Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeVilbiss UltraNeb Gebrauchsanweisung
DeVilbiss UltraNeb Gebrauchsanweisung

DeVilbiss UltraNeb Gebrauchsanweisung

Ultraschallvernebler
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Ultraschallvernebler
Ultrasonic Nebulizer
Nébuliseur ultrasonique
Nebulizzatore a ultrasuoni
Nebulizador ultrasónico
Nebulizador ultra-sónico
Gebrauchsanweisung
User Manual
Manuel d'utilisation
Manuale per l'utente
Manual del usuario
Manual do Utilizador
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss UltraNeb

  • Seite 1 Ultraschallvernebler Ultrasonic Nebulizer Nébuliseur ultrasonique Nebulizzatore a ultrasuoni Nebulizador ultrasónico Nebulizador ultra-sónico Gebrauchsanweisung User Manual Manuel d’utilisation Manuale per l’utente Manual del usuario Manual do Utilizador...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Sicherheit Sicherheitshinweise������������������������������������������������������������������ 4 Zweckbestimmung������������������������������������������������������������������� 4 Warnhinweise ����������������������������������������������������������������������� 4 2. Vorbereiten ElektrischeVersorgungherstellen����������������������������������������������������� 5 Standardverneblerschlauch����������������������������������������������������������� 5 HeizbarerVerneblerschlauch���������������������������������������������������������� 5 Gerätefunktionprüfen��������������������������������������������������������������� 5 3. Betrieb Betrieballgemein �������������������������������������������������������������������� 6 Zeitschaltuhreinstellen��������������������������������������������������������������� 6 Betriebsende � ������������������������������������������������������������������������ 6 4. Zubehör Tischversion ������������������������������������������������������������������������� 7 Fahrgestellversion������������������������������������������������������������������� 7 WandversionaufGeräteschiene ������������������������������������������������������ 7 Einweg-Sterilsysteme �...
  • Seite 4: Sicherheit

    BitteverwendenSienurOriginalZubehörteile�EineListemitallenOptionenerhaltenSiebei IhremzuständigenFachhändler�DasGerätistspätestensalle2JahreeinerSicherheitstech- nischenKontrollenachVDE0751-1zuunterziehen� -SichtprüfungaufoffensichtlicheBeschädigungen� -FestsitzallerAnbauteileüberprüfen� -ÜberprüfenobLüftungsschlitzedurchSchmutzblockiertsind� -SichtprüfungaufAbnutzung/VerschleißBNC-Buchse,Heizschlauch-Buchse� -SichtprüfungobdieQuarzmoduloberflächeBeschädigungenaufweist� -Funktionsprüfungdurchführen�HierbeisolltenalleEinstellungenüberprüftwerden� -FunktionsprüfungderAlarme� Haftung für Funktion bzw. Schäden DieHaftungfürdieFunktiondesGerätesgehtinjedemFallaufdenEigentümeroder Be t reiberüber,soweitdasGerätvonPersonen,dienichtdemDeVilbissHealthcareService angehören,unsachgemäßgewartetoderinstandgesetztwirdoderwenneineHandhabung erfolgt,dienichtderbestimmungsgemäßenVerwendungentspricht�FürSchäden,diedurch dieNichtbeachtungdervorstehendenHinweiseeintreten,haftetDeVilbissHealth c are nicht�Gewährleistungs-undHaftungsbedingungenderVerkaufs-undLieferbedingungen vonDeVilbissHealthcarewerdendurchvorstehendeHinweisenichterweitert� Zweckbestimmung Ultraschallvernebler -zurAnfeuchtungderAtemluftvonspontanatmendenPatienten -zurAerosoltherapie Aerosoltherapie nur nach ärztlicher Anweisung durchführen! Hygienevorschriften beachten. Warnhinweise - U ltraschallverneblernichtbeibeatmungspflichtigenPatientenverwenden!Lebensgefahr ! - U ltraschallverneblernichtinAtemsystemeeinbauen! - S chläucheoderKonnektorenniemalsinKörperöffnungeneinführen�VorVerwendung...
  • Seite 5: Vorbereiten

    S teckerderSchlauchheizungindieBuchse(4)aufderGeräterückseitestecken�Darauf achten,dassdieMarkierungamSteckernachobenzeigt� DenheizbarenSilikonschlauchaufdieÖffnungdesVerneblerkammerdeckels,desNach- laufsystemsoderdesMedikamentenbechersstecken� DieSchlauchheizungwirdbeimStartdesUltraschallverneblersautomatischeingeschaltet� Nachca�2MinutenistdieBetriebstemperaturvonmax�37°Cerreicht� Aerosoltherapie nur nach Gerätefunktion prüfen ärztlicher Anweisung VorjedemEinsatzundnachjederAufbereitungKippschalter(3)aufderRückseiteauf„I“(ein) durchführen ! stellen�EsleuchtetdiegrüneDiode�DasGeratistimStand-byModusundbetriebsbereit� d)  T asterfürdieVerneblerleistung(6),Luftstrom(7)undZeitvorwahl(8)durchDrückenauf +vonkleinstemaufhöchstenBereicheinstellen�FürdenjeweilsangewähltenBereich leuchtetdiegelbeDiode�DiegrüneDiode(betriebsbereit)gehtaus�Nachca�2Minuten wirdderbeheizbareSchlauchwarm� e) V erneblerkammerkurzausderAufnahmeherausziehen f) D ieroteDiodeleuchtetundderSignaltonertöntfür12sek�,Signaltonverstummtfür 4Sekunden�Nachca�2MinutenerlischtderSignaltonendgültig�DieroteDiodeleuchtet weiterhin�Ver n eblerkammerwiederindieAufnahmestecken� g) T astschalterO/I(5)drücken�DieroteDiodeerlischtundderUltraNebistwieder betriebsbereit�...
  • Seite 6: Betrieb

    3. Betrieb Betrieb allgemein Für die Verneblung aus der Verneblerkammer VerneblerflüssigkeitindieVerneblerkammerfüllenbiszurmax�Markierung�Vernebler- kammerindieAufnahmedesUltraNebstecken� 1� D eckelaufdieVerneblerkammersetzen� 2� B akterienfilteraufdenGehäuseanschlussamGehäusestecken� 3� K urzenSchlauchaufdieTülledesBakterienfiltersunddieTülledesDeckelsstecken� 4� P atientenschlauchaufdiezweiteTülledesDeckelssteckenundindieKlemmendes Gelenkarmsdrücken�Schlauchsonachobenführen,dassKondensatindieVernebler- kammerzurückfließt�MitdemNiederhalterdenDeckelderVerneblerkammerfixieren� 5� D asoffeneEndedesPatientenschlauchsaufMund-Nasenbereich,bzw�aufdieÖffnung derTracheaotomiekanüleoderdesTubus,richten� 6�ErforderlicheVerneblerleistungeinstellen� 7� G ewünschtenLuftstromeinstellen�AufausreichendenFlüssigkeitsstandinderVernebler- kammerachten� Hinweis:Verneblerkammernichttrockenlaufenlassen!BeiTrockenlaufschaltetdasGerät automatischab,dieroteDiodeleuchtetundderSignaltonertönt�Nach2min�verstummt derSignalton� WenndieroteLampeleuchtetundderSignaltonertönt–Betriebsstörung– StörmeldungmitTastschalterO/Iabschalten�SignaltonverstummtunddieroteDiode gehtaus�EsleuchtetdiegrüneDiode,Betriebsbereit�...
  • Seite 7: Zubehör

    Niederhalter(zumFixierendesDeckelsderVerneblerkammer),Gelenkarm,Flaschenhalter (fürhandelsüblicheNachfüllsysteme)aufdasStativrohrschiebenundeinstellen� Wandversion auf Geräteschiene (Option) HalterundStativrohr(25x10x600mm)aneineWand-Geräteschienebefestigen�UltraNeb mitderrückseitigenAufnahmeaufdasStativrohrsteckenundmitderFeststellschraube befestigen�Niederhalter(zumFixierendesDeckelsderVerneblerkammer)undGelenkarm aufdasStativrohrschiebenundeinstellen� Einweg-Sterilwassersysteme Hinweis: MitdemUltraNebkönnenalleamMarktbefindlichenSterilwasserSystemever- wendetwerden� 1� V erneblerkammersoweitmitdestilliertemWasserbefüllen,bisdasSterilwassersystem zurMarkierungfürKontaktwasser(schraffierterBereich)benetztist�DasAquadestinder VerneblerkammerdientzumÜbertragenderSchwingungenaufdasSterilwassersystem� DasdestillierteWassernacheigenerGebrauchsanweisungvorbereitenundanstelledes DeckelsindieVerneblerkammerstecken�SchläucheanschließenundSterilwassersystem mitNiederhalterfixieren�DasKontaktwasseristnachjederBenutzung,jedochmindes- tens1xproTagzuwechseln�Es ist darauf zu achten, dass die Verneblerkammer und auch das Sterilwassersystem genügenden Flüssigkeitsstand aufweisen. Einweg-Medikamentenbecher ZurVerneblunggeringerMengenvonMedikamenten�NurOriginal-Medikamentenbecher...
  • Seite 8: Reinigung

    5. Reinigung Reinigung und Desinfektion WegenderalveolargängigenPartikelgrößedesNebelsistbeiderVorbereitungundDurch- führungderInhalationbesondereSorgfaltimHinblickaufdieHygieneerforderlich�DieVer- nebelungvonMedikamentensolltenurmitMedikamentenbecherdurchgeführtwerden� Warnung ! V erwendenSiewederalsKontaktflüssigkeitnochalsAerosolbrennbareoder andereexplosiveFlüssigkeiten! Vorbereitung:EntfernenSiedieInfusionsgeräteundSchläuchevonderVerneblerkammer unddemBakterienfilter�ZiehenSiedenVerneblerkammerdeckelvonderVerneblerkammer� Durchführungshinweise:DieeinzelnenTeiledesUltraschallverneblerskönnenentsprechend derAngabenindernachfolgendenTabellegereinigtunddesinfiziertwerden� Warnung ! V orjederReinigungoderDesinfektionmussdasGerätvoneinerexternen Spannungsquellegetrenntwerden,dasonstdieGefahreineselektrischen Schlagesbesteht� Bitte beachten Sie dazu die folgenden Hinweise: 1� V orjederDesinfektionmüssendieTeilegereinigtundanschließendgetrocknetwerden� Schmutzpartikelkönnensichverkapselnunddazuführen,dassGeräteteilenachder Desinfektionnichtsterilsind�DeshalbmüssenalleGeräteteilevorderDesinfektiongut gereinigtundhartnäckigeVerschmutzungenmiteinemTuchundReinigungsmittelent- ferntwerden� 2� B eachtenSiebittebeiderVerwendungvonDesinfektionsmittelndieHinweisedesHer- stellersundderHygienefachkraft�...
  • Seite 9: DurchführungDerReinigung

    Durchführung der Reinigung Komponenten Reinigung Desinfektion Spül- Heißdampf- maschine sterilisation Verneblerkammer Inwarmem Inverdünnte Spülgang  Bis134°C (bräunlicheFärbung) Wassermit Lösungein- bis95°C max� mildemHaus- tauchen 18min Verneblerdeckel haltsreiniger (weiß) Verneblerkammer mitQuarzmodul Schläuche Nicht zulässig Verneblerkammer Inwarmem Inverdünnte Spülgang  Bis 121° C (transparent) Wassermit Lösungein-...
  • Seite 10: ManuelleReinigungDesQuarzmoduls

    Beispiele für Flächendesinfektionsmittel: -Incidin®Plus* -Incidin®Perfect* -AntisepticaKombiFlächen-Desinfektion* -Antifect®FF* -B10* Beispiele für Instrumentendesinfektionsmittel: -Lysetol®AF* -Gigasept®FF* -Sekusept®forteS* *eingetrageneWarenzeichenderjeweiligenHersteller AlleEinzelteilemüssennachjedemGebrauchmitdestilliertemWassergespültwerden� Einmalartikeldürfennichtwiederaufbereitetwerden,esbestehtInfektionsgefahr� O�g�DesinfektionsbeispielesindVorschlägedesGeräteherstellers�EsgiltdieEmpfehlung dergenanntenWirkstoffbasen(pH4,5-8)�DiesentbindetdenAnwendernichtdavon, imEinzelfalleineHygienefachkraftzubefragenbzw�diezudesinfizierendenKomponenten aufVerträglichkeitgegenüberdenWirkstoffenzuprüfen� Manuelle Reinigung des Quarzmoduls ZumReinigenziehenSiedenVerneblerkammerdeckelvonderVerneblerkammerabund schraubendasQuarzmodulausderVerneblerkammer�DerZusammenbauerfolgtinumge- kehrterReihenfolge� Hinweis: B eiderVerwendungvonnichtfarbechtenEinschlagtüchernkönnenVerfärbungen andenKunststoffteilenauftreten� Hinweis: B eiderVerneblerkammer,demVerneblerkammerdeckel,demNachlaufsetund denSchläuchenhandeltessichumVerbrauchsmaterialien�Jenachangewendetem Reinigungsprozessunterliegensieeinemmehrodermindergroßenmaterial- bedingtenVerschleiß�VorjederVerwendungsindalleTeileaufordnungsgemäßen Zustandzuüberprüfen�BeierkanntenSchädensindsieauszutauschen� Quarzmodul wechseln ZuwechselndesQuarzmodulentfernen�DasQuarzmodulsorgsammanuelleinschrauben undauffestenSitzachten�BeizulosemAnzugkönnenFlüssigkeitenandenGewinde- gängenaustreten;beizufestemAnzugwirddasGewindederKunststoffkammerbeschädigt...
  • Seite 11: ReinigungDerEinweg-/Mehrwegschlauchsysteme

    Reinigung der Einweg- / Mehrwegschlauchsysteme MehrwegschläuchesindtäglichoderbeiPatientenwechselentsprechendzureinigen� EinwegschläuchesindtäglichoderbeiPatientenwechselzuwechseln� Reinigung des Nachlaufsets Vorbereitung:VorderReinigungmussdasNachlaufsetdemontiertwerden:Bitte beachten Sie, dass die Düsennadel nicht herausgenommen werden darf, da diese dauer haft mit dem Ventilkörper verbunden ist ! - N achlaufsystem(2)vonderVerneblerkammer(3)abnehmenunddasÜberleitungsset(1) abziehen - S chrauben(4)soweitherausdrehen,dassderSchwimmkörperentnommenwerdenkann -DenSchwimmkörper(5)vorsichtigausdemVentilkörper(6)herausnehmen Durchführungshinweise: DieeinzelnenTeiledesNachlaufsetskönnenentsprechendder AngabenindernachfolgendenTabellegereinigtunddesinfiziertwerden�Bittebeachten SiedazufolgendePunkte: - V orjederDesinfektionmüssendieTeilegereinigtundanschließendgetrocknetwerden�...
  • Seite 12: DurchführungDerReinigungDesNachlaufsets

    Durchführung der Reinigung des Nachlaufsets Komponenten Reinigung Desinfektion Spül- Heißdampf- maschine sterilisation Verneblerkammer Inwarmem Inverdünnte Spülgang  Bis121°C Wassermit Lösungein- bis95°C fürmax� Schrauben mildemHaus- tauchen 20min haltsreiniger O-Ring Verneblerkammer- deckel Ventilkörper Nicht zulässig Schwimmkörper Überleitungsset NurzumeinmaligenGebrauchbestimmt 1� N achdervorgeschriebenenEinwirkzeit(gemäßHerstellerangaben)sindKomponenten miteinemfeuchtenTuchvonDesinfektionsmittelrestenzusäubernundanschließend zutrocknen�...
  • Seite 13: Fehlersuche

    6. Fehlersuche Bei Funktionsstörung das Gerätes sofort vom Netz trennen. Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche, sollten die unten angegebenen Vorschläge keine Abhilfe bieten. Verständigen Sie in diesem Fall umgehend Ihren Servicehändler. Fehler Ursache Abhilfe RoteDiodeleuchtet Verneblerkammernicht Verneblerkammerrichtigein- richtigeingesetzt setzen,Vorzugsstellungbeachten Verneblerkammerleer Verneblerflüssigkeitnachfüllen Verneblerkammerundicht QuarzmodulfestindieVer-...
  • Seite 14: Technische Daten

    7. Technische Daten Technische Daten Betriebsbedingungen BeiBetrieb:� � � � � � � � � Temperatur10°bis40°C,0bis90%Luftfeuchte(nichtkondensierend) BeiLagerung:� � � � � � �Temperatur-20°bis70°C,0bis90%Luftfeuchte(nichtkondensierend) Abmessungen: Höheüberalles� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19,0cm Breite �...
  • Seite 15: Allgemeine Informationen Zur Emv

    Allgemeine Informationen zur EMV MedizinischeelektrischeGeräteunterliegenbesonderenVorsichtsmaßnahmenhinsichtlich derelektromagnetischenVerträglichkeit(EMV)undmüssengemäßderindertechnischen DokumentationbereitgestelltenEMVInformationeninstalliertundinBetriebgenommen werden,dieaufAnfragevomDeVilbissHealthcareServiceerhältlichist� Allgemeine Informationen zur elektro-magnetischen Verträglichkeit (EMV) gemäß internationalem EMV Standard IEC 60601-1-2: 2001 Tragbare und mobile HF Kommunikationseinrichtungen können medizinische elektrische Geräte beeinflussen. StiftevonSteckern,diemitdemESD-Warnschildversehensind,dürfennichtberührtoder VerbindungenzwischendiesenSteckernhergestelltwerden,ohneESD-Schutzmaßnahmen anzuwenden�SolcheMaßnahmenkönnenantistatischeKleidungundSchuhe,dieBerüh- rungeinesErdungsbolzensvorundwährenddesVerbindensoderdieBenutzungelektrisch iso l ierenderundantistatischerHandschuhesein�BetroffenesPersonalsolltehinsichtlich dieserESDSchutzmaßnahmengeschultwerden� Gerätentsorgung DiesesGerätfälltindenGeltungsbereichderEU-Richtlinie2002/96/EG(WEEE)�Esistnicht...
  • Seite 16: Leitlinie Und Herstellererklärungen

    8. Leitlinien und Herstellererklärungen Elektromagnetische Aussendungen DerUSVUltraNebistfürdenBetriebineinerwieuntenangegebenenUmgebungbestimmt� DerKundeoderAnwenderdesUSVUltraNebsolltesicherstellen,dassesineinerderartigen Umgebungbetriebenwird� Störaussendung Überein- Elektromagnetische stimmung Umgebung – Leitfaden HF-AussendungennachCISPR11 Gruppe2 DerUSVUltraNebgeneriertinternHF- EnergieundleitetdiesezumZweckeder NebelerzeugungzumSchallkopf�Die HF-Aussendungistsehrgering�Elektro- nischeGeräteinunmittelbarerNachbar- schaftkönnenjedochgestörtwerden� HF-AussendungennachCISPR11 DerUSVUltraNebistfürdenGebrauch KlasseB inallenEinrichtungeneinschließlich AussendungenvonOberschwin- KlasseA denenimWohnbereichundsolchen gungennachIEC61000-3-2 geeignet,dieunmittelbaraneinöffent- lichesVersorgungsnetzangeschlossen AussendungenvonSpannungs- Stimmt sind,dasauchGe b äudeversorgt,diezu schwankungen/Flickernach überein...
  • Seite 17: ElektromagnetischeStörfestigkeit

    Elektromagnetische Störfestigkeit DerUSVUltraNebistfürdenBetriebinderuntenangegebenenelektromagnetischenUm - gebungbestimmt�DerKundeoderAnwenderdesUSVUltraNebsolltesicherstellen,dasses ineinersolchenUmgebungbetriebenwird� Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstim- Elektromagnetische prüfung Prüfpegel mungspegel Umgebung – Leitlinie Entladungstati- ±6KVKontakt- ±6KVKontakt- Fußbödensolltenaus scherElektrizität entladung entladung HolzoderBetonbestehen /ESDnachIEC odermitKeramikfliesen 61000-4-2 ±8KVLuftent- ±8KVLuftent- versehensein�Wennder ladung ladung Fußbodenmitsyntheti- schemMaterialversehen ist,mussdierelativeLuft- feuchtemindestens30% betragen� Schnelletrans     -  ±2KVfür...
  • Seite 18: EmpfohleneSchutzabstände

    InderUmgebungvonGeräten,diedasfolgendeBildzeichentragen,sind Feld s tärkeandemStandort,an Störungenmöglich� demdasUSVUltraNebbetrie- benwird,dieobigenÜberein- stimmungspegelüberschreitet,  solltederUSVUltraNebbeob- Empfohlene Schutzabstände achtetwerden,umdiebestim- mungsgemäßeFunktionnach- …zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem USV UltraNeb. zuweisen�Wennungewöhn l iche DerUSVUltraNebistfürdenBetriebineinerelektromagnetischenUmgebungbestimmt,in Leistungsmerkmalebeobachtet derdieHF-Störgrößenkontrolliertsind�DerKundeoderAnwenderdesUSVUltraNebkann werden,könnenzu s ätzliche dadurchhelfen,elektromagnetischeStörungenzuvermeiden,indemerdenMindestabstand Maßnahmenerforderlichsein, zwischentragbarenundmobilenHF-Telekommunikationsgeräten(Sendern)unddemUSV z�B�einandererStandortdes UltraNeb–abhängigvonderAusgangsleistungdesKommunikationsgerätes,wieuntenan - USVUltraNeb�...
  • Seite 19: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Hersteller: Wilfried Krömker GmbH Medizintechnik Adresse: Nordring27a 31675Bückeburg-OTRöcke/Germany Produktbezeichnung: Ultraschallvernebler Typ, Modell: UltraNeb Hiermiterklärenwir,daßdasobengenannteProduktdenAnforderungenderEG Richtlinie93/42/EWGentspricht,undbescheinigenfolgendes: Angewandte Qualitätssystem-Normen: DINENIS013485:2007 Benannte Stelle DQSMedizinprodukteGmbH MDD Anhang II angewandt Angewandte Sicherheitsnormen: DINENISO13544:2007 EMC Entsprechung mit: IEC60601-1-2:2007 CISPR11/EN55011 Ort: Bückeburg Unterschrift: Name: i�A�JuliaGrunwald–QualityManager Europäischer Vertrieb:  D eVilbissHealthcareGmbH KamenzerStraße...
  • Seite 100 DeVilbiss Healthcare GmbH DeVilbiss Healthcare Ltd. Devilbiss Healthcare S.A.S. Kamenzer Straße 3 Unit 3, Bloomfield Park, Bloomfield Road 13 - 17 Rue Joseph Priestley 68309 Mannheim Tipton, West Midlands DY4 9AP 37100 Tours Deutschland United Kingdom France Tel. + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 - 0 Phone + 44 (0) 121 521 3140 Tél.: + 33 (0) 2 47 42 99 42...

Inhaltsverzeichnis