Herunterladen Diese Seite drucken

Savio RIBANTA 5 Montagehinweise Seite 16

Dreh-kipp-standardbeschlag

Werbung

La SAVIO non risponde per vizi o danni causati dal mancato rispetto:
-del campo di applicazione (dimensioni, vetratura e numero dei punti di chiusura);
-delle indicazioni riportate su questo foglio di istruzioni per il montaggio;
-del non corretto e completo montaggio dei singoli particolari.
Rispetto alle presenti informazioni la SAVIO si riserva di apportare qualsiasi modifica in qualsiasi momento senza alcun preavviso.
Si ricorda che il numero dei punti di chiusura per i diversi campi di applicazione illustrati, è puramente indicativo. L'ottenimento delle prestazioni finali del serramento
(soprattutto se particolarmente pesante), è condizionato:
dalla robustezza e dall'inerzia del profilo, dal funzionamento della guarnizione, dalla pressione su di esso determinata dalla sua posizione nell' edificio e dall' ubicazione
di quest' ultimo. L' insieme di questi parametri potrebbe richiedere un numero di punti di chiusura superiore e/o posizionati diversamente.
Il perfetto funzionamento delle nostre anta-ribalta è garantito solo dall'uso delle nostre specifiche cremonesi.
SAVIO is not liable for defects or damage caused by failure to observe:
-the field of application (dimensions, glazing and number of locking points);
-the information contained in this assembly instructions sheet;
- incorrect or incomplete assembly of individual parts.
With respect to the present information SAVIO reserves the right to make any modifications it deems necessary at any time and without notice.
The number of locking points for the various fields of application illustrated in this instruction sheet is purely guideline. The final performance of the window
(especially in the case of particularly heavy units), depends on:
the strength and inertia of the profile, operation of the weather seal, the pressure exerted on the window in relation to the position of the window in the building and the
site of the building. The combination of the foregoing parameters may result in the need for a greater number of locking points and/or different positioning of the
locking points.
Perfect operation of our tilt-and-turn window is assured only when using our specific handles.
SAVIO ne répond pas des vices et dommages causés par le non-respect:
-du champ d' application (dimensions, vitrage et nombre de points de fermeture);
-des indications de pose précisées sur ce plan de montage;
-du montage correct et complet de toutes les pièces de la ferrure.
SAVIO se réserve le droit d' apporter toute modification aux informations reportées sur ce plan, à tout moment et sans préavis.
Il est rappelé que le nombre de points de fermeture, correspondant aux divers champs d' application indiqués, est purement indicatif.
L' obtention des performances de la fenêtre (surtout si son poids est particulièrement important) est lié: à l' inertie et à la robustesse du profil, à l' action du joint, à la
pression exercée sur celle-ci qui est déterminée par son emplacement dans le bâtiment et par la zone de construction de ce dernier. L'ensemble de ces paramètres
pourraient nécessiter un nombre de points de fermeture supérieurs et/ou positionnés de façon différente.
Le fonctionnement de notre oscillo-battant est garanti seulement dans le cas de l'utilisation de nos crémones.
SAVIO no se hará cargo de los daños causados por vicios o no respetar:
-el campo de aplicación (dimensiones, peso, espesor del cristal, número de puntos de cierre);
-por no seguir las indicaciones de montaje explicadas en esta hoja;
-el correcto y completo montaje de todas las piezas.
Respecto a las presentes informaciones, SAVIO se reserva el derecho de realizar cualquier modificación en cualquier momento sin previo aviso. Se recuerda que el
número de los puntos de cierre para los diversos campos de aplicación ilustrados, es puramente indicativo.
Los ajustes finales de la ventana (en particular si es muy pesante) dependerán de la perfección y robustez de los perfiles, las gomas, la presión del viento, la situación de la
ventana respecto al edificio y del edificio mismo. La conjunción de varios parametros podría requerir un número de puntos de cierres superior y/o posicionados diversamente.
El perfecto funcionamiento de nuestras oscilo-batientes es garantizado sólo en el caso que se utilizen nuestras específicas cremonas.
Die Firma SAVIO haftet nicht für Mängel oder Schäden die ergeben durch:
- Nichteinhaltung des Anwendungsbereichs (Abmessungen, Glasstärke, Anzahl der Verschlusspunkte);
- Missachtung der in dieser Montageanleitung enthaltenen Hinweise;
- Falscher oder unvollständiger Einbau der einzelnen Bauteile.
Hinsichtlich dieser Informationen behält sich die Firma SAVIO vor, jederzeit beliebige Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung vorzunehmen.
Es wird darauf hingewiesen, dass die Anzahl der Verschlusspunkte für die jeweils erläuterten Anwendungsbereiche einen reinen Richtwert bilden. Die Erzielung der
endgültigen Leistungen des Fensters oder der Tür (besonders wenn diese sehr schwer sind) ist abhängig von:
der Robustheit und Trägheit des Profils, der Funktionstüchtigkeit der Dichtung, dem durch die Position im Gebäude und dessen Lage darauf ausgeübten Druck. Alle
diese Parameter zusammen erfordern möglicherweise eine höhere Anzahl von Verschlusspunkten und/oder eine andere Positionierung.
Die perfekte Funktionstüchtigkeit unserer Dreh-Kipp-Beschläge wird nur durch die Verwendung unserer spezifischen Getriebegriffe gewährleistet.
Firma SAVIO nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem:
- wskazanego zakresu stosowa
nia (wymiary, oszklenie i ilość punktów zamknięcia);
- wskazówek podanych na niniejszym arkuszu z instrukcjami montażowymi;
- jak też spowodowane niewłaściwym i niekompletnym zamontowaniem poszczególnych detali.
Firma SAVIO zastrzega sobie prawo wnoszenia do niniejszych informacji dowolnych zmian w dowolnej chwili
Należy uwzględnić, iż ilość punktów zamknięcia podanych dla rozmaitych zilustrowanych niniejszym zastosowań ma charakter czysto orientacyjny. Uzyskanie
rezultatów końcowych działania okna (zwłaszcza w przypadku, gdy jest ono dość ciężkie) jest uwarunkowane: solidnością i stabilnością kształtki, skutecznością
działania uszczelnienia, siły oddziaływania wiatru uzależnionej od położenia okna w budynku, oraz usytuowania samego budynku. Wszystkie te czynniki razem wzięte
mogą wymagać większej ilości punktów zamknięcia i/ lub innego ich rozmieszczenia.
Doskonałe działanie naszych okien jest zapewnione wyłącznie w przypadku zastosowania naszych specjalnych uchwytów
Компания САВИО не несет ответственности за дефекты и ущерб, возникшие в результате несоблюдения:
- диапазона применения (размеров, веса, толщины стекла, кол-ва точек запирания);
- указаний, представленных в данной инструкции по сборке;
- правильности и завершенности сборки каждого узла и компонента.
Компания САВИО может в любое время и без предварительного извещения изменять информацию, представленную в данной инструкции.
Указание количества точек запирания в каждом конкретном случае применения носит чисто рекомендательный характер. Эффективность работы окна
(особенно достаточно тяжелого) зависит от прочности и неподвижности профиля, от работы уплотнителей, от силы давления ветра на окно, обусловленной
расположением окна и самого здания. Совокупность этих параметров может потребовать большее количество точек запирания или изменение их
расположения.
Безупречное функционирование наших поворотно-откидных систем может быть гарантировано только при использовании наших специальных ручек.
16
- 3 anni o 5.000 cicli
- 3 years or 5.000 cycles
- 3 ans ou 5.000 cycles
- 3 años o 5.000 ciclos
- Weiteren 3 Jahre ein (bzw. alle 5.000 Öffnungszyklen)
- 3 lata (albo co 5.000 cykli otwierania)
- Повторяйте смазку каждые три года или каждые
циклов открывания
)
, bez obowiązku uprzedzania.
.
(
5000

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Savio RIBANTA 5