Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeVilbiss UnltraNeb Gebrauchsanweisung
DeVilbiss UnltraNeb Gebrauchsanweisung

DeVilbiss UnltraNeb Gebrauchsanweisung

Ultraschallvernebler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Ultraschallvernebler
Ultrasonic Nebulizer
Nébuliseur ultrasonique
Nebulizzatore a ultrasuoni
Gebrauchsanweisung
User Manual
Manuel d'utilisation
Manuale per l'utente
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss UnltraNeb

  • Seite 1 Ultraschallvernebler Ultrasonic Nebulizer Nébuliseur ultrasonique Nebulizzatore a ultrasuoni Gebrauchsanweisung User Manual Manuel d’utilisation Manuale per l’utente Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Sicherheit Sicherheitshinweise ..............4 Zweckbestimmung .
  • Seite 4: Sicherheit

    1. Sicherheit Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung beachten Jede Handhabung an dem Gerät setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Ge brauchs - anweisung voraus. Das Gerät ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt. Wartung und Instandhaltung Instand setzungen am Gerät nur durch Fachleute. Bei Instandhaltung nur Original-Teile verwenden.
  • Seite 5: Vorbereiten

    2. Vorbereiten Warnhinweis Hinweis für den Umgang mit dem Haltearm: 1. Bei unvorsichtiger Handhabung kann es zu Quetschungen der Finger kommen. Besondere Vorsicht walten lassen. 2. Gelenke nicht ölen oder fetten da sie dadurch unbrauchbar werden. Elektrische Versorgung herstellen a) Vor der Erstinbetriebnahme muss die Gerätespannung mit Hilfe des Spannungsschalters (1) an der Geräterückseite durch autorisiertes Fachpersonal auf die vorhandene Netz- spannung eingestellt werden.
  • Seite 6: Betrieb

    3. Betrieb Betrieb allgemein Für die Verneblung aus der Verneblerkammer Verneblerflüssigkeit in die Verneblerkammer füllen bis zur max. Markierung. Vernebler - kammer in die Aufnahme des UltraNeb stecken. 1. Deckel auf die Verneblerkammer setzen. 2. Bakterienfilter auf den Gehäuseanschluss am Gehäuse stecken. 3.
  • Seite 7: Zubehör

    4. Zubehör Tischversion Stativrohr (600 mm lang) in die rückseitige Aufnahme stecken und mit der Feststellschraube fixieren. Niederhalter (zum Fixieren des Deckels der Verneblerkammer) und Gelenkarm auf das Stativrohr schieben und einstellen. Mit Nachlaufsystem: Bei Benutzung eines Nachlauf- systemes den Flüssigkeitsbehälter immer über dem UltraNeb positionieren. Fahrgestellversion UltraNeb mit der rückseitigen Aufnahme auf das Stativrohr des Fahrgestells stecken und mit der Feststellschraube fixieren.
  • Seite 8: Reinigung

    5. Reinigung Reinigung und Desinfektion Wegen der alveolargängigen Partikelgröße des Nebels ist bei der Vorbereitung und Durch- führung der Inhalation besondere Sorgfalt im Hinblick auf die Hygiene erforderlich. Die Ver- nebelung von Medikamenten sollte nur mit Medikamentenbecher durchgeführt werden. Warnung! Verwenden Sie weder als Kontaktflüssigkeit noch als Aerosol brennbare oder andere explosive Flüssigkeiten! Vorbereitung: Entfernen Sie die Infusionsgeräte und Schläuche von der Verneblerkammer und dem Bakterienfilter.
  • Seite 9: Durchführung Der Reinigung

    Durchführung der Reinigung Teile Reinigung Desinfektion Spülgang in der Heißdampf- Spülmaschine sterilisation Verneblerkammerdeckel In warmem In verdünnte Spülgang Bis 134°C Nachlaufset Wasser mit Lösung bis 95°C 5 min Verneblerkammer ohne mildem eintauchen Quarzmodul Haushalts- oder Schlauch 300 mm reiniger auskochen Schlauch 1200 mm Heizbarer Silikonschlauch Bakterienfilter...
  • Seite 10: Reinigung Des Nachlaufsets

    Reinigung des Nachlaufsets Vorsicht! Insbesondere bei Vernebelung von Solelösungen ist eine regelmäßige, sorgfältige Reinigung des Schwimmerventils zur Aufrechterhaltung der Funktion notwendig. Vorsicht! Die Reinigung des Nachlaufsystems darf nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Vorsicht! Es dürfen keine Kräfte auf Schwimmerkammer, Schwimmerkörper und Verbin- Bild 1 dungsachse einwirken.
  • Seite 11: Fehlersuche

    6. Fehlersuche Bei Funktionsstörung das Gerätes sofort vom Netz trennen. Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche, sollten die unten angegebenen Vorschläge keine Abhilfe bieten. Verständigen Sie in diesem Fall umgehend Ihren Servicehändler. Fehler Ursache Abhilfe Rote Diode leuchtet Verneblerkammer nicht Verneblerkammer richtig ein - richtig eingesetzt setzen, Vorzugsstellung beachten Verneblerkammer leer...
  • Seite 12: Technische Daten

    7. Technische Daten Technische Daten Betriebsbedingungen Bei Betrieb: ..Temperatur 10° bis 40° C, 0 bis 90% Luftfeuchte (nicht kondensierend) Bei Lagerung: ..Temperatur -20° bis 70° C, 0 bis 90% Luftfeuchte (nicht kondensierend) Abmessungen: Höhe über alles .
  • Seite 13: Allgemeine Information (Emv)

    Allgemeine Informationen zur EMV Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) und müssen gemäß der in der technischen Dokumentation bereitgestellten EMV Informationen installiert und in Betrieb genommen werden, die auf Anfrage vom Sunrise Medical Service erhältlich ist. Allgemeine Informationen zur elektro-magnetischen Verträglichkeit (EMV) gemäß...
  • Seite 14: Leitlinie Und Herstellererklärungen

    8. Leitlinien und Herstellererklärungen Elektromagnetische Aussendungen Der USV UltraNeb ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des USV UltraNeb sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendung Überein- Elektromagnetische stimmung Umgebung –...
  • Seite 15: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Elektromagnetische Störfestigkeit Der USV UltraNeb ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Um - gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des USV UltraNeb sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstim- Elektromagnetische prüfung Prüfpegel mungspegel...
  • Seite 16: Empfohlene Schutzabstände

    Elektromagnetische Störfestigkeit (Fortsetzung) Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Elektromagnetische Umgebung – Leitlinie: Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in höhere Frequenzbereich keinem geringeren Abstand zum USV UltraNeb einschließlich der Leitungen verwendet werden als dem empfoh lenen Schutzabstand, der nach der für die Sende frequenz zu - Anmerkung 2: treffenden Gleichung berechnet wird.
  • Seite 17: Konformitätserklärung

    Bückeburg Unterschrift: Name: i. A. Ullrich Hanisch – Quality Manager Europäischer Vertrieb: DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Straße 368309 Mannheim Deutschland Tel. + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 - 0 Fax + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 -220 www.devilbisshc.com...
  • Seite 18 Contents 1. Security Important Safeguards ............. . . 19 Intended use .
  • Seite 19: Security

    1. Security Important Safeguards Please read and understand the instructions fully before using the device. The device should only be operated as described in the instructions The device must only be used for the pur- poses specified in this manual. Please keep this manual to hand for future reference Maintaining and repairing the UltraNeb Repair and general overhaul of the apparatus may only be carried out by trained service personnel.
  • Seite 20: Getting Started

    1. Inspect hose to check for tears or damage before using 2. Make sure that the tubing is properly fixed to the UltraNeb connectors. 3. In case of damage the tubing must be replaced. Please contact DeVilbiss or your authorised dealer 4.
  • Seite 21: Operation

    Press O/I to continue if needed If a fault continuous check troubleshooting Guide If the Is a malfunction not rectified call DeVilbiss or your local authorised dealer Timer setting 1. Push the time button to increase the timer in 15 min increments. The maximum time is 60 minutes.
  • Seite 22: Accessories

    4. Accessories Table-mounted version Screw stand (600 mm long) to UltraNeb using threaded bolt. Place clamp (to secure lid on nebulizer chamber) and hinged arm onto stand and position as required. Using continuous filling system: The fluid container must be located atop the UltraNeb! Trolley-mounted version Place the unit onto trolley support pipe and fit with fixation screw.
  • Seite 23: Cleaning

    5. Cleaning Cleaning and disinfection Particular care in matters of hygiene is required in preparation and during inhalation because of the mist particle size that can enter the alveoli. Nebulizing of medicines should be done only with medication cups. Warning: Do not use flammable or other explosive liquids as contact liquid or as aerosol. Preparation: Remove the infusion equipment and hoses from the nebulizer chamber and the bacterial filter.
  • Seite 24: Cleaning Procedure

    Cleaning procedure Parts Cleaning Disinfection Machine Steam washing sterilizing Nebulizer chamber lid In warm Immerse or Wash cycle Up to 134°C Continuous filling water with boil in diluted up to 95°C 5 min equipment mild house- solution Nebulizer chamber hold cleaner without transducer Hose 300 mm Hose 1200 mm...
  • Seite 25: Cleaning The Continuous Filling System

    Cleaning the continuous filling system Take care. Regular careful cleaning of the float valve is necessary for maintaining correct operation, particularly when salt solutions are nebulized. Take care. Cleaning of the continuous filling system may be undertaken by trained person- nel only.
  • Seite 26: Troubleshooting

    This device may not be disposed of at municipal collection points for waste electrical and electronic equipment. Please contact DeVilbiss or your local authorised dealer for advice on disposal of this device in the proper manner. This device is subject to EU Directive 2002/96/EC (WEEE).
  • Seite 27: Technical Data

    7. Technical data Technical data Ambient conditions During operation: ......Temperature 10° to 40° C, Humidity 0 to 90% relative humidity without condensation During storage: .
  • Seite 28: Guidelines And Manufacturer Declarations

    8. Guidelines and manufacturer declarations Electromagnetic emissions The UltraNeb ultrasonic nebulizer is designed for operation in the environments described below. The customer or user of the UltraNeb ultrasonic nebulizer should ensure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 29: Electromagnetic Immunity

    Electromagnetic immunity The UltraNeb ultrasonic nebulizer is intended for operation in the following electromagnetic environment. The customer or user of the UltraNeb ultrasonic nebulizer should ensure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environ- Test level level ment –...
  • Seite 30: Recommended Separation Distances

    Electromagnetic immunity (continued) Note 1: At 80 MHz and 800 MHz the Electromagnetic environment - Guidance: Portable and mobile radio devices should be oper- higher frequency range is ated no closer to the UltraNeb ultrasonic nebulizer including cables than the recommended applicable.
  • Seite 31: Declaration Of Conformity

    Bückeburg Signature: Name: i. A. Ullrich Hanisch – Quality Manager European Distribution: DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Strasse 368309 Mannheim Germany Phone + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 - 0 Fax + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 -220 www.devilbisshc.com...
  • Seite 32 Sommaire 1. Sécurité Mesures de précautions importantes ..........33 Utilisation prevue .
  • Seite 33: Sécurité

    1. Sécurité Mesures de precaution importantes Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Celui-ci ne doit être utilisé qu’en suivant les instructions décrites. Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans le présent manuel. Veuillez le conserver à portée de main pour pouvoir vous y référer. Maintenance et réparation UltraNeb Les réparations et remises en état générales de l’appareil ne doivent être effectuées que par du personnel de maintenance formé.
  • Seite 34: Démarrage

    En cas de doute, n’hésitez pas à prendre contact avec un électricien ou avec votre distributeur agréé DeVilbiss local. Si la tension est adéquate, retirez l’étiquette de sécurité se trouvant sur la prise du matériel. Raccordez la fiche secteur à...
  • Seite 35: Fonctionnement

    Si la défaillance persiste, consultez le guide de repérage des défaillances. En cas de non rectification du dysfonctionnement, appelez DeVilbiss ou bien votre distributeur local agréé. Réglage du minuteur 1. Appuyez sur le bouton temps pour augmenter la durée par tranches de 15 min.
  • Seite 36: Accessoires De Montage

    4. Accessoires de montage Modèle monté sur table Vissez le socle (600 mm de long) à l’UltraNeb au moyen d’un boulon fileté. Placez le clamp (pour fixer le couvercle sur la chambre de nébulisation) et le bras articulé sur le socle et positionnez selon les besoins.
  • Seite 37: Nettoyage

    5. Nettoyage Nettoyage et désinfection Un soin et une attention toute particulière sont requis en matière d’hygiène pour la prépa- ration et pendant l’inhalation en raison de la taille des particules de bruine qui peuvent entrer dans les alvéoles. La nébulisation de médicaments doit uniquement se faire avec des coupelles à...
  • Seite 38: Procédure De Nettoyage

    Procédure de nettoyage Composants Nettoyage Désinfection Lavage à la Stérilisation machine à la vapeur Couvercle de la chambre de Dans de Immerger ou Cycle de Jusqu’à nébulisation l’eau tiède faire bouillir lavage 134°C Équipement de remplissage en avec un dans une jusqu'à...
  • Seite 39: Nettoyage Du Système De Remplissage En Continu

    Nettoyage du système de remplissage en continu Soin particulier. Un nettoyage attentif et régulier de la valve du flotteur est nécessaire pour maintenir un fonctionnement correct, en particulier lorsque des solutions salées sont pulvérisées. Soin particulier. Le nettoyage du système de remplissage en continu doit uniquement être effectué...
  • Seite 40: Recherche D'erreurs

    Cet appareil ne peut pas être jeté dans les collectes municipales de matériel électrique et électronique. Veuillez prendre contact avec DeVilbiss ou votre distributeur local agréé pour obtenir des conseils sur la façon d’évacuer cet appareil de façon adéquate. Cet appareil est soumis à...
  • Seite 41: Données Techniques

    7. Données techniques Données techniques Conditions ambiantes Lors du fonctionnement: ..... Température 10° à 40° C, Humidité 0 à 90% humidité...
  • Seite 42: Directives Et Déclarations Du Fabricant

    8. Directives et déclarations du fabricant Émissions électromagnétiques Le nébuliseur ultrasonique UltraNeb est conçu pour fonctionner dans les environnements décrits ci-dessous. Le consommateur ou l'utilisateur du nébuliseur ultrasonique UltraNeb doit s'assurer qu'il est utilisé dans de tels environnements. Test de d’émission Conformité...
  • Seite 43: Immunité Électromagnétique

    Immunité électromagnétique Le nébuliseur ultrasonique UltraNeb est conçu pour fonctionner dans les environnements électromagnétiques suivants. Le consommateur ou l'utilisateur du nébuliseur ultrasonique UltraNeb doit s'assurer qu'il est utilisé dans de tels environnements. Test d’immunité IEC 60601 Conformité Electromagnetic environ- test de niveau de niveau ment –...
  • Seite 44: Distances De Séparation Recommandées

    Immunité électromagnétique (suite) Remarque 1 : De 80 MHz à 800 MHz la bande de L’environnement électromagnétique – guide : Les appareils de radio mobiles et portables haute fréquence est applicable. doivent fonctionner à une distance minimale du nébuliseur ultrasonique UltraNeb, y com- pris les câbles, correspondant à...
  • Seite 45: Declaration De Conformité

    Bückeburg Signature: Nom: i. A. Ullrich Hanisch – Directeur qualité Distribution européen : DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Strasse 368309 Mannheim Allemagne Tél. + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 - 0 Fax + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 -220 www.devilbisshc.com...
  • Seite 46 Sommario 1. Sicurezza Importanti Precauzioni ............. . 47 Utilizzo .
  • Seite 47: Sicurezza

    1. Sicurezza Importanti Precauzioni Leggere e comprendere in pieno le istruzioni prima dell’utilizzo del dispositivo. Il nebulizzatore deve essere utilizzato come descritto nelle istruzioni ed unicamente per gli scopi specifici esposti. Tenere sempre il manuale a portata di mano per i riferimenti futuri. Manutenzione e riparazione dell'UltraNeb Questa unità...
  • Seite 48: Avvio

    Nota – Assicurarsi che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda al voltag- gio disponibile in loco. Nel dubbio, contattare un elettricista o il distributore autorizzato Devilbiss di zona. Se tutto è ok, rimuovere l’etichetta di sicurezza che ricopre la presa di cor- rente dell’apparecchio.
  • Seite 49: Operazioni

    Il LED verde è acceso, riempire la camera se è necessario Premere il pulsante O/I per continuare se necessario Se l’errore persiste, consultare la Guida della ricerca guasti Se il malfunzionamento non viene corretto, chiamare la DeVilbiss o il distribu- tore autorizzato Impostazione timer 1.
  • Seite 50: Accessori Di Assemblaggio

    4. Accessori di Assemblaggio Versione da tavolo Avvitare il sostegno (lungo 600 mm) ad UltraNeb utilizzando il bullone apposito. Sistemare il morsetto (per assicurare il coperchio sulla camera di nebulizzazione) e il perno sul soste- gno e posizionarli come richiesto. Usare il sistema di riempimento continuo: il contenitore del liquido deve essere posizionato sopra UltraNeb! Versione su ruote Posizionare l’unità...
  • Seite 51: Pulizia

    5. Pulizia Pulizia e disinfezione È necessario seguire attentamente le norme sull’igiene durante la preparazione e l’inalazio- ne a causa delle dimensioni delle particelle nebulizzate che possono entrare negli alveoli. La nebulizzazione con farmaci deve essere effettuata solo con le coppe per farmaci. Attenzione - Non usare liquidi infiammabili o esplosivi come il liquido di contatto o l’aerosol.
  • Seite 52: Procedura Di Pulizia

    Procedura di pulizia Parti Pulizia Disinfezione Lavaggio a Sterilizzazione macchina a vapore Coperchio della camera di In acqua Immergere Ciclo di Fino a nebulizzazione tiepida con o bollire in lavaggio 134°C Sistema per il riempimento un deter- fino a 5 min continuo gente per soluzione...
  • Seite 53: Pulizia Del Sistema Per Il Riempimento Continuo

    Pulizia del sistema per il riempimento continuo Attenzione - Pulire regolarmente e accuratamente la valvola del galleggiante per garantirne un funzionamento corretto, in particolare quando vengono nebulizzate solu- zioni saline. Attenzione - La pulizia del sistema per il riempimento continuo deve essere effettuata uni- camente da personale tecnico addestrato.
  • Seite 54: Ricerca Guasti

    Per un giusto smaltimento Questo apparecchio non può essere smaltito in un comune punto di raccolta differenziata di apparecchiature elettriche. Contattare la DeVilbiss o il distributore locale di zona per avere maggiori informazioni in merito. L’apparecchio è soggetto alla Direttiva EU 2002/96/EC (WEEE).
  • Seite 55: Dati Tecnici

    7. Dati Tecnici Dati Tecnici Condizioni ambientali Durante l’operazione: ......Temperatura 10° a 40° C, Umidità 0 a 90% umidità...
  • Seite 56: Linee Guida E Istruzioni Del Produttore

    8. Linee guida e istruzioni del produttore Emissioni elettromagnetiche Il nebulizzatore a ultrasuoni UltraNeb funziona negli ambienti descritti di seguito. Il cliente o l’utente del nebulizzatore deve assicurarsi che venga usato in tale ambiente. Test di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico – Informazioni Emissioni ad alta frequenza Gruppo 2...
  • Seite 57: Immunità Elettromagnetica

    Immunità elettromagnetica Il nebulizzatore a ultrasuoni UltraNeb funziona nell’ambiente elettromagnetico seguente. Il cliente o l’utente del nebulizzatore deve assicurarsi che venga usato in tale ambiente. Test di immunità Livello di test Livello di Ambiente elettromag - IEC 60601 conformità netico – Informazioni Scariche elettro- ±...
  • Seite 58: Distanze Di Separazione Consigliate

    Immunità elettromagnetica (continuazione) Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz è applicabile Ambiente elettromagnetico - Informazioni - Non sistemare i dispositivi radio portatili e mobili la gamma di frequenza superiore. a una distanza dal nebulizzatore a ultrasuoni UltraNeb, compresi i cavi, superiore alla distanza di sicurezza consigliata, calcolata con l’equazione corrispondente alla frequenza trasmessa.
  • Seite 59: Dichiarazione Di Conformità

    Bückeburg Firma: Nome: i. A. Ullrich Hanisch – Quality Manager Vendita per l’Europa: DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Strasse 368309 Mannheim Germania Tel. + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 - 0 Fax + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 -220 www.devilbisshc.com...
  • Seite 60 DeVilbiss Healthcare GmbH DeVilbiss Healthcare Ltd. Devilbiss Healthcare S.A.S. Kamenzer Straße 3 High Street, Wollaston 13 Chemin de la Painguetterie 68309 Mannheim West Midlands DY8 4PS 37390 Chanceaux-sur-Choisille Deutschland England France Tel. + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 - 0 Phone + 44 (0) 13 84 44 68 58 Tél: + 33 (0) 2 47 42 99 42...

Inhaltsverzeichnis