Herunterladen Diese Seite drucken

Juliana Premium Montageanleitung Seite 5

13,0 m2
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Premium:

Werbung

Gefeliciteerd met uw nieuwe kas
NL
BESTE KLANT!
BLZ. 14-27: MONTAGEVOLGORDE
Beste klant!
Blz. 13:
(Bevestiging op de fundering)
Leg de componenten zoals op de tekening is
Gefeliciteerd met uw nieuwe kas. Voor de montage
Voor de montage van uw nieuwe kas is geen
Wanneer u de fundering zelf gemaakt heeft, boort
afgebeeld en monteer ze daarna in de op de
technische ervaring vereist, maar het is belangrijk dat
van uw nieuwe kas is het belangrijk, dat u deze
u gaten (7 mm) in het bodemframe tussen alle
tekeningen aangegeven volgorde. De moeren
handleiding nauwkeurig volgt.
u deze handleiding nauwkeurig volgt.
verticale profielen, waarna u de kas op de fundering
niet helemaal vastspannen voordat heel de
De montagehandleiding is uitgewerkt als een
(A) vastschroeft.
deelconstructie gemonteerd is.
De montagehandleiding is uitgewerkt als
combinatie van tekst en tekeningen. De profielen
Indien u een originele fundering gebruikt, wordt de
een combinatie van tekst en tekeningen. De
zitten in genummerde verpakkingen die
kas bij elke verticale spijl vastgezet, zoals afgebeeld
BLZ. 24-27: DEUREN EN RAMEN
profielen zitten in genummerde verpakkingen
overeenkomen met de volgorde in de handleiding.
Smeer de schroeven voor de deur eerst met olie
op (B/C).
die overeenkomen met de volgorde in de
Monteer één verpakking per keer. Alle bouten,
in om de montage te vergemakkelijken. Glas
moeren en andere benodigdheden zijn verpakt in
montagehandleiding. Monteer één verpakking per
of polycarbonaat voor deuren en ramen wordt
Blz. 24-27:
keer. Alle bouten, moeren en andere benodigdheden
zak nr. 0 (zie specificatie op blz. 12). Elke verpakking
gelijktijdig met de profielen gemonteerd.
Smeer de schroeven voor de deur eerst met zeep in
zijn verpakt in zak nr. 0 (zie specificatie op blz.
staat op een afzonderlijke componentenlijst
om de montage te vergemakkelijken.
gespecificeerd.
12). Elke verpakking staat op een afzonderlijke
BLZ. 30-37: MONTAGE VAN GLAS:
Alle detailtekeningen zijn voorzien van een van deze
componentenlijst gespecificeerd.
Montage van glas/polycarbonaat.
Voordat u begint!
twee symbolen:
Voordat u begint!
Controleer eerst of de gevels en zijkanten loodrecht
Alle detailtekeningen zijn voorzien van een van
en haaks staan en of deur(en) en raam/ramen
deze twee symbolen:
feilloos werken.
Controleer eerst dat de gevels en zijkanten loodrecht
en haaks staan en dat deur(en) en ra(a)m(en) feilloos
Van binnenuit gezien
Van buitenaf gezien.
werken.
De beste montagevolgorde voor glas: Ramen – Dak
Maak de platen en profielen met aceton schoon.
– Deuren – Voor- en achtergevel – Zijkanten
Van binnenuit gezien
Van buitenaf gezien.
Voorzorgsmaatregelen.
BLZ. 30-33: GLASMONTAGE
De montage mag alleen uitgevoerd worden in
De beste montagevolgorde:
VOORZORGSMAATREGELEN
droog weer met weinig wind.
1) Ramen – 2) Dak – 3) Deuren – 4) Voor- &
Glasmontage (tekening 1 tot 8). Maak het glas en de
De montage mag alleen uitgevoerd worden in
Gebruik altijd handschoenen bij het monteren
achtergevel – 5) Zijkanten
profielen schoon met spiritus. Begin van onderen
droog weer met weinig wind.
van glas.
en monteer het glas een voor een. Breng een 3 mm
Gebruik altijd handschoenen bij het monteren
Het glas voor de kas heeft scherpe kanten,
Blz. 30-33:
streep silicone aan op verticale profielen die met een
van glas. Het glas voor de kas heeft scherpe
vooral als het stukgaat.
Glasmontage (tekening 1 tot 8) Begin van onderen
gestippelde streep op de tekening aangeduid staan
kanten, vooral als het stukgaat.
(een streep van 3 mm biedt maximale aanhechting).
Hulpen, en met name kinderen, moeten erop
en monteer het glas een voor een. Breng een 3 mm
Hulpen, en met name kinderen, moeten erop
gewezen worden dat gebroken glas gevaarlijk
streep silicone aan op verticale profielen die met een
Als u meer dan de aanbevolen hoeveelheid gebruikt,
gewezen worden dat gebroken glas gevaarlijk
kan zijn. Ruim gebroken glas meteen op en
gestippelde streep op de tekening aangeduid staan.
kunt u extra tubes kopen.
kan zijn. Ruim gebroken glas meteen op en
verpak het goed voordat u het weggooit.
(een streep van 3 mm biedt maximale aanhechting).
verpak het goed voordat u het weggooit.
Gebruik eventueel een veiligheidsbril terwijl u
Als u meer dan de aanbevolen hoeveelheid gebruikt,
Gebruik eventueel een veiligheidsbril terwijl u
de glasklemmen aanbrengt.
Evt. gebroken glas voorzichtig naar buiten wippen en
kunt u extra tubes kopen.
de glasklemmen aanbrengt.
Als u een ladder gebruikt, moet deze op een
Monteer de veren en glashouders zoals aangegeven.
de silicone met een scherp stanleymes losmaken.
Als u een ladder gebruikt, moet deze op een
egale onderlaag staan
Het profiel helemaal schoonschrapen voordat het
X = Veer, > = Glashouder
egale ondergrond staan.
Het is vereist om hulp te hebben.
nieuwe glas erin gezet wordt.
Het is vereist om hulp te hebben.
Evt. gebroken glas voorzichtig naar buiten wippen en
de silicone met een scherp stanleymes losmaken. Het
BLZ. 12: GEREEDSCHAP
Verwijzingen.
profiel helemaal schoonschrapen voordat het nieuwe
Voor de montage van de kas heeft u het op blz. 12
De kolom met
toont op welke kant(en) de
glas erin gezet wordt.
afgebeelde gereedschap nodig.
componenten moeten worden gebruikt.
Blz. 34-37:
BLZ. 13: FUNDERING
Polycarbonaatmontage
Het fundament wordt niet bijgeleverd, maar u kunt
Blz. 13:
De overzichtstekeningen blz. 34/36 laten zien waar ze
een origineel fundament/originele wand apart
Fundering
gemonteerd moeten worden.
bijkopen. Hiermee bent u van een stabiele fundering
De fundering maakt geen deel uit van deze
De typeaanduiding geeft de lengte in mm aan. Evt.
verzekerd, die eenvoudig te monteren is.
leverantie, maar een originele fundering is
aanpassen met een fijn getande zaag.
afzonderlijk te koop. Hiermee bent u van een stabiele
NB! Om algengroei te voorkomen mogen de platen
Als u een origineel fundament/originele wand
fundering verzekerd die énvoudig te monteren is.
niet met aarde in aanraking komen. Gebruik een
bijkoopt, moet u op 8 punten een bevestigingspunt
Indien u uw eigen fundering maakt, gelden de
stuk karton als onderlaag.
gieten. Graaf deze bevestigingspunten uit tot een
aangegeven maten als buitenmaten.
vorstvrije diepte (800 mm). Plaats het gemonteerde
Indien u een originele fundering koopt, heeft u
Monteer de A-profielen zoals op blz. 35/37 staat
fundament met het gietbeslag over de gaten, zodat
ook ca. 75 liter beton nodig en 6-8 kunststof-/
aangegeven. Zet de plaat in het onderste profiel, buig
het gietbeslag in de gaten hangt. Gebruik ca. 75 liter
betonbuizen van ca. 800 mm die tot vorstvrije diepte
hem wat naar buiten en zet hem in het bovenste
beton om de gaten te vullen.
worden ingegraven voor het bevestigen van de
profiel.
Het fundament moet 100% waterpas en loodrecht
hoeken en middenankers. De fundering moet 100%
zijn. Dit laatste kunt u controleren door te meten of
waterpas en haaks zijn. Het laatstgenoemde kunt u
Monteer de M-profielen zoals op blz. 35/37 staat
de beide diagonalen even lang zijn.
controleren door te meten of de diagonale afstanden
aangegeven. Zet de bovenkant van het profiel onder
De voor- en achterkant moeten even breed zijn.
gelijk zijn.
het aluminium profiel over de hele lengte van de
plaat en klik het profiel van bovenaf op z'n plaats.
AAN FUNDAMENT/WAND MONTEREN
Gereedschap
Als u zelf het fundament maakt, boort u de gaten op,
Eventueel dichten van platen
zodat u de gekochte schroeven kunt gebruiken. De
Voor de montage van de kas heeft u het op blz.12
schroeven moeten zijn afgestemd op het materiaal
afgebeelde gereedschap nodig
De platen zijn evt. tegen insecten te dichten.
waarvan de muur is gemaakt. waarna u de kas op de
Aan de bovenzijde afdichten met alu-tape of silicone
fundering (A) vastschroeft.
Blz. 14-27:
en aan de onderzijde alleen gaastape met het oog op
Bij gebruik van een origineel fundament/originele
Leg de componenten zoals op de tekening is
het afvoeren van condenswater. (Verkrijgbaar bij de
wand moet de kas met de voorgeboorde gaten
afgebeeld en monteer ze daarna in de op de
doe-het-zelfzaken).
worden vastgeschroefd met de bijgeleverde
tekeningen aangegeven volgorde. De moeren
zelftappers
niet helemaal vastspannen voordat heel de
Nu is de montage van uw kas klaar, maar let op het
deelconstructie gemonteerd is.
volgende:
u is de montage van uw kas klaar, maar let op het
Onderhoud
volgende:
Smeer de deuren (scharnieren en slot of
glijrail).
ONDERHOUD
Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten.
Smeer de deuren (scharnieren en slot).
Stel de ramen bij.
Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten.
Vervang kapot glas.
Stel de ramen bij.
Reinig de kas met een ontsmettingsmiddel voor
Vervang kapot glas.
en na het seizoen.
Reinig de kas voor en na het seizoen met een
Wintervoorzorg
ontsmettingsmiddel.
WINTERVOORZORG
In gebieden waar sneeuw kan vallen, raden wij het
In gebieden waar sneeuw kan vallen, raden wij het
volgende aan:
volgende aan:
Stut de dakrug midden in de kas.
Stut de dakrug midden in de kas.
Verwijder grote hoeveelheden sneeuw van het
Verwijder grote hoeveelheden sneeuw van
dak.
het dak.
Neem voorzorgsmaatregelen tegen neer-
Neem voorzorgsmaatregelen tegen
stortend sneeuw van bomen of huisdaken.
neerstortende sneeuw van bomen of
Demonteer cilinders van eventuele auto-
huisdaken.
matische raamopeners (optioneel).
Demonteer cilinders van eventuele
Zet deur(en) en ra(a)m(en) vast zodat de wind
automatische raamopeners (optioneel).
ze niet kan beschadigen.
Zet deur(en) en raam/ramen vast, zodat de
Verzekering
wind ze niet kan beschadigen.
WATER EN CONDENS
Denk eraan dat niet alle verzekeringsmaat-
Wij wijzen erop dat uw kas niet kan worden
schappijen kassen automatisch verzekeren. Vraag uw
vergeleken met bijv. een serre en dat de kas bij
verzekeringsmaatschappij of uw kas gedekt is.
neerslag niet helemaal afgedicht is, zodat er in de
kas condens kan ontstaan. Lucht goed om condens
Garantie
te voorkomen.
Er wordt 12 jaar garantie verleend die omruiling of
VERZEKERING
reparatie van defecte delen dekt. De garantie omvat
Denk eraan dat niet alle verzekeringsmaatschappijen
niet: polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht
kassen automatisch verzekeren. Vraag uw
e.d.
verzekeringsmaatschappij of uw kas gedekt is.
Er wordt 2 jaar garantie geleverd op evt. lakken. Let
op dat er merken in de verf kunnen voorkomen die
GARANTIE
ontstaan zijn door het ophangen van profielen.
Er wordt 12 jaar garantie verleend, die omruiling of
De garantie vervalt als de kas niet in
reparatie van defecte delen dekt. De garantie omvat
overeenstemming met deze handleiding gemonteerd
niet: polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht
is.
e.d.
Er wordt 2 jaar garantie verleend op evt. lakken. Let
Reclamaties
op dat er merken in de verf kunnen voorkomen, die
ontstaan zijn door het ophangen van profielen.
Wij voldoen aan strenge kwaliteitseisen om u een
De garantie vervalt als de kas niet in
foutloos product te garanderen. Mochten er toch
overeenstemming met deze handleiding
fouten of gebreken zijn, dient u meteen contact
gemonteerd is.
op te nemen met uw handelaar. Denk eraan het
gebrek te specificeren door het vermelden van het
RECLAMATIES
model en componentennummer, evenals het kwali-
Wij voldoen aan strenge kwaliteitseisen om u een
teitsnummer.
foutloos product te garanderen. Mochten er toch
fouten of gebreken zijn, dan dient u meteen contact
op te nemen met uw handelaar. Denk eraan het
gebrek te specificeren door het vermelden van
het model en componentennummer, evenals het
kwaliteitsnummer.
Wij feliciteren u van harte met uw nieuwe kas en
wij hopen, dat u er jarenlang veel plezier van zult
hebben.
Met vriendelijke groet,
Juliana Drivhuse A/S
F
¡Enhorabuena por su nuevo invernadero!
E
¡Estimado cliente!
ESTIMADO CLIENTE
PÁGINAS 14-27: ORDEN DE MONTAJE
Página 13:
(Fijación al fundamento)
Coloque los componentes como se indica en la
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
Para montar su nuevo invernadero no necesita
Si Ud. mismo construye el fundamento, debe taladrar
ilustración y móntelos siguiendo el orden que
ninguna cualificación técnica, sin embargo,
invernadero. Es importante que siga estas
agujeros (7 mm) en el bastidor entre todos los
aparece en las imágenes. No debe apretar las
instrucciones de montaje paso a paso.
es importante que siga estas instrucciones
perfiles verticales, después de lo cual el invernadero
tuercas totalmente hasta finalizar el montaje de la
meticulosamente.
se atornilla al fundamento (A).
estructura auxiliar.
Las instrucciones de montaje se han elaborado en
Las instrucciones de montaje incluyen una serie de
Si utiliza un fundamento original, el invernadero
textos e ilustraciones. Los perfiles se han embalado
base a una combinación de texto y dibujos. Los
se fija en todas las barras verticales, como queda
PÁGINAS 24-27: PUERTAS Y VENTANAS
perfiles han sido envueltos en paquetes enumerados
por separado en paquetes cuya numeración
indicado en (B/C).
Los tornillos para las puertas deben engrasarse
y corresponden a las siguientes instrucciones de
se corresponde con el orden de uso según las
con aceite para facilitar el montaje. El cristal o
montaje. Deberá montar cada paquete por separado.
instrucciones. Deberá montar cada paquete por
policarbonato para la(s) puerta(s) y ventanas se
Páginas 24-27:
Todos los pernos, turcas y diversas guarniciones se
separado. Todas las tuercas, pernos y herrajes se
Los tornillos para las puertas y ventanas deben
debe montar al mismo tiempo que los perfiles.
encuentran en la bolsa nº 0 (ver especificación en la
encuentran en la bolsa n° 0 (ver especificación en la
engrasarse con jabón para facilitar el montaje.
página 12). Cada paquete se especifica por separado
página 12). Cada paquete se especifica por separado
PÁGINAS 30-37: MONTAJE DE CRISTAL:
en las listas de componentes.
en las listas de componentes.
Montaje de cristal o policarbonato
¡Importante antes de realizar el montaje!
Todos los croquis están marcados con un símbolo:
¡Importante antes de realizar el montaje!
Compruebe que los gabletes y los laterales están a
Todos los croquis están señalados con un símbolo:
Compruebe que los frontis y los laterales estén a
nivel y a escuadra y que la(s) puerta(s) y ventana(s)
funcionan perfectamente.
plomo y a escuadra, y que la(s) puerta(s) y ventana(s)
funcionen perfectamente.
Visto desde el interior
Visto desde el exterior
Limpie las placas y perfiles con acetona.
El orden de montaje recomendado para el cristal es
Visto desde el interior
Visto desde el exterior.
el siguiente:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Ventanas – Tejado – Puertas – Gabletes – Laterales
Orden de montaje recomendado:
El montaje solamente debe realizarse con un
Consejos de seguridad.
1) Ventanas – 2) Tejado – 3) Puertas – 4) Frontis – 5)
clima seco y sin viento.
El montaje solamente debe realizarse con un
PÁGINAS 30-33: INSTALACIÓN DE LOS CRISTALES
Laterales
Siempre se deben usar guantes para instalar
clima seco y sin viento.
Instalación de los cristales (ilustraciones 1 a 8)
los cristales. Los cristales para invernaderos
Siempre se debe usar guantes en el montaje de
Desengrase el cristal y los perfiles con alcohol.
Páginas 30-33:
tienen bordes afilados, especialmente si se
los cristales. Los cristales para invernaderos
Comience el montaje desde abajo, un panel de
Montaje de cristales
rompen.
tienen cantos agudos, especialmente si se
Montar desde abajo un cristal por separado.
cada vez. Aplique un cordón de silicona de 3 mm
Se debe informar a los ayudantes y
alrededor de los perfiles verticales como se indica
rompen.
Aplique un cordón de silicona de 3 mm en los
especialmente a los niños de que un
Se debe informar a los ayudantes y
(las líneas de puntos en la ilustración). (Con un
perfiles verticales marcados con una línea punteada
cristal roto es peligroso. Se deben recoger
especialmente a los niños que el cristal roto es
cordón de 3 mm será suficiente para garantizar la
en el dibujo. (Con un cordón de 3 mm obtendrá la
inmediatamente los cristales rotos y
un peligro. Se debe recoger inmediatamente los
máxima adherencia). Si utiliza más silicona de la
mejor adherencia). Si utiliza más de lo recomendado,
eliminarlos con cuidado.
cristales rotos y eliminarlos con cuidado.
recomendada, puede comprar tubos adicionales.
puede comprar tubos adicionales.
Se recomienda utilizar gafas protectoras al
Se puede usar gafas de protección al montar los
Monte los muelles y los soportes de cristal como
colocar las fijaciones de muelle.
muelles del cristal.
queda indicado.
Si se rompiese un panel accidentalmente, tire del
Si utiliza una escalera, esta debe colocarse
Si utiliza una escalera, ésta debe colocarse en
X = muelle, > = soporte de cristal
cristal roto con cuidado hacia fuera y separe la
sobre una superficie plana.
una superficie plana
silicona con un cuchillo afilado.
Es necesario realizar el montaje con un
Es necesario realizar el montaje con un
El perfil debe estar totalmente limpio antes de
Los cristales rotos deben sacarse cuidadosamente
ayudante.
ayudante.
montar un nuevo panel de cristal.
hacia afuera, y la silicona puede soltarse con un
cuchillo afilado.
PÁGINA 12: HERRAMIENTAS
El perfil debe estar totalmente limpio antes del
El montaje del invernadero requiere las
Referencias
montaje de un nuevo cristal.
herramientas que se indican en la página 12.
La columna marcada con
indica en qué
Páginas 34-37:
PÁGINA 13: CIMIENTOS
lateral(es) el componente debe ser colocado.
Montaje de policarbonato
No se incluye base alguna con el producto. Sin
Los dibujos sinópticos en la parte inferior de las
embargo, se puede adquirir una base/pared por
Página 13:
páginas 34/36 indican su colocación. La indicación
separado.Se trata de una base fácil de montar que le
Fundamento
del tipo indica la longitud en mm. La adaptación
garantizará un apoyo estable para el invernadero.
El fundamento no es parte de este suministro, sin
puede realizarse con un serrucho fino.
Si construye su propia base, las medidas que se
embargo, se puede comprar un fundamento por
¡Nota! Para evitar las algas, las placas no deben tocar
especifican son las medidas exteriores.
separado, lo cual le asegurará un fundamento estable
tierra. Se puede utilizar un cartón como apoyo.
Si compra nuestra base/pared original, deberá
y fácil de montar.
cimentarla en 8 puntos. Los puntos deben tener una
Si construye su propio fundamento, las medidas
Los listones A deben montarse como queda indicado
profundidad suficiente para evitar la escarcha (800
indicadas son medidas exteriores.
en la página 35/37. Coloque la placa en el listón
mm). Coloque la base montada con los herrajes de
Si compra un fundamento original, necesitará
inferior, doble la placa un poco hacia afuera y
fijación sobre los agujeros e introduzca los herrajes
además aproximadamente 75 litros de hormigón y
colóquela en el listón superior.
en ellos; rellene los agujeros con 75 l de hormigón
6-8 tubos de plástico o de hormigón de aprox. 800
aproximadamente.
mm, que deben colocarse a una profundidad libre
Los listones M deben montarse como queda indicado
La base debe estar completamente a nivel y a
de heladas, como soporte de esquinas y anclajes
en la página 35/37. Coloque la parte superior del
escuadra, lo cual se puede comprobar controlando
centrales.
listón por debajo del perfil de aluminio en toda la
que las dos medidas diagonales sean idénticas.
El fundamento debe estar 100% nivelado y a
longitud de la placa, y coloque el listón desde arriba
El ancho del frontis frontal y el del frontis trasero
escuadra lo cual se puede comprobar controlando
presionando hasta que se escuche un clic.
debe ser el mismo.
que las dos medidas diagonales sean idénticas.
Posible selladura de las placas
FIJACIÓN A LA BASE
Herramientas
Si lo desea, las placas pueden sellarse contra insectos.
Si construye usted mismo la base,taladre los
En la parte superior con cinta adhesiva de aluminio
agujeros de forma que encajen con el tamaño de
Para el montaje del invernadero se necesitan las
o silicona, en la parte inferior solamente con cinta
los tornillos que haya comprado; los tornillos deben
herramientas indicadas en la página 12.
adhesiva de aluminio o cinta adhesiva de gasa
ser apropiados para el material del que está hecha
tomando en cuenta el desagüe de agua condensada.
la pared. después de lo cual el invernadero se
Páginas 14-27:
(Puede comprarse en tiendas de bricolaje).
atornillará a la base (A).
Coloque los componentes como queda indicado en
Si utiliza una base/pared original, debe atornillar el
el dibujo y móntelos según el orden indicado en los
Ahora, su invernadero está montado, sin embargo,
invernadero con los tornillos autoperforantes que se
dibujos. No debe apretar las tuercas totalmente hasta
debe prestar atención a lo siguiente:
incluyen para los agujeros pretaladrados.
finalizar el montaje de la construcción parcial.
Su invernadero ya está montado. Sin embargo, debe
Mantenimiento
prestar atención a lo siguiente:
Engrase las puertas (bisagras y cerradura).
Limpie el canalón eliminando hojas, etc.
MANTENIMIENTO
Ajuste las ventanas.
Engrase las puertas (bisagras y cerradura).
Sustituya cristales rotos.
Limpie las canaletas para evitar la presencia de
Limpie el invernadero con un agente
hojas, etc.
desinfectante antes y después de la temporada
Ajuste las ventanas según sea necesario.
de vegetación.
Sustituya los cristales rotos.
Protección en invierno
Limpie el invernadero con un agente
En las zonas donde puede haber nevadas
desinfectante antes y después de la temporada
recomendamos la siguiente protección:
de cultivo.
Soporte del caballete en medio del invernadero.
PROTECCIÓN EN INVIERNO
Debe eliminar grandes cantidades de nieve
En las zonas donde puede haber nevadas, se
sobre el tejado.
recomienda la siguiente protección durante el
Debe tomar medidas contra la caída de
invierno:
nieve, por ejemplo desde árboles o tejados de
Apoye el vértice de unión del tejado por el
edificios.
centro.
Debe desmontar los cilindros de eventuales
Elimine cualquier acumulación grande de nieve
abridores de ventanas automáticos
del tejado.
(complemento extra).
Debe tomar medidas contra la caída de nieve,
Fije puerta(s) y ventana(s) de modo que el
por ejemplo desde árboles o tejados de
viento no pueda dañar el invernadero.
edificios.
Seguros
Desmonte los cilindros de eventuales abridores
Tenga en cuenta que no todas las compañías de
de ventanas automáticos (complemento extra).
seguros automáticamente cubren los invernaderos.
Fije las puerta(s) y ventana(s) de modo que el
Póngase en contacto con su compañía de seguros
viento no pueda dañar el invernadero.
para asegurarse de que el seguro lo cubre.
AGUA Y CONDENSACIÓN
Recuerde que su invernadero no es hermético, que
Garantía
podría detectar fugas durante o después de unas
Se ofrece una garantía de 12 meses que incluye la
precipitaciones y que se producirá condensación
sustitución o reparación de partes defectuosas. La
dentro del mismo. Una buena ventilación ayudará a
garantía no cubre policarbonato, cristal, transporte,
evitar la condensación.
etc.
Se ofrece una garantía de 2 año de un posible
SEGUROS
esmaltado. Tenga en cuenta, que puede haber marcas
Tenga en cuenta que no todas las compañías de
en la pintura que provienen del colgado de los
seguros cubren automáticamente los invernaderos.
perfiles.
Póngase en contacto con su compañía de seguros
La garantía no será válida en caso de no montar
para asegurarse de que el seguro lo cubre.
el invernadero según las instrucciones arriba
indicadas.
GARANTÍA
Los invernaderos Juliana están cubiertos por una
Reclamaciones
garantía de 12 meses que incluye la sustitución o
Nuestros requisitos de calidad son muy severas
reparación de componentes defectuosos. La garantía
para poder ofrecerle un producto libre de fallos.
no cubre el policarbonato, cristal, transporte,
Sin embargo, si encuentra algún defecto o fallo,
montaje, carga, etc.
por favor, póngase en contacto con su distribuidor.
Los invernaderos Juliana tienen una garantía de
Recuerde especificar el defecto informando el
dos años sobre las piezas pintadas, si las hubiera.
modelo de invernadero y el número de componente,
Recuerde que puede haber marcas en la pintura que
además del número de control de la calidad.
provienen del colgado de los perfiles.
La garantía no será válida en caso de no montar el
invernadero según estas instrucciones.
RECLAMACIONES
Todos nuestros invernaderos se han construido
siguiendo los más altos estándares de calidad.
No obstante, si tuviera algún problema, no dude
en ponerse en contacto con su distribuidor
inmediatamente. Recuerde especificar el defecto
informando del modelo de invernadero y el número
de pieza, además del número de control de la
calidad.
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
invernadero, del que esperamos que disfrute
durante muchos años.
Atentamente,
Juliana Drivhuse A/S
G

Werbung

loading