Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DMS-5
Bestell-Nr. • Order No. 23.5730
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Mikrofon-Tischfuß
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne be-
sondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anlei-
tung vor dem Betrieb gründlich durch und heben
Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieser rutschfeste und stabile Mikrofon-Tischfuß dient
zum Aufstecken eines Schwanenhalsmikrofons mit
XLR-Stecker (z. B. eines aus der Serie DMG-... oder
EMG-...). Der Ein- und der Ausgang sind symmetrisch
beschaltet, lassen sich aber auch für asymmetrisch be-
schaltete Anschlüsse verwenden.
Die Stromversorgung erfolgt durch zwei 1,5-V-
Batterien (Größe Mignon /AA) oder phantomgespeist
durch das angeschlossene Audiogerät.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Mikrofonfuß entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
Der Mikrofonfuß ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu-
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird der Mikrofonfuß zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus re-
Microphone Desk Base
These instructions are intended for users without
any specific technical knowledge. Please read the
instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
1 Applications
This sturdy, non-slip microphone desk base is used for
inserting a gooseneck microphone with XLR plug (e. g.
one of the DMG-... or EMG-... series). The input and
output are balanced; however, they are also suitable
for unbalanced connections.
Power is supplied by two 1.5 V batteries (size AA)
or by phantom power via the audio unit connected.
2 Safety Notes
The microphone base corresponds to all relevant direc-
tives of the EU and is therefore marked with
The microphone base is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient tem-
perature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
No guarantee claims for the microphone base and
no liability for any resulting personal damage or ma-
terial damage will be accepted if the microphone
base is used for other purposes than originally in-
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
sultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für den Tischfuß übernommen werden.
Soll der Mikrofonfuß endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie
ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Wenn der Mikrofoneingang, an den der DMS-5 an-
geschlossen werden soll, keine Phantomspeisung
bietet, zwei 1,5-V-Batterien der Größe Mignon (AA)
in das Batteriefach (6) einsetzen. Dabei auf die rich-
tige Lage der Plus- und Minuspole achten, so wie
es der Aufdruck im Fach zeigt. Zum Betrieb eines
dynamischen Mikrofons werden keine Batterien
benötigt, jedoch kann dann die Betriebsanzeige (4)
nicht leuchten.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien wie-
der herausnehmen, damit der Mikrofonfuß bei
einem eventuellen Auslaufen der Batterien nicht
beschädigt wird.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht in
den Hausmüll geworfen werden. Geben
Sie sie nur in den Sondermüll, z. B. in
Sammelbehälter der Fachgeschäfte.
2) Mit dem Schiebeschalter (7) auf der Unterseite den
Typ des Schwanenhalsmikrofons einstellen:
tended, if it is not correctly connected or operated,
or if it is not repaired in an expert way.
If the microphone base is to be put out of
operation definitively, take it to a local recy-
cling plant for a disposal which will not be
harmful to the environment.
3 Operation
1) If the microphone input to be used for connecting
the DMS-5 does not provide any phantom power,
insert two 1.5 V batteries of size AA into the battery
compartment (6). Observe the correct position of
the positive and negative poles as printed in the
compartment. For operating a dynamic micro-
phone, no batteries will be required; however, in
this case, the power LED (4) will not light up.
If the microphone base is not used for a longer
.
period, remove the batteries to prevent damage to
the base due to battery leakage.
Discharged batteries must not be placed
in the household waste; always take
them to a special waste disposal, e. g.
collection container at your retailer.
2) Use the sliding switch (7) on the lower side to adjust
the type of gooseneck microphone:
– dynamic microphone
lower position DYNAMIC MIC
1
2
3
DMS-5
4
OFF
5
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ECM MIC unbalanced audio input
(Power Supply: Battery)
ECM MIC balanced audio input
(Power Supply: Phantom or Battery)
DYNAMIC MIC
Microphone selecting switch
ELECTRONICS
– dynamisches Mikrofon
untere Position DYNAMIC MIC
– Elektret-Mikrofon und symmetrischer Eingang am
Audiogerät
mittlere Position ECM MIC balanced
– Elektret-Mikrofon und asymmetrischer Eingang
am Audiogerät
obere Position ECM MIC unbalanced
3) Das Schwanenhalsmikrofon in die XLR-Buchse  (3)
stecken. Zum späteren Herausziehen die Taste
PUSH (2) drücken.
4) Den XLR-Ausgang (1) über ein Mikrofonkabel (z. B.
MEC-...) mit einem Mikrofoneingang am Audio-
gerät (Mischpult, Verstärker etc.) verbinden.
5) Den Mikrofon-Tischfuß mit dem Schalter (5) ein-
schalten (obere Position). Nach kurzer Zeit leuchtet
die Betriebsanzeige (4). Wenn nicht, die Batterien
erneuern oder die Phantomspeisung einschalten.
4 Technische Daten
Stromversorgung: � � � � � � � 2 × 1,5-V-Batterie (AA) oder
Phantomspeisung 9 – 48 V (⎓)
Stromverbrauch: � � � � � � � � eingeschaltet 2,0 mA
ausgeschaltet 0,6 mA
Anschlüsse: � � � � � � � � � � � � XLR, symmetrisch
Ein- /Ausschalter: � � � � � � � � Reed-Kontakt
Abmessungen, Gewicht: � � B 140 × H 50 × T 155 mm, 1,1 kg
Änderungen vorbehalten.
– electret microphone and balanced input on the
audio unit
mid-position ECM MIC balanced
– electret microphone und unbalanced input on
the audio unit
upper position ECM MIC unbalanced
3) Insert the gooseneck microphone into the XLR
jack  (3). For removing it later, press the button
PUSH (2).
4) Connect the XLR output (1) via a microphone cable
(e. g. MEC-...) to a microphone input on the audio
unit (e. g. mixer, amplifier, etc.).
5) Switch on the microphone desk base with the
switch (5) [upper position]. Shortly after switching
on, the power LED (4) will light up. If it fails to light
up, replace the batteries or switch on the phantom
power.
4 Specifications
Power supply: � � � � � � � � � � 2 × 1�5 V battery (AA) or
phantom power 9 – 48 V (⎓)
Power consumption: � � � � � operation: 2�0 mA
standby: 0�6 mA
Connections: � � � � � � � � � � � XLR, balanced
On /off switch: � � � � � � � � � � reed contact
Dimensions: � � � � � � � � � � � W 140 × H 50 × D 155 mm
Weight: � � � � � � � � � � � � � � � 1�1 kg
Subject to technical modification.
6
7
A-1001.99.03.10.2018

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor DMS-5

  • Seite 1 (Power Supply: Battery) ECM MIC balanced audio input (Power Supply: Phantom or Battery) DYNAMIC MIC Microphone selecting switch MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1001.99.03.10.2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...
  • Seite 2 (Power Supply: Battery) ECM MIC balanced audio input (Power Supply: Phantom or Battery) DYNAMIC MIC Microphone selecting switch MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1001.99.03.10.2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...
  • Seite 3 (Power Supply: Battery) ECM MIC balanced audio input (Power Supply: Phantom or Battery) DYNAMIC MIC Microphone selecting switch MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1001.99.03.10.2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...

Diese Anleitung auch für:

23.5730