Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
16170014
DK Køkkenmaskine .............................................. 2
NO Kjøkkenmaskin ................................................ 9
SE Hushållsassistent .......................................... 16
FI
Yleiskone ...................................................... 23
UK Kitchen machine ........................................... 30
DE Küchenmaschine .......................................... 37
www.adexi.eu
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Melissa 16170014

  • Seite 1 16170014 DK Køkkenmaskine ..........2 NO Kjøkkenmaskin ..........9 SE Hushållsassistent .......... 16 Yleiskone ............23 UK Kitchen machine ........... 30 DE Küchenmaschine .......... 37 www.adexi.eu Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Generelle Sikkerheds- Forskrifter

    INTRODUKTION • Fjern al emballage og alle transport- materialer fra apparatet indvendigt og For at du kan få mest mulig glæde af udvendigt. din nye køkkenmaskine, beder vi dig • Kontroller, at apparatet ikke har gennemlæse denne brugsanvisning, før synlige skader, og at der ikke mangler du tager apparatet i brug.
  • Seite 3: Særlige Sikkerheds- Forskrifter

    • Forsøg aldrig at reparere apparatet • Apparatet må maksimalt køre 15 selv. Kontakt købsstedet, hvis der minutter uafbrudt. Lad det køle af, er tale om en defekt, der falder ind inden du fortsætter med at bruge det. under garantien. •...
  • Seite 4: Før Første Anvendelse

    FØR FØRSTE ANVENDELSE 3. Monter røreskålen (10) i fordybningen på motordelens base. Drej skålen let • Fjern alt indpakningsmaterialet. med uret, så den låses fast. Fyld de ønskede fødevarer i røreskålen. • Vask alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer, inden du anvender 4.
  • Seite 5 BRUG AF KØDHAKKEREN 7. Drej drejeknappen med uret, og sænk armen, så den låses på plads med et Samling klik. 1. Stil motordelen på et plant underlag, 8. Apparatet er nu klar til brug. f.eks. et køkkenbord, og kontrollér, at den står stabilt.
  • Seite 6 BRUG AF SMÅKAGE- Hakning af kød TILBEHØRET 1. Skær det kød, der skal hakkes, i mindre stykker, der passer ned i på- 1. Monter kødhakkerhuset i tilbehørsud- fyldningsrøret. Brug tern eller strimler taget som beskrevet ovenfor. med en størrelse på maksimalt 2×2×6 2.
  • Seite 7 RENGØRING OPLYSNINGER OM BORT- SKAFFELSE OG GENBRUG AF Ved rengøring af apparatet bør du være DETTE PRODUKT opmærksom på følgende punkter: • Tag stikket ud af stikkontakten, og lad Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: apparatet køle helt af, før du rengør det.
  • Seite 8 GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: hvis ovennævnte ikke iagttages hvis der har været foretaget uauto- riserede indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på...
  • Seite 9: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    INNLEDNING • Kontroller at apparatet ikke har syn- lige skader eller manglende deler. For at du skal få størst mulig utbytte av • Ikke bruk apparatet med andre led- det nye apparatet, ber vi deg lese denne ninger enn den som følger med. bruksanvisningen nøye før du tar appara- tet i bruk.
  • Seite 10 HOVEDKOMPONENTER • Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke 1. Ringmutter til kjøttkvern gjelder lenger. 2. Kjøttsil, fin SPESIELLE SIKKERHET- 3. Kjøttsil, middels SREGLER 4. Kjøttsil, grov • Apparatet skal plasseres på et tørt, 5. Blad jevnt og stødig underlag og i god avstand fra alle kanter.
  • Seite 11 FØR APPARATET TAS I BRUK 2. Drei frigjøringsknappen (24) med urviseren, og vipp opp armen (15). FØRSTE GANG 3. Monter blandebollen (10) i fordypnin- • Fjern all emballasje. gen på sokkelen til motordelen. Drei • Før du tar apparatet i bruk første blandebollen med urviseren så...
  • Seite 12 6. Drei tilbehøret så pinnene på ak- Merk! Apparatet vil bytte fra hastighet- selen er parallelle med sporene på sinnstilling 1 til hastighetsinnstilling den øvre kanten av tilbehøret. Trykk 2 etter at det har jobbet i 1½ minutt ved hastighetsinnstilling 1, og det vil tilbehøret opp mot armen, drei det med urviseren så...
  • Seite 13 8. Monter ringmutteren (1) over kjøttsi- Kjøttkvernen må bare brukes til å kverne len på kjøttkvernen. Drei med klokken kjøtt. Unngå å kverne matvarer med for å låse. Ringmutteren må holde grøtaktig konsistens, for eksempel mat kjøttsilen godt på plass. Ikke stram for som inneholder brødsmuler, da disse kan mye.
  • Seite 14 SLIK RENGJØR DU APPARA- INFORMASJON OM KASSERING OG RESIRKULER- ING AV DETTE PRODUKTET Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av apparatet: Vi gjør oppmerksom på at dette Ad- exi-produktet er merket med følgende • Trekk støpselet ut av stikkontakten symbol: og la apparatet avkjøles helt før du rengjør det.
  • Seite 15: Vanlige Spørsmål

    GARANTIBESTEMMELSER Garantien gjelder ikke hvis anvisningene ovenfor ikke er fulgt apparatet har blitt endret apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på annen måte apparatet er defekt på grunn av feil i strømtilførselen På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på...
  • Seite 16: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    INTRODUKTION • Kontrollera att apparaten inte har några synliga skador och att inga För att du ska få ut så mycket som möjligt delar fattas. av din nya apparat är det lämpligt att du • Använd inte apparaten med någon läser igenom denna bruksanvisning in- annan sladd än den som medföljer.
  • Seite 17 BESKRIVNING AV APPARAT- • Ej auktoriserade reparationer eller ändringar gör garantin ogiltig. ENS DELAR SPECIELLA SÄKERHETSIN- 1. Ringmutter till köttkvarnens stomme STRUKTIONER 2. Köttskärm, fin • Placera alltid apparaten på ett torrt, 3. Köttskärm, medium jämnt och stadigt underlag, långt bort 4.
  • Seite 18: Innan Första Användning

    INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING 2. Vrid frigöringsknappen (24) medsols och luta armen (15) uppåt. • Ta bort allt emballage. 3. Montera blandarskålen (10) i fördj- • Innan apparaten används för första upningen på motordelsbasen. Vrid gången eller efter en lång tids förvar- blandarskålen medsols för att låsa ing ska alla delar som kommer i den på...
  • Seite 19 6. Vrid på tillbehöret så att tappen på Obs! Apparaten växlar automatiskt från axeln riktas in med spåret på tillbe- hastighetsinställning 1 till hastighet- hörets övre kant. Tryck tillbehöret sinställning 2 efter att ha varit igång i 1½ minut i hastighetsinställning 1 och uppåt mot armen, vrid det medsols så...
  • Seite 20 8. Montera ringmuttern (1) över köttskär- Köttkvarnen får endast användas för att men på kvarnstommen. Vrid medsols mala kött. Mal inte pastejliknande mat, för att låsa den på plats. Ringmuttern dvs. mat som innehåller brödsmulor, måste hålla köttskärmen stadigt på eftersom det kan skada apparaten.
  • Seite 21 RENGÖRING INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA När du rengör apparaten bör du tänka på PRODUKT följande: • Dra ut stickproppen ur eluttaget och Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: låt apparaten svalna helt innan du rengör den.
  • Seite 22: Vanliga Frågor Och Svar

    GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: ovanstående instruktioner inte har följts apparaten har modifierats apparaten har blivit felhanterad, ut- satts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada apparaten är trasig på grund av felak- tig nätströmsförsörjning. Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produk- ter utan föregående meddelande.
  • Seite 23: Yleiset Turvaohjeet

    JOHDANTO • Älä käytä mitään muita kuin mukana toimitettua virtajohtoa. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lait- • Varmista, ettei virtajohtoon tai jatko- teen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat johtoon voi kompastua. parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. • Sammuta laite ja irrota pistoke pis- Suosittelemme myös, että...
  • Seite 24 ERIKOISTURVAOHJEET PÄÄOSAT • Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle 1. Lihamyllyn rungon rengasmutteri ja tukevalle alustalle riittävän kauas 2. Reikälevy lihaa varten, hieno reunoista. 3. Reikälevy lihaa varten, keskikarkea • Älä käytä laitetta, jos sekoituskulho, 4. Reikälevy lihaa varten, karkea lihamyllyn runko tai muut varusteet ovat vaurioituneita.
  • Seite 25: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYT- KOKOAMINEN TÖKERTAA 1. Aseta moottoriosa (23) tasaiselle alustalle, esimerkiksi keittiötasolle, ja • Poista kaikki pakkausmateriaali. varmista, että laite seisoo tukevasti • Pese kaikki laitteen osat, jotka joutu- paikallaan. vat kosketuksiin ruoan kanssa, ennen 2. Käännä varren vapautuspainiketta kuin käytät laitetta ensimmäisen (24) myötäpäivään ja nosta varsi (15).
  • Seite 26 • Taikinakoukkua (16) käytetään 5. Käännä välinettä vastapäivään niin taikinoiden, jauhelihan ja muiden pitkälle kuin se kääntyy ja vedä se irti raskaiden seosten sekoittamiseen. akselista. • Vispilöillä (17, 18) vatkataan ker- 6. Irrota sekoituskulho. maa, munanvalkuaisia jne. Huomaa: Laite kytkeytyy automaat- tisesti nopeusasetuksesta 1 nopeusa- 6.
  • Seite 27 7. Asenna jokin kolmesta reikälevystä Jäätyneet elintarvikkeet on sulatettava (2, 3, 4) terän päälle. Käännä levyä huolellisesti ennen jauhamista. siten, että kaksi tappia kohdistuvat Lihamylly on tarkoitettu ainoastaan lihan lihamyllyn rungon hammastuksiin. jauhamiseen. Älä jauha lihamyllyllä Valitse sopivankokoinen reikälevy taikinamaisia ruokia, esim. ruokia, jotka lihan jauhamiseen.
  • Seite 28 TIETOJA TUOTTEEN 12. Sammuta laite painamalla ohjaus- paneelin virtapainiketta, kun et enää HÄVITTÄMISESTÄ JA käytä laitetta. Irrota laitteen virtajohto KIERRÄTTÄMISESTÄ pistorasiasta aina ennen lisäosan vai- htamista tai laitteen purkamista osiin. Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: PUHDISTUS Laitteen puhdistuksessa tulee noudattaa seuraavia ohjeita: Tuotetta ei siis saa hävittää...
  • Seite 29: Usein Esitettyjä Kysymyksiä

    TAKUUEHDOT Takuu ei ole voimassa, jos edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu laitteeseen on tehty muutoksia laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä. Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
  • Seite 30: General Safety Instructions

    INTRODUCTION • Check that the appliance has no visible damage and that no parts are To get the best out of your new appliance, missing. please read through these instructions • Do not use with any cords other than carefully before using it for the first time. that supplied.
  • Seite 31: Special Safety Instructions

    • Unauthorised repairs or modifications • Never put more than 1000 g flour and will invalidate the warranty. 500 ml water in the mixing bowl. SPECIAL SAFETY INSTRUC- KEY TO MAIN COMPONENTS TIONS 1. Meat grinder body ring nut • Always place the appliance on a dry, 2.
  • Seite 32: Prior To First Use

    PRIOR TO FIRST USE 2. Turn the release button (24) clock- wise, and tilt the arm (15) up. • Remove all packaging material. 3. Fit the mixing bowl (10) in the recess • Before using for the first time, or after on the motor section base.
  • Seite 33 6. Turn the accessory, so the pin on the Note! The appliance will automatically shaft is aligned with the groove on switch from the speed setting 1 to the the accessory’s top edge. Press the speed setting 2 after working for 1½ minute at speed setting 1, and will accessory up against the arm, turn it clockwise as far as it will go, until the...
  • Seite 34 8. Fit the ring nut (1) over the meat The meat grinder must only be used to screen on the grinder body. Turn grind meat. Avoid grinding pasty foods, clockwise to lock. The ring nut must e.g. food containing breadcrumbs, as this hold the meat screen securely in could damage the appliance.
  • Seite 35 CLEANING INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS When cleaning the appliance, you should PRODUCT pay attention to the following: • Remove the plug from the mains Please note that this Adexi product is marked with this symbol: socket, and allow the appliance to cool down completely before cleaning •...
  • Seite 36: Warranty Terms

    WARRANTY TERMS The warranty does not apply: if the above instructions have not been followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage if the appliance is faulty due to faults in the electricity supply.
  • Seite 37: Allgemeine Sicherheitshinweise

    EINLEITUNG verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in • Nur für den Gebrauch im Haushalt. Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Dieses Gerät eignet sich nicht für den Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten gewerblichen Gebrauch oder den Sie insbesondere die Sicherheitshin- Gebrauch im Freien.
  • Seite 38: Spezielle Sicherheitshinweise

    • Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 • Achten Sie darauf, bei Gebrauch und Hz anschließen! Die Garantie erlischt, Reinigung die Messer oder scharfen wenn das Gerät an eine falsche Teile nicht zu berühren! Spannung angeschlossen wird. •...
  • Seite 39: Vor Dem Erstmaligen Gebrauch

    20. Metallhalter zen und das Gerät mit jeder Lochs- cheibe für ca. 2 Minuten leer laufen 21. Streuscheibe zu lassen. Danach sind die Zubehör- 22. Gummifüße teile vor dem weiteren Gebrauch zu säubern. 23. Motoreinheit ZUSAMMENBAU 24. Regler 25. Sicherheitsabdeckung 1.
  • Seite 40: Schlagen, Kneten Und Mixen

    5. Dann das Zubehörteil auf die 3. Nach Gebrauch ist das Gerät mittels Welle (11) an der Unterseite des des OFF-Schalters an der Bedien- Gerätearms setzen. blende auszuschalten. Das Gerät ist vor dem Wechseln von Zubehör • Der Knethaken (16) wird für oder Zerlegen auszuschalten und der schweren Teig, Hackfleisch und Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 41 sodass der Verschluss im Loch im 5. Das zerkleinerte Fleisch sinkt in den Gehäuse des Fleischwolf einrastet Einfüllschacht. Sorgfältig mit dem und ihn verriegelt. Stopfer (7) hineindrücken. Nicht zu fest drücken, weil sonst das Gerät 5. Die Einzugsschnecke (16) in den beschädigt werden kann.
  • Seite 42 REINIGUNG 5. Den Befestigungsring über die Lochs- cheibenhalter am Fleischwolfgehäuse Bei der Reinigung des Gerätes ist Folgen- setzen. Beim Schließen im Uhrzei- des zu beachten: gersinn drehen. So anziehen, dass der Metallhalter sicher gehalten wird, • Vergewissern Sie sich zuvor, dass aber nicht überdrehen.
  • Seite 43: Garantiebedingungen

    INFORMATIONEN ZUR GARANTIEBEDINGUNGEN ENTSORGUNG UND Die Garantie gilt nicht, WIEDERVERWERTUNG wenn die vorstehenden Hinweise Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: nicht beachtet werden. wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. wenn das Gerät unsachgemäß Es zeigt an, dass das Produkt nicht behandelt, Gewalt ausgesetzt oder zusammen mit normalem Haushaltsmüll anderweitig beschädigt worden ist...

Inhaltsverzeichnis