schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP332D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Perceuse Percussion-
FR
Visseuse sans Fil
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a
IT
percussione a batteria
Accuklopboor/-
NL
schroefmachine
Rotomartillo Atornillador
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira de
PT
Impacto a Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
med slag
Κρουστικό
EL
δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
Akülü Darbeli Matkap
TR
Tornavida
HP332D
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
11
18
25
32
39
46
53
59
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HP332D

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO percussione a batteria Accuklopboor/- GEBRUIKSAANWIJZING schroefmachine Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira de MANUAL DE INSTRUÇÕES Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING med slag Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Darbeli Matkap KULLANMA KILAVUZU Tornavida HP332D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17...
  • Seite 5: Specifications

    Conforms to the following European Directives: The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- 2006/42/EC mined according to EN60745: They are manufactured in accordance with the following Work mode: impact drilling into concrete standard or standardized documents: EN60745 Vibration emission (a ) : 12.5 m/s The technical file in accordance with 2006/42/EC is h,ID Uncertainty (K) : 1.5 m/s available from: Work mode: drilling into metal Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less 11.6.2015 Uncertainty (K) : 1.5 m/s NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with Yasushi Fukaya another. Director NOTE: The declared vibration emission value Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 6 Always be sure you have a firm footing. Be have been altered, may result in the battery bursting sure no one is below when using the tool in causing fires, personal injury and damage. It will high locations. also void the Makita warranty for the Makita tool and Hold the tool firmly. charger. Keep hands away from rotating parts. Tips for maintaining maximum Do not leave the tool running.
  • Seite 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number CAUTION: Always be sure that the tool is ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indi- before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 8: Speed Change

    Reversing switch action Position of Speed Torque Applicable speed operation change lever ► Fig.5: 1. Reversing switch lever High Heavy load- CAUTION: ing operation Always check the direction of rotation before operation. High Light loading operation CAUTION: Use the reversing switch only after To change the speed, switch off the tool first. Select the tool comes to a complete stop.
  • Seite 9: Operation

    Screwdriving operation ASSEMBLY CAUTION: Adjust the adjusting ring to the CAUTION: Always be sure that the tool is proper torque level for your work. switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Make sure that the driver bit is before carrying out any work on the tool.
  • Seite 10: Maintenance

    15 minutes before proceeding with a fresh battery. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool Using the tool as a hand screwdriver specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of ► Fig.14...
  • Seite 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HP332D Capacités de perçage Béton 8 mm Acier 10 mm Bois 28 mm Capacités de serrage Vis à bois 5,1 mm x 63 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 0 à 1 500 min Basse (1) 0 à...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    évitez autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- tout contact avec la peau. Suivez les données voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un de sécurité du fournisseur du matériau. risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- CONSERVEZ CES rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. INSTRUCTIONS. 12 FRANÇAIS...
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée Surcharge : L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un de vie optimale de la batterie courant anormalement élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil pour reprendre la tâche. et rechargez la batterie quand vous remarquez Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie a sur- que la puissance de l’outil diminue.
  • Seite 14: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    Allumage de la lampe avant Position du Vitesse Couple Tâche levier applicable de chan- ► Fig.4: 1. Lampe gement de vitesse ATTENTION : Évitez de regarder directement Faible Élevé Tâche difficile le faisceau lumineux ou sa source. Élevée Faible Tâche facile Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La Pour changer de vitesse, mettez d’abord l’outil hors lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- tension. Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse chée.
  • Seite 15 Graduation Vis mécanique Vis à bois Bois mou – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (comme le pin) Bois franc – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (comme le méranti) ASSEMBLAGE UTILISATION ATTENTION : ATTENTION : Assurez-vous toujours que Insérez toujours la batterie à l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- fond jusqu’à...
  • Seite 16: Entretien

    à travailler dans un étau ou un doivent être effectués par un centre d’entretien Makita dispositif de retenue similaire. agréé, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que la batterie se décharge, laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie fraîchement chargée.
  • Seite 17: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. •...
  • Seite 18: Technische Daten

    Sie werden gemäß den folgenden Standards oder stan- Schwingungsemission (a ): 12,5 m/s dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60745 h, ID Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/ Arbeitsmodus: Bohren in Metall EG ist erhältlich von: Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Messunsicherheit (K): 1,5 m/s 11.6.2015 HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen herange- zogen werden. Yasushi Fukaya HINWEIS: Der angegebene Direktor Schwingungsemissionswert kann auch für eine Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet...
  • Seite 19 Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Allgemeine Sicherheitswarnungen Materiallieferanten. für Elektrowerkzeuge DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt und Anweisungen kann zu einem elektrischen (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für führen.
  • Seite 20 VORSICHT: VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und herausfallen und Sie oder umstehende Personen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden verletzen. und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch VORSICHT: Unterlassen Sie die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
  • Seite 21: Drehzahl-Umschaltung

    Schalterfunktion Drehzahl-Umschaltung ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter ► Abb.6: 1. Drehzahlumschalthebel VORSICHT: VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Achten Sie stets darauf, dass Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des zurückkehrt.
  • Seite 22: Montage

    Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.8: 1. Betriebsart-Umschaltring 2. Einstellring 3. Teilstrich 4. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 20 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei 20. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. Die nachste- hende Tabelle zeigt die Beziehung zwischen der Schraubengröße und dem Teilstrich als grober Anhaltspunkt. Teilstrich Maschinenschraube Holzschraube Weichholz – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (z. B. Kiefer) Hartholz – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (z. B. Lauan) Montieren des MONTAGE Schraubendreher-Einsatzhalters VORSICHT:...
  • Seite 23 Bohren in Holz Schraubbetrieb Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein. Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die hineinzieht. Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk- recht in den Schraubenkopf eingeführt wird, Bohren in Metall um eine Beschädigung von Schraube und/oder Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
  • Seite 24: Verwendung Des Halfters

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Bohrereinsätze •...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    È stata fabbricata in conformità allo standard e ai docu- Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento menti standardizzati seguenti: EN60745 Emissione di vibrazioni (a ) : 12,5 m/s Il file tecnico in conformità alla normativa 2006/42/CE è h,ID Incertezza (K): 1,5 m/s disponibile presso: Modalità di lavoro: foratura del metallo Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore 11.6.2015 Incertezza (K): 1,5 m/s NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia- rato è stato misurato in conformità al metodo stan- dard di verifica, e può essere utilizzato per confron- Yasushi Fukaya tare un utensile con un altro.
  • Seite 26 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- 10. Alcuni materiali contengono sostanze chi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, miche che potrebbero essere tossiche. Fare o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- attenzione a evitare l’inalazione della polvere e tare nello scoppio della batteria, causando incendi, il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-...
  • Seite 27: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo durata massima della batteria la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la Caricare la cartuccia della batteria prima che si batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- scarichi completamente.
  • Seite 28 Funzionamento dell’interruttore Modifica della velocità ► Fig.3: 1. Interruttore a grilletto ► Fig.6: 1. Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia Impostare sempre la leva della batteria nell’utensile, controllare sempre di modifica della velocità con precisione sulla che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- posizione corretta.
  • Seite 29: Funzionamento

    Regolazione della coppia di serraggio ► Fig.8: 1. Ghiera di modifica della modalità operativa 2. Ghiera di regolazione 3. Graduazione 4. Freccia È possibile regolare la coppia di serraggio su 20 passi, ruotando la ghiera di regolazione. Allineare le graduazioni con la freccia sul corpo dell’utensile. È possibile ottenere la coppia di serraggio minima alla posizione 1 e la coppia di serraggio massima alla posizione 20. Prima di iniziare il lavoro effettivo, avvitare una vite di prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di materiale iden- tico, in modo da stabilire il livello di coppia necessario per un’applicazione specifica. Lo schema seguente mostra una guida approssimativa del rapporto tra le dimensioni delle viti e la graduazione. Graduazione Vite per metallo Vite per Legno –...
  • Seite 30 Avviare l’utensile lentamente e aumentare gradual- ATTENZIONE: Se si esercita una pressione mente la velocità. Rilasciare l’interruttore a grilletto non eccessiva sull’utensile, non si accelera la foratura. In appena la frizione entra in funzione. realtà, tale pressione eccessiva produce solo l’effetto di NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno, danneggiare l’estremità...
  • Seite 31: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    Onzekerheid (K): 1,5 m/s gende norm of genormaliseerde documenten: EN60745 Gebruikstoepassing: boren in metaal Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/ Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager EU is verkrijgbaar bij: Onzekerheid (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België 11.6.2015 OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde Yasushi Fukaya kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf Directeur van de blootstelling.
  • Seite 33 Zij kunnen bijzonder heet zijn ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- en brandwonden op uw huid veroorzaken. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita 10. Bepaalde materialen kunnen giftige che- op het gereedschap en de lader van Makita. micaliën bevatten. Vermijd contact met uw huid en zorg dat u geen stof inademt.
  • Seite 34: Beschrijving Van De Functies

    Tips voor een maximale levens- verlengen. Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- duur van de accu pen wanneer het gereedschap en/of de accu aan één van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld: Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. Stop het gebruik van het gereedschap en Overbelasting: laad de accu op telkens wanneer u vaststelt Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier die dat het vermogen van het gereedschap is een abnormaal hoge stroomsterkte vergt.
  • Seite 35 OPMERKING: Het gereedschap stopt automatisch LET OP: Zet de snelheidskeuzeknop altijd wanneer u de trekkerschakelaar gedurende ongeveer volledig in de juiste stand. Als u het gereedschap 6 minuten ingeknepen houdt. gebruikt met de snelheidskeuzeknop halverwege tussen de standen "1" en "2", kan het gereedschap De lamp op de voorkant gebruiken beschadigd worden. LET OP: Verander de instelling van de snel- ► Fig.4: 1.
  • Seite 36 Koppelaanduiding Kolomschroef Houtschroef Zachthout – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (bijv. naaldhout) Hardhout – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (bijv. meranti) MONTAGE BEDIENING LET OP: LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Druk de accu altijd stevig aan totdat uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd die op zijn plaats vastklikt.
  • Seite 37: Het Gereedschap Gebruiken Als Een Handschroevendraaier

    LET OP: Zet kleine werkstukken altijd erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en vast in een bankschroef of een soortgelijke altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. klemvoorziening. LET OP: Als het gereedschap continu wordt...
  • Seite 38: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boorbits • Schroefbits • Schroefdoppen • Boorbit met een hardmetalen punt • Luchtblazer • Schroefbithouder •...
  • Seite 39: Especificaciones

    Están fabricadas de acuerdo con las normas o docu- Emisión de vibración (a ): 12,5 m/s mentos normalizados siguientes: EN60745 h,ID Error (K) : 1,5 m/s El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE Modo de trabajo: perforación en metal está disponible en: Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Error (K) : 1,5 m/s 11.6.2015 NOTA: El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herra- mienta con otra. Yasushi Fukaya NOTA: El valor de emisión de vibración declarado Director también se puede utilizar en una valoración prelimi- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica nar de exposición.
  • Seite 40 Siga los datos de seguri- das, puede resultar en una explosión de la batería dad del abastecedor del material. ocasionando incendios, heridas personales y daños. GUARDE ESTAS También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. INSTRUCCIONES. 40 ESPAÑOL...
  • Seite 41: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para alargar al máximo Sistema de protección de la batería la vida de servicio de la batería La herramienta está equipada con un sistema de protección Cargue el cartucho de batería antes de que de la batería. Este sistema corta automáticamente la alimen- se descargue completamente. Detenga tación del motor para alargar la vida útil de la batería. siempre la operación y cargue el cartucho La herramienta se detendrá automáticamente durante de batería cuando note menos potencia en la la operación si la herramienta y/o la batería son puestas...
  • Seite 42: Cambio De Velocidad

    NOTA: La herramienta se parará automáticamente Posición de Velocidad Par de Operación la palanca de apriete aplicable si sigue apretando el gatillo interruptor durante unos cambio de 6 minutos. velocidad Baja Alto Operación Encendido de la lámpara delantera con mucha carga ► Fig.4: 1. Lámpara Alta Bajo Operación con poca PRECAUCIÓN:...
  • Seite 43: Montaje

    Ajuste del par de apriete ► Fig.8: 1. Anillo de cambio del modo de acciona- miento 2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha El par de apriete se puede ajustar en 20 pasos girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede obtener el par de apriete mínimo en 1 y el par de apriete máximo en 20. Antes de la operación real, atornille un tornillo de prueba en su material o en un trozo de material duplicado para determinar qué nivel de par de apriete se requiere para esa aplicación particular. Lo siguiente muestra la guía apro- ximada de la relación entre el tamaño del tornillo y la graduación. Graduación Tornillo para metales Tornillo Madera – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – para blanda madera...
  • Seite 44 NOTA: Cuando atornille tornillos para madera, haga PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión primero un agujero piloto de 2/3 del diámetro del excesiva sobre la herramienta no conseguirá per- tornillo. Esto facilita el atornillado y evita que se res- forar más rápido. De hecho, esta presión excesiva quebraje la pieza de trabajo. sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de Operación de perforación con servicio de la herramienta.
  • Seite 45: Mantenimiento

    Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Seite 46 Variabilidade (K): 1,5 m/s O ficheiro técnico, que está em conformidade com a Modo de trabalho: perfuração em metal 2006/42/CE, está disponível em: Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Variabilidade (K): 1,5 m/s 11.6.2015 NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O valor da emissão de vibração indicado Yasushi Fukaya pode também ser utilizado na avaliação preliminar da Diretor exposição.
  • Seite 47 Mantenha as mãos afastadas das partes anulará da garantia da Makita no que se refere à giratórias. ferramenta e ao carregador Makita. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a Conselhos para manter a ferramenta apenas quando a estiver a agarrar. Não toque na broca ou na peça de trabalho máxima vida útil da bateria...
  • Seite 48: Descrição Funcional

    Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Apenas as baterias com a indicação “B” no final do ferramenta está desligada e a bateria foi retirada número do modelo antes de regular ou verificar qualquer função na ► Fig.2: 1.
  • Seite 49: Mudança De Velocidade

    Ação do interruptor de inversão Posição da Velocidade Binário Operação alavanca de aplicável mudança de ► Fig.5: 1. Alavanca do interruptor de inversão velocidade PRECAUÇÃO: Baixa Alto Operação Verifique sempre a direção de com carga rotação antes da operação. pesada PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de Alta Baixo Operação...
  • Seite 50 Graduação Parafuso de montagem Parafuso Madeira – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – para macia madeira (por exem- plo, pinho) Madeira – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – rija (por exem- plo, lauan) MONTAGEM OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Insira sempre o cartucho da que a ferramenta está...
  • Seite 51 Operação de perfuração com PRECAUÇÃO: Não acelerará a perfuração martelo se exercer demasiada pressão na ferramenta. Na realidade, esta pressão excessiva servirá apenas para danificar a ponta da broca de perfuração, dimi- PRECAUÇÃO: Uma força de torção enorme nuir o desempenho da ferramenta e encurtar o tempo e repentina é exercida na ferramenta/broca de de vida útil da ferramenta.
  • Seite 52: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros aces- sórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Brocas de perfuração •...
  • Seite 53: Eu-Konformitetserklæring

    De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende h,ID Usikkerhed (K): 1,5 m/s standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Arbejdstilstand: boring i metal Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre 2006/42/EU er tilgængelig fra: Usikkerhed (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 11.6.2015 BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier blevet målt i overensstemmelse med standardtestme- toden og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissions- Yasushi Fukaya værdien kan også anvendes i en præliminær Direktør eksponeringsvurdering. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Seite 54 Hold hænderne væk fra roterende dele. sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. kun maskinen håndholdt. Rør ikke ved bitten eller arbejdsstykket umid- Tips til opnåelse af maksimal delbart efter arbejdet, da de kan være meget akku-levetid varme og kan give hudforbrændinger.
  • Seite 55 Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Kun akkuer, hvor modelnummeret slutter med "B" slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle Isætning eller fjernelse af akkuen...
  • Seite 56 Omløbsvælgerbetjening Position af Hastighed Moment Anvendelig hastigheds- betjening vælger ► Fig.5: 1. Omløbsvælger Høj Betjening FORSIGTIG: med høj Kontrollér altid omløbsretnin- belastning gen, inden arbejdet påbegyndes. Høj Betjening FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når med let maskinen er helt standset. Hvis omløbsretningen belastning ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes. beskadige maskinen. Vælg "2"-siden for høj hastighed eller "1" for lav hastig- FORSIGTIG: Sæt altid omløbsvælgeren i...
  • Seite 57 Betjening som skruetrækker SAMLING FORSIGTIG: Indstil justeringsringen til det FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er rigtige momentniveau for Deres arbejde. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres FORSIGTIG: Sørg for, at skruebitten er sat noget arbejde på maskinen. lige ind i skruehovedet, da skruen og/eller skrue- bitten ellers kan lide skade.
  • Seite 58 FORSIGTIG: Hvis maskinen anvendes uaf- Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita brudt, indtil akkuen er udtjent, skal maskinen have lov til at hvile i 15 minutter, inden der fort- maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- sættes med en ny akku.
  • Seite 59: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HP332D Ικανότητες τρυπανίσματος Τσιμέντο 8 mm Ατσάλι 10 mm Ξύλο 28 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 5,1 mm x 63 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.500 min Χαμηλή (1) 0 - 450 min Κρούσεις το λεπτό Υψηλές (2) 0 - 22.500 min Χαμηλές (1)
  • Seite 60 την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας για το ηλεκτρικό εργαλείο υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. βαθμό...
  • Seite 61: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα.
  • Seite 62 Δράση διακόπτη Αλλαγή ταχύτητας ► Εικ.3: 1. Σκανδάλη διακόπτης ► Εικ.6: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό αλλαγής ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Αν χειρίζεστε το δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται εργαλείο όταν ο μοχλός αλλαγής ταχύτητας βρίσκεται...
  • Seite 63 Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ► Εικ.8: 1. Δακτύλιος αλλαγής τρόπου λειτουρ- γίας δράσης 2. Ρυθμιστικός δακτύλιος 3. Διαβαθμίσεις 4. Βέλος Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 20 βήματα με την περιστροφή του ρυθμιστικού δακτυλίου. Ευθυγραμμίστε τις διαβαθμίσεις με το βέλος στο κύριο σώμα του εργαλείου. Θα έχετε την ελάχιστη ροπή στερέωσης στο 1 και τη μέγιστη ροπή στο 20. Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική βίδα στο υλικό σας ή σε ένα κομμάτι πανομοιότυπου υλικού για να καθορίζετε το επίπεδο ροπής που απαιτείται για τη συγκεκριμένη εφαρμογή. Ακολουθεί ένας πρόχειρος οδηγός της σχέσης μεταξύ του μεγέθους βίδας και της διαβάθμισης. Διαβαθμίσεις Κοχλίας Ξυλόβιδα Μαλακό – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – ξύλο (π.χ. πεύκο) Σκληρό – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – ξύλο (π.χ. μαόνι) Τοποθέτηση...
  • Seite 64 Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου Λειτουργία τρυπανιού Πρώτα, γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε ο δείκτης ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέστε το ρυθμιστικό δακτύλιο στο να είναι ευθυγραμμισμένος με την ένδειξη . Κατόπιν, σωστό επίπεδο ροπής για την εργασία σας. συνεχίστε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε Τρυπάνισμα ξύλου τη μύτη δραπανοκατσάβιδου απευθείας στην κεφαλή της βίδας. Διαφορετικά, μπορεί να Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέ- προκληθεί ζημιά στη βίδα ή/και στη μύτη σματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγη- δραπανοκατσάβιδου.
  • Seite 65 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο για εργασίες που απαιτούν υπερβολική δύναμη, όπως το σφίξιμο μπουλονιών ή την αφαίρεση σκουριασμένων ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- βιδών. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Χρήση θήκης Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Προαιρετικό αξεσουάρ τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη θήκη, αφαι- ρέστε τη μύτη βιδώματος/μύτη τρυπανίσματος...
  • Seite 66: Teknik Özellikler

    (EN60745 standardına göre hesaplanan): 2006/42/EC Çalışma modu: darbeli beton delme Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belge- Titreşim emisyonu (a ): 12,5 m/s lere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 h,ID Belirsizlik (K) : 1,5 m/s 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şura- Çalışma modu: metal delme dan ulaşılabilir: Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika Belirsizlik (K) : 1,5 m/s 11.6.2015 NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön Yasushi Fukaya maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Müdür Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika 66 TÜRKÇE...
  • Seite 67 BU TALİMATLARI MUHAFAZA kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve kullanıcıyı elektrik şokuna maruz bırakabilir. EDİNİZ. Her zaman yere sağlam basın. Aleti yüksekte kullandığınızda, altında kimsenin olmadığın- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını dan emin olun. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da Aleti sıkıca tutun. üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca...
  • Seite 68 Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece model numarasının sonunda “B” yazan kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya batarya kartuşları için kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Batarya kartuşunun takılması ve lambaları birkaç saniye yanar.
  • Seite 69 Ters dönüş mandalı işlemi Hız değiş- Hız Tork Uygulanabilir tirme çalıştırma kolunun ► Şek.5: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı konumu DİKKAT: Düşük Yüksek Ağır yükle Kullanmadan önce dönüş yönünü çalıştırma daima kontrol edin. Yüksek Düşük Hafif yükle DİKKAT: Ters döndürme anahtarını sadece çalıştırma alet tamamen durduktan sonra kullanın. Dönüş Hızı değiştirmek için önce aleti kapatın. Yüksek hız için yönünün alet durmadan önce değiştirilmesi alete “2” tarafını, düşük hız ama yüksek tork için “1” tarafını...
  • Seite 70 Vidalama işlemi MONTAJ DİKKAT: Ayarlama halkasını yaptığınız iş için DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- uygun olan tork seviyesine ayarlayın. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun DİKKAT: Tornavida ucunun vida başına düz- ayrılmış olduğundan daima emin olun. gün olarak girdiğinden emin olun, aksi takdirde Tornavida ucunun/matkap ucunun vida ve/veya tornavida ucu hasar görebilir.
  • Seite 71 Küçük iş parçalarını daima bir mengene ya da benzer sıkıştırma aygıtlarıyla DİKKAT: sabitleyin. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Alet, batarya kartuşu bitene kadar mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir sürekli olarak kullanılmışsa, yeni bir batarya takıp aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
  • Seite 72 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885465-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20150908...

Diese Anleitung auch für:

Hp332dzHp332dsae

Inhaltsverzeichnis