Herunterladen Diese Seite drucken
IMG STAGELINE ECM-180 Bedienungsanleitung

IMG STAGELINE ECM-180 Bedienungsanleitung

Großmembran-kondensatormikrofon

Werbung

ECM-180
Best.-Nr. 23.5630
Großmembran-
D
A
CH
Kondensatormikrofon
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Kondensatormikrofon mit extrem dünner,
goldbeschichteter 25,4-mm-Membran (1") ist für
professionelle Studio- und Live-Einsätze konzipiert
und eignet sich sowohl für die Schallabnahme von
Instrumenten als auch für Gesangs- und Sprachan-
wendungen. Zum Betrieb benötigt das Mikrofon eine
Phantomspeisung von 48 V.
Zum Lieferumfang gehören ein Koffer und ein vi-
brationsdämpfender Halter (Spinne).
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen erforderlichen Richtli-
nien der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein.
G
Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zu-
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
G
nes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder
Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
G
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Large Diaphragm Condenser
GB
Microphone
Please read these operating instructions carefully
prior to operating the unit and keep them for later
reference.
1 Applications
This condenser microphone with extra thin, gold-
coated 25.4 mm (1") diaphragm is designed for pro-
fessional studio and live applications and is both
suitable for the sound pick-up of musical instru-
ments and for vocal sound and speech applications.
For the operation the microphone requires a phan-
tom power of 48 V.
The microphone is supplied with a case and a vi-
bration-dampening support (spider).
2 Important Notes
The microphone corresponds to all required direc -
tives of the EU and is therefore marked with
The microphone is only suitable for indoor use.
G
Protect it against humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
G
chemicals or water.
No guarantee claims for the microphone and no
G
liability for any resulting personal damage or ma-
terial damage will be accepted if the microphone
is used for other purposes than originally intend -
Frequenzgang
Œ
Frequency response
Copyright
®
Personenschäden und keine Garantie für das Mi-
kro fon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Die Mikrofonhalterung auf ein Stativ mit 15,9-
mm-Ge winde (
") schrauben. Die beiden Draht-
5
8
bügel an der Halterung zusammendrücken und
das Mi kro fon einsetzen.
2) Zum Ausrichten des Mikrofons die Feststell -
schrau be an der Halterung lösen. Das Mikrofon
so positionieren, dass die Seite mit dem Symbol
in Richtung der Schallquelle zeigt. Anschlie-
ßend die Schrau be wieder festdrehen.
3) Das Mikrofon über ein Kabel mit XLR- Ste cker
(z. B. ein Kabel der MEC-Serie von „img Stage
Line") an einen Mi krofon eingang des verwende-
ten Audiogeräts (z. B. Mischpult) an schließen.
Der Mikrofon eingang muss eine 48-V-Phantom -
speisung aufweisen. Stellt das Audiogerät kei ne
Phantom spei sung bereit, das Mikrofon über ein
Phantomspeisungsgerät (z. B. EMA-3 von „img
Stage Line") an das Audiogerät an schließen.
4) Ein als Zubehör erhältlicher Poppschutz (z. B.
WS-100 von „img Stage Line") verhindert bei
Sprach- oder Gesangsanwendungen nicht nur
die Überbetonung von Explosivlauten sondern
ed, if it is not correctly connected, or not repaired
in an expert way.
If the microphone is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
for the environment.
3 Setting into Operation
1) Screw the microphone support onto a stand with
15.9 mm (
") thread. Press the two wire brackets
5
8
at the support together and insert the micro-
phone.
2) To align the microphone, release the setscrew at
the support. Position the microphone so that the
side with the symbol
sound source. Then retighten the screw.
3) Connect the microphone via a cable with XLR
plug (e. g. a cable of the MEC series from "img
Stage Line") to a microphone input of the audio
.
unit used (e. g. mixer). The microphone input
must have a 48 V phantom power supply. If the
audio unit does not provide any phantom power,
connect the microphone via a phantom power
supply unit (e. g. EMA-3 from "img Stage Line")
to the audio unit.
4) A pop protection available as an accessory (e. g.
WS-100 from "img Stage Line") does not only
prevent the overemphasis of pop noise in case of
vocal sound or speech applications but also pro-
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
©
schützt das Mikrofon auch vor der Feuchtigkeit
des Atems.
4 Technische Daten
System: . . . . . . . . . . . . . . . . Druckgradientenempfänger,
Empfindlichkeit: . . . . . . . . . . 13 mV/Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Max. Schalldruck: . . . . . . . . 130 dB bei 0,5 % Klirrfaktor
Signal-Rausch-Abstand: . . . 79 dB (A-Filter)
Stromversorgung: . . . . . . . . Phantomspeisung 48 V ±4 V
Anschluss: . . . . . . . . . . . . . XLR, symmetrisch
Kontaktbelegung: . . . . . 1 = Schirm/Phantomspeisung-
Abmessungen: . . . . . . . . . . ∅ 60 mm × 150 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 470 g
Änderungen vorbehalten.
tects the microphone against the humidity of the
userʼs breath.
4 Specifications
System: . . . . . . . . . . . . . . . . pressure gradient microphone,
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . . . 13 mV/Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Max. sound pressure: . . . . . 130 dB at 0.5 % THD
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB (A filter)
Power supply: . . . . . . . . . . . phantom power 48 V ±4 V
Connection: . . . . . . . . . . . . . XLR, balanced
contact configuration: . . 1 = screen/phantom power-
is directed towards the
Dimensions: . . . . . . . . . . . . ∅ 60 mm × 150 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . 470 g
Subject to technical modification.
Nierencharakteristik
2 = Signal+/Phantomspeisung+
3 = Signal-/Phantomspeisung+
cardioid
2 = signal+/phantom power+
3 = signal-/phantom power+
Polardiagramm (bei 1 kHz)

Polar pattern (at 1 kHz)
A-0876.99.01.07.2008

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE ECM-180

  • Seite 1 ECM-180 Best.-Nr. 23.5630 Großmembran- Personenschäden und keine Garantie für das Mi- schützt das Mikrofon auch vor der Feuchtigkeit Kondensatormikrofon kro fon übernommen werden. des Atems. Soll das Mikrofon endgültig aus dem Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem 4 Technische Daten Betrieb genommen werden, übergeben...
  • Seite 2 ECM-180 Best.-Nr. 23.5630 Microphone à condensateur microphone est utilisé dans un but autre que celui 4) Une protection anti-pop disponible en option (par avec grande membrane pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte- exemple WS-100 de “img Stage Line”) empêche lors dʼapplications de chant ou de discours, non...
  • Seite 3 ECM-180 Best.-Nr. 23.5630 Micrófono Condensador de diferentes a los originalmente concebidos, si no previene el énfasis excesivo en caso de sonidos Gran Membrana se conecta adecuadamente o no se repara por vocales o charlas sino que también protege el mi- expertos.

Diese Anleitung auch für:

23.5630