Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor TD-204 Bedienungsanleitung
Monacor TD-204 Bedienungsanleitung

Monacor TD-204 Bedienungsanleitung

Videosignal-verteiler

Werbung

®
Videosignal-Verteiler
D
A
CH
1 Einsatzmöglichkeiten
Der Videosignal-Verteiler TD-204 wird in Video-Überwa-
chungsanlagen eingesetzt und kann das Videosignal
einer Überwachungskamera auf bis zu acht Geräte ver-
teilen (z. B. Monitor, Videorecorder, Kameraumschalter
etc.) oder die Signale von zwei Kameras auf jeweils bis
zu vier Geräte. Alle Signalein- und ausgänge sind als
BNC-Buchsen ausgeführt.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagne-
tische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nieder-
spannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung!
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung
(230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Ein-
griffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher
Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schüt-
zen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luft-
feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperatur-
bereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Video Signal Distributor
GB
1 Applications
The video signal distributor TD-204 is used in video sur-
veillance systems and can distribute the video signal of
a surveillance camera to up to eight units (e. g. monitor,
video recorder, camera switcher, etc.) or the signals of
two cameras to up to four units each. All signal inputs
and signal outputs are BNC jacks.
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive 89/336/EEC for
electromagnetic compatibility and to the low voltage
directive 73/23/EEC.
Attention! The unit is supplied with hazardous mains
voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel
only. Inexpert handling may cause an electric shock
hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if
the unit has been opened.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high humidity, and
heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drink-
ing glasses, on the unit.
The heat being generated in the unit has to be re-
moved via air circulation. Therefore, the air vents at
the housing must not be covered with any objects.
Do not insert or drop anything into the air vents! This
could result in an electric shock.
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
Camera 1
Camera 2
®
CCD CAMERA
TD-204
VIDEO IN
T315mA
1
1-1
2-4
2
1-2
AC
1-8
IN
1
2
3
4 5
6
®
Copyright
by MONACOR
©
TD-204
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzir-
kulation abgegeben werden. Decken Sie darum die
Lüftungsöffnungen des Gehäuses nicht ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen! Da-
bei kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzan-
schlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf
einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fachwerk-
statt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schä-
den keine Haftung übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen
werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Ent-
sorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
1. there is visible damage to the unit or to the mains
cable,
2. a defect might have occurred after a drop or similar
accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled per-
sonnel.
A damaged mains cable must only be replaced by the
manufacturer or by authorized, skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains
plug from the mains socket.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not operated correctly, or not repaired in
an expert way, there is no liability for possible damage.
If the unit is to be put out of operation definitively, take
it to a local recycling plant for disposal which is not
harmful to the environment.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green/yellow = earth; blue = neutral; brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appli-
ance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
®
CCD CAMERA
VIDEO OUT
2-1
3-1
4-1
2-2
3-2
4-2
International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
®
Best.-Nr. 19.7400
Signal Camera 2
Signal Camera 1
4
H-HOLD
V-HOLD
BRIGHT
Monitors 1–4
3 Inbetriebnahme
1) Die Videoausgänge der Kameras (oder von anderen
Videoquellen) an die Buchsen VIDEO IN (3) und (4)
anschließen. Den Schiebeschalter (2) bei zwei ange-
schlossenen Videoquellen in die obere Position „2-4"
stellen. Das Eingangssignal der Buchse (3) wird
dann auf die unteren Ausgangsbuchsen (6) verteilt
und das Eingangssignal der Buchse (4) auf die obe-
ren Buchsen (5) – siehe Abbildung.
Soll nur ein Videosignal verteilt werden, dieses auf
eine der Buchsen VIDEO IN geben und den Schalter
in die untere Position „1-8" stellen. Das Videosignal
wird jetzt auf alle acht Ausgangsbuchsen verteilt.
2) Die Ausgänge VIDEO OUT (5) und (6) jeweils mit
dem Videoeingang des nachfolgenden Gerätes ver-
binden (z. B. Monitor, Videorecorder etc.).
3) Zum Schluss den Netzstecker des Anschlusskabels
(1) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken und
den Videosignal-Verteiler mit dem Netzschalter auf
der Frontseite einschalten.
4 Technische Daten
Eingänge:. . . . . . . . . . . . . 2 x BNC, 1 – 2 Vss/75 Ω
Ausgänge: . . . . . . . . . . . . 8 x BNC, 1 – 2 Vss/75 Ω
Videobandbreite: . . . . . . . 10 MHz, ±3 dB
Signal/Rauschabstand: . . > 55 dB
Einsatztemperatur:. . . . . . 0 – 40 °C
Stromversorgung: . . . . . . 230 V~/50 Hz/6 VA
Abmessungen, Gewicht: . 216 x 44 x 240 mm, 2,5 kg
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the let-
ter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Setting into Operation
1) Connect the video outputs of the cameras (or of other
video sources) to jacks VIDEO IN (3) and (4). Set the
sliding switch (2) in case of two connected video
sources to the upper position "2-4". In this case the
input signal of the jack (3) is distributed to the lower
output jacks (6) and the input signal of the jack (4) to
the upper jacks (5) – see fig.
For distributing one video signal only, apply it to
one of the jacks VIDEO IN and set the switch to the
lower position "1-8". The video signal is now distri-
buted to all eight output jacks.
2) Connect the outputs VIDEO OUT (5) and (6) each to
the video input of the following unit (e. g. monitor,
video recorder, etc.).
3) Finally connect the mains plug of the cable (1) to a
socket (230 V~/50 Hz) and switch on the video signal
distributor with the mains switch on the front panel.
4 Specifications
Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . 2 x BNC, 1 – 2 Vpp/75 Ω
Outputs: . . . . . . . . . . . . . . 8 x BNC, 1 – 2 Vpp/75 Ω
Video bandwidth: . . . . . . . 10 MHz, ±3 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
,
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/6 VA
Dimensions, weight:. . . . . 216 x 44 x 240 mm, 2.5 kg
According to the manufacturer. Subject to change.
4
®
POWER
CONTRAST
®
®
POWER
H-HOLD
V-HOLD
BRIGHT
CONTRAST
Monitors 5–8
11.01.01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor TD-204

  • Seite 1 L or coloured red. 1 Applications accident, Warning – This appliance must be earthed. The video signal distributor TD-204 is used in video sur- 3. there are malfunctions. veillance systems and can distribute the video signal of 3 Setting into Operation The unit must in any case be repaired by skilled per- a surveillance camera to up to eight units (e.
  • Seite 2 (2) sur la position supérieure “2-4” Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation! Le répartiteur de signal vidéo TD-204 est utilisé dans dans le cas où 2 sources vidéo sont connectées. Le Vous pourriez subir une décharge électrique.

Diese Anleitung auch für:

19.7400