Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood BM450 Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BM450:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
BM450
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood BM450

  • Seite 1 BM450 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 3 - 22 Nederlands 23 - 44 French 45 - 65 Deutsch 66 - 86 Italiano 87 - 106 Dansk 107 - 126 Svenska 127 - 146 Norsk 147 - 166 Suomi 167 - 186...
  • Seite 5 500g 750g...
  • Seite 6: English

    safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Do not touch hot surfaces. Accessible surfaces are liable to get hot during use. Always use oven gloves to remove the hot bread pan. To prevent spillages inside the oven chamber, always remove the bread pan from the machine before adding the ingredients.
  • Seite 7 Unplug the bread maker and allow to cool completely before cleaning. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 8 There is no kneader action during this period. how to measure ingredients (refer to illustrations 3 to 7) Please note: the heating element will switch on and off and will glow intermittently during the keep warm cycle.
  • Seite 9 to fit and use the automatic dispenser hints & tips Always use oven gloves as the pan handle will be hot and take care not to touch the automatic dispenser on the underside of the lid as this will also be hot.
  • Seite 10 ingredients suitable for use with comments the automatic dispenser...
  • Seite 13 Example:...
  • Seite 14 to Create/Modify Own Program P1 – P5 Favourite Pad Program Stages Stage Default Setting Min and Max Time Change Available...
  • Seite 15 Unplug the bread maker and allow to cool completely before cleaning. bread pan immediately glass lid Do not dishwash the lid automatic dispenser...
  • Seite 16 Recipes Program 1 Ingredients 500g 750g Water 245ml 300ml 380ml Vegetable oil 1tbsp ⁄ tbsp ⁄ tbsp Unbleached white bread flour 350g 450g 600g Skimmed milk powder 1tbsp 4tsp 5tsp Salt 1tsp ⁄ ⁄ Sugar 2tsp 1tbsp 4tsp Easy blend dried yeast 1tsp ⁄...
  • Seite 17 Rapid Bake Button Ingredients Water, lukewarm (32-35°C) 350ml Vegetable oil 1tbsp Unbleached white bread flour 600g Skimmed milk powder 2tbsp Salt 1tsp Sugar 4tsp Easy blend dried yeast 4tsp Program 10 Ingredients Water 240ml Unbleached white bread flour 450g Salt 1tsp Sugar 2tsp...
  • Seite 18 granary bread flour wheat flours non-wheat flours white flours salt wholemeal flours sweeteners strong brown flour...
  • Seite 19 fats and oils liquid yeast...
  • Seite 20 storing...
  • Seite 22 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LOAF SIZE AND SHAPE...
  • Seite 23 (continued) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LOAF SIZE AND SHAPE BREAD TEXTURE CRUST COLOUR AND THICKNESS...
  • Seite 24 (continued) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION PAN PROBLEMS MACHINE MECHANICS...
  • Seite 25 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
  • Seite 26: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit...
  • Seite 28 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd. voordat de stekker in het stopcontact ingrediënten afwegen (zie illustratie 3 tot...
  • Seite 29 vindt gedurende deze periode geen kneden plaats. Aangezien het blik heet is, moet u altijd ovenhandschoenen gebruiken; zorg dat u Let op: het de automatische dispenser aan de verhittingselement schakelt aan en uit en onderkant van het deksel niet aanraakt: gloeit met tussenpozen tijdens de deze is ook heet.
  • Seite 30 de dispenser op het apparaat bevestigen en gebruiken wenken en tips...
  • Seite 31 ingrediënten geschikt voor gebruik met opmerkingen de automatische dispenser...
  • Seite 34 oorbeeld: U wilt dat er om 7 uur ’s morgens een vertragingstimer vers gebakken brood voor u klaar ligt. Als de broodmachine om 10 uur de avond ervoor wordt Met de programmeerbare timer kunt u het broodproces maximaal 15 uur uitstellen. De voorbereid met alle benodigde ingrediënten, moet uitgestelde start kan niet worden gebruikt met het vertragingstimer ingesteld worden op 9 uren.
  • Seite 35 Eigen programma creëren/wijzigen P1 – P5 fases favoriete programma’s Fase Standaardinstelling Min en max mogelijke tijdsverandering...
  • Seite 36 Haal de stekker van de broodmachine uit het stopcontact en laat hem volledig afkoelen voordat u hem reinigt. broodblik glazen deksel Het deksel niet in de afwasmachine wassen. automatische dispenser...
  • Seite 37 recepten Programma 1 Ingrediënten 500g 750g Water 245ml 300ml 380ml Plantaardige olie 1 el ⁄ ⁄ Ongebleekt meel voor witbrood 350g 450g 600g Magere melkpoeder 1 el 4 theel 5 theel Zout 1 theel ⁄ theel ⁄ theel Suiker 2 theel 1 el 4 theel Gedroogde gist...
  • Seite 38 toets voor snelbakken Ingrediënten Water, lauw (32-35 °C) 350ml Plantaardige olie 1 el Ongebleekt meel voor witbrood 600g Magere melkpoeder 2 el Zout 1 theel Suiker 4 theel Gedroogde gist 4 theel Programma 10 Ingrediënten Water 240ml Ongebleekte bloem 450g Zout 1 theel Suiker...
  • Seite 39 Broodmeel met volle korrel Tarwemeel Meelsoorten van andere granen dan tarwe Bloem (wit meel) Zout Volkorenmeel Zware bruine bloem...
  • Seite 40 Zoetmiddelen Vloeistof Vetten en oliën Gist...
  • Seite 41 Bewaring...
  • Seite 43 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING GROOTTE EN VORM VAN BRODEN 1. Brood rijst niet • Volkorenbrood rijst minder dan • Normale situatie, geen oplossing. voldoende. wittebrood, omdat volkorenmeel een lager gehalte aan glutenvormende eiwitten heeft. • Onvoldoende vloeistof. • Verhoog de hoeveelheid vloeistof met 15ml/3 tl.
  • Seite 44 (vervolg) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. Bovenkant en • Te veel vloeistof. • Verlaag de volgende keer de hoeveelheid zijkanten zakken in. vloeistof met 15 ml/3 tl. of voeg wat extra meel toe. • Te veel gist. • Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid of probeer de volgende keer een snellere cyclus.
  • Seite 45 (vervolg) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING BROODTEXTUUR 8. Dichte textuur. • Te veel deeg. • Nauwkeurig afmeten. • Onvoldoende gist. • De juiste hoeveelheid aanbevolen gist afmeten. • Onvoldoende suiker. • Nauwkeurig afmeten. 9. Open, grove, • Geen zout toegevoegd. • Verzamel de in het recept genoemde sponsachtige ingrediënten.
  • Seite 46 (vervolg) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING MECHANISCHE ASPECTEN VAN DE MACHINE 17. De broodmachine functioneert niet/De kneder beweegt niet. • De broodpan is niet goed in de • Controleer of de pan goed vergrendeld is. machine geplaatst. • De vertragingstimer werd ingesteld. •...
  • Seite 47 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC...
  • Seite 48: French

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations...
  • Seite 50: Interrupteur Marche / Arrêt

    (voir 6). légende interrupteur marche / arrêt poignée du couvercle Votre machine à pain de Kenwood est équipée hublot de surveillance d’un interrupteur MARCHE / ARRÊT et ne distributeur automatique fonctionne pas tant que l’interrupteur n’est pas elément chauffant...
  • Seite 51 Ajoutez le reste des ingrédients dans le moule en témoin de l’état du respectant l’ordre indiqué dans les recettes. programme Assurez-vous que tous les ingrédients ont été pesés avec précision. Le témoin de l’état du programme se trouve dans Des quantités incorrectes risquent de donner de la fenêtre d’affichage.
  • Seite 52 installation et utilisation du distributeur automatique astuces & conseils...
  • Seite 53 ingrédients adapté à une utilisation commentaires avec le distributeur automatique...
  • Seite 56 Exemple...
  • Seite 57 pour créer/modifier votre propre programme P1 – P5 bouton favoris Etapes du programme Etape Réglage par défaut Durée min et max Modification disponible...
  • Seite 58 Débranchez la machine à pain et laissez refroidir totalement avant le nettoyage. cuve à pain immédiatement couvercle en verre Ne lavez pas le couvercle au lave- vaisselle. distributeur automatique...
  • Seite 59 Recettes Programme 1 Ingrédients 500g 750g 245ml 300ml 380ml Huile végétale 1 c à soupe ⁄ c à soupe ⁄ c à soupe Farine T55 350g 450g 600g Lait en poudre écrémé 1 c à soupe 4 c à café 5 c à...
  • Seite 60 touche de cuisson rapide Ingrédients Eau, tiède (32-35 °C) 350ml Huile végétale 1 c à soupe Farine T55 600g Lait en poudre écrémé 2 c à soupe 1 c à café Sucre 4 c à café Levure déshydratée facile 4 c à café à...
  • Seite 61 La farine bis forte Les farines de blé La farine pour pain avec grains broyés Les farines autres que de blé Les farines blanches Les farines complètes Le sel...
  • Seite 62 Les édulcorants La levure Les matières grasses et les huiles Le liquide...
  • Seite 63 La conservation...
  • Seite 65 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION TAILLE ET FORME DU PAIN • Les pains complets ne lèveront pas autant • Situation normale, sans solution. que les pains blancs car la farine complète contient moins des protéines qui forment du gluten. • Il n’y a pas assez de liquide. •...
  • Seite 66 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 5. Le dessus est bosselé • Il n’y a pas assez de liquide. • Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide et noueux - il n’est • Il y a trop de farine. • Mesurez la farine avec exactitude. pas lisse.
  • Seite 67 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION COULEUR ET EPAISSEUR DE LA CROUTE 14. La croûte est trop pâle. • Le pain n’a pas cuit assez longtemps. • Prolongez le temps de cuisson. • Il n’y a pas de lait en poudre ou de lait frais •...
  • Seite 68 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 21. E:01 s’affiche et •La chambre de la machine est trop chaude. • Débranchez la machine et laissez-la l’appareil ne s’allume refroidir pendant 30 minutes. pas. 22. H:HH & E:EE s’affiche et • La machine à pain présente un •...
  • Seite 69: Deutsch

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen...
  • Seite 71: Ein/Aus-Taste

    (siehe 6). Bringen Sie den Zutatenspender an der Unterseite ein/aus Taste des Deckels an (siehe Zutatenspender). Legende Ihr Kenwood Brotbackautomat ist mit einer Taste EIN/AUS ausgestattet und funktioniert erst nach Deckelgriff Drücken der Taste „ein“. Sichtfenster Nach Einstecken des Netzsteckers drücken Sie die...
  • Seite 72 Bitte beachten Sie: Während des Warmhaltezyklus glüht das Heizelement und schaltet abwechselnd an und aus. Verwenden Sie immer Backhandschuhe, da der Brotbackbehälter heiß ist, und achten Sie darauf, den Zutatenspender an der Unterseite des Geräts nicht zu berühren, da auch dieser heiß ist.
  • Seite 73 Anbringen und Gebrauch des Zutatenspenders Hinweise & Tipps...
  • Seite 74 Zutaten Für den Zutatenspender Anmerkungen geeignet...
  • Seite 77 Beispiel:...
  • Seite 78 Eigenes Programm kreieren/ändern P1 – P5 Favoriten-Programmphasen Phase Standardeinstellung Min. und max. Zeitänderung...
  • Seite 79 Ziehen Sie den Netzstecker des Brotbackautomaten und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Brotbackbehälter sofort Glasdeckel Spülen Sie den Deckel nicht im Geschirrspüler. Automatischer Zutatenspender...
  • Seite 80 Rezepte Programm 1 Zutaten 500g 750g Wasser 245ml 300ml 380ml Pflanzliches Öl 1 EL ⁄ ⁄ Weizenmehl 350g 450g 600g Milchpulver 1 EL 4 TL 5 TL Salz 1 TL ⁄ ⁄ Zucker 2 TL 1 EL 4 TL Trockenhefe 1 TL ⁄...
  • Seite 81 Schnellbacktaste Zutaten Wasser, lauwarm (32 – 35°C) 350ml Pflanzliches Öl 1 EL Weizenmehl 600g Milchpulver 2 EL Salz 1 TL Zucker 4 TL Trockenhefe 4 TL Programm 10 Zutaten Wasser 240ml Weizenmehl 450g Salz 1 TL Zucker 2 TL Butter Trockenhefe ⁄...
  • Seite 82 Kornkammermehl Weizenmehl Andere Mehlsorten Weißes Mehl Salz Vollkornmehl (Vollkornmehltypen 610, 997, 1150) Starkes braunes Mehl (Type 1150)
  • Seite 83 Süßungsmittel Hefe Fett und Öle Flüssigkeit...
  • Seite 84 Lagerung...
  • Seite 86 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG GRÖSSE UND FORM DES LAIBS 1. Brot geht nicht genug • Vollkornbrote sind niedriger als Weizenbrote, • Normal, keine Lösung weil sie weniger Gluten enthalten. • Nicht genug Flüssigkeit. • Flüssigkeitsmenge um 15 ml erhöhen. • Kein oder zu wenig Zucker. •...
  • Seite 87: Mögliche Ursache

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 6. Fällt beim Backen • Während des Gehens stand die Maschine im • Backautomaten an anderer Stelle zusammen. Zug oder wurde geschubst oder gestoßen. aufstellen. • Kapazität des Backbehälters überschritten. • Verwenden Sie für große Brote (max.
  • Seite 88 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG MASCHINENMECHANIK 17. Brotbackgerät nicht in Brotbackautomat ist nicht eingeschaltet • Überprüfen Sie, ob die Taste Betrieb / Knethaken ein/aus auf EIN steht. bewegt sich nicht. • Brotbackbehälter nicht korrekt positioniert. • Prüfen Sie, dass der Brotbackbehälter eingerastet ist. •...
  • Seite 89 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG- RICHTLINIE 2002/96/EG.
  • Seite 90: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni...
  • Seite 92 Installare l’erogatore automatico sotto il coperchio (vedere Erogatore automatico). interruttore acceso/spento legenda Questo apparecchio Kenwood è provvisto di un interruttore di accensione/spegnimento e non entra manico del coperchio in funzione a meno che si selezioni “on” (acceso). finestrella di ispezione...
  • Seite 93 Usare sempre guanti da forno: la teglia scotterà molto. Inoltre, fare attenzione a non toccare l’erogatore automatico sotto il coperchio, poiché anch’esso sarà caldo. l’elemento termico si accende e si spegne e si illumina ad intermittenza durante il ciclo di riscaldamento. come montare ed usare l’erogatore automatico...
  • Seite 94 consigli & suggerimenti ingredienti idonei per l’uso con commenti l’erogatore automatico...
  • Seite 97 Esempio:...
  • Seite 98 per Creare/Modificare il programma personalizzato Stadi dei programmi preferiti P1 – P5 Stadio Impostazione predefinita Variazione min e max disponibile per il tempo...
  • Seite 99 Togliere la spina del Piccolo Fornaio dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo. teglia immediatamente coperchio in vetro Non lavare il coperchio in lavastoviglie. erogatore automatico...
  • Seite 100 Ricette Programma 1 Ingredienti 500g 750g Acqua 245ml 300ml 380ml Olio vegetale ⁄ ⁄ Farina bianca per pane, 350g 450g 600g non sbiancata Latte scremato in polvere Sale ⁄ ⁄ Zucchero Lievito in polvere facilmente ⁄ ⁄ miscelabile c = cucchiaino = 5ml C = cucchiaio = 15 ml Programma 6 Ingredienti...
  • Seite 101 Tasto cottura rapida Ingredienti Acqua, tiepido (32-35ºC) 350ml Olio vegetale Farina per pane bianco 600g non sbiancata Latte scremato in polvere Sale Zucchero Lievito in polvere facilmente miscelabile Program 10 Ingredienti Acqua 240ml Uovo Farina per pane bianco 450g non sbiancata Sale Zucchero Burro...
  • Seite 102 Farina integrale forte Farine di frumento Farina per pane di grano intero Farine non di frumento Farine bianche Farine integrali Sale...
  • Seite 103 Dolcificanti Lievito Grassi e oli Liquido...
  • Seite 104 Conservazione...
  • Seite 106 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE DIMENSIONI E FORMA DEL PANE 1. La lievitazione del • Il pane integrale lievita meno del pane • Situazione normale, nessuna pane è insufficiente bianco, per via del minore contenuto soluzione. di glutine. • Non c’è sufficiente liquido. •...
  • Seite 107 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE DIMENSIONI E FORMA DEL PANE 6. Il pane si affossa • L’elettrodomestico è stato collocato in una • Riposizionare il Piccolo Fornaio. durante la cottura. posizione esposta a spifferi, oppure è stato urtato o capovolto durante la lievitazione. •...
  • Seite 108 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE PROBLEMI CON LA TEGLIA 15. Non è possibile estrarre • Occorre aggiungere acqua nella teglia e • Seguire le istruzioni per la pulizia il braccio impastatore. lasciare immerso il braccio impastatore dopo l’uso. Potrebbe essere prima di poterlo estrarre. necessario ruotare leggermente il braccio impastatore dopo averlo lasciato in acqua, per allentarlo.
  • Seite 109 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Seite 110: Dansk

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud.
  • Seite 112 1 spsk. Fyld til toppen af låget (se automatisk dispenser). og skrab toppen af (se 6). oversigt tænd/sluk-knappen håndtag på låget Din Kenwood brødmaskine har en TÆND/SLUK- vindue til ovnkammer knap og virker ikke før du har trykket på ’tænd’- automatisk dispenser knappen varmeelement Tilslut strømforsyning og tryk på...
  • Seite 113 Brug altid grydelapper, da håndtaget på formen vil være varmt, og sørg for ikke at røre ved den automatiske dispenser på undersiden af låget, da den vil også være varm. Bemærk venligst: varmeelementet vil slukkes og vil varme periodisk under funktionen Hold varm.
  • Seite 114 gode råd & tips ingredienser egnede til brug med den bemærkninger automatiske dispenser...
  • Seite 117 Eksempel:...
  • Seite 118 at danne/modificere eget program P1 – P5 Favorit Pad programtrin Trin Standardindstilling Min og m ax mulig tidsændring...
  • Seite 119 Tag brødbageren ud af stikkontakten og lad den køle af før rengøring brødform øjeblikkeligt glaslåg Kom ikke låget i opvaskemaskinen. automatisk dispenser...
  • Seite 120 Opskrifter Program 1 Ingredienser 500g 750g Vand 245ml 300ml 380ml Vegetabilsk olie 1spsk. ⁄ spsk. ⁄ spsk. Ubleget hvedemel 350g 450g 600g Mælkepulver 1spsk. 4tsk. 5tsk. Salt 1tsk. ⁄ tsk. ⁄ tsk. Sukker 2tsk. 1spsk. 4tsk. Tørret eller alm.gær 1tsk. ⁄...
  • Seite 121 Hurtig bagningsknap Ingredienser Vand, lunken (32-35°C) 350ml Vegetabilsk olie 1spsk. Ubleget hvedemel 600g Mælkepulver 2spsk. Salt 1tsk. Sukker 4tsk. Tørret eller alm.gær 4tsk. Program 10 Ingredienser Vand 240ml Æg Ubleget hvedemel 450g Salt 1tsk. Sukker 2tsk. Smør Tørret eller alm. gær ⁄...
  • Seite 122 Groft brødmel Hvedemel Andre meltyper Hvide meltyper Salt Usigtet mel Kraftigt brunt mel...
  • Seite 123 Sødemidler Gær Fedtstoffer og olier Væske...
  • Seite 124 Opbevaring...
  • Seite 126 PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING BRØDETS STØRRELSE OG FORM 1. Brødet hæver ikke nok • Brød lavet af fuldkornshvedemel bliver • Normal situation, ingen løsning. tungere (lavere) end brød lavet af hvedemel, pga. mindre gluten proteinstoffer i rent hvedemel. • Ikke nok væske. •...
  • Seite 127 (fortsat) PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING BRØDETS STØRRELSE OG FORM 6. Sunket sammen under • Maskinen blev anbragt i træk eller kan være • Genindstil brødbageren. bagning. blevet skubbet eller stødt under hævning. • Overstiger bageformens kapacitet. • Anvend ikke større mængder ingredienser end anbefalet (maks.
  • Seite 128 (fortsat) PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING MASKINENS MEKANIK 17. Brødbageren fungerer Brødmaskinen er ikke tændt Kontroller at ’tænd/sluk’-knappen ikke/ Dejkrogen bevæger står på TÆND. sig ikke. • Formen er ikke anbragt korrekt. • Kontroller at formen er låst på plads. • Delay-timer valgt. •...
  • Seite 129 VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE.
  • Seite 130: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna.
  • Seite 131 Dra ut bakmaskinens kontakt ur uttget och låt den svalna helt fore rengöring. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du ansluter maskinen till eluttaget: innan du använder bakmaskinen första...
  • Seite 132 Ingen knådning sker under den här fasen. så här mäter du ingredienser (se bilderna 3 till 7) OBS! Värmeelementet slås på och av och glöder periodvis under varmhållningen.
  • Seite 133 så här monterar och använder du den automatiska mataren råd och tips Använd alltid grillvantar eftersom formens handtag är varmt och se till att du inte rör vid den automatiska mataren på lockets undersida eftersom den också är varm.
  • Seite 134 ingredienser lämplig för användning kommentarer med automatiska mataren...
  • Seite 137 Exempel:...
  • Seite 138 skapa/ändra ett eget program P1–P5 Steg i favoritprogram Steg Standardinställning Min- och maxtid tillgänglig ändring...
  • Seite 139 Dra ut bakmaskinens kontakt ur uttget och låt den svalna helt fore rengöring. brödform omedelbart glaslock Locket får inte diskas i diskmaskin. automatisk matare...
  • Seite 140 Recept Program 1 Ingredienser 500g 750g Vatten 245ml 300ml 380ml Vegetabilisk olja 1 msk ⁄ ⁄ Vetemjöl 350g 450g 600g Skummjölkspulver 1 msk 4 tsk 5 tsk Salt 1 tsk ⁄ ⁄ Socker 2 tsk 1 msk 4 tsk Torrjäst 1 tsk ⁄...
  • Seite 141 Knapp för snabbgräddning Ingredienser Vatten, ljummen (32-35°C) 350ml Vegetabilisk olja 1 msk Vetemjöl 600g Skummjölkspulver 2 msk Salt 1 tsk Socker 4 tsk Torrjäst 4 tsk Program 10 Ingredienser Vatten 240ml Ägg Vetemjöl 450g Salt 1 tsk Socker 2 tsk Smör Torrjäst ⁄...
  • Seite 142 Mjöl som inte kommer från vete Vetemjöl Vitt mjöl Salt Fullkornsmjöl Sötningsmedel Grovt mjöl Mältat mjöl...
  • Seite 143 Fetter och oljor Vätska Jäst...
  • Seite 144 Förvaring...
  • Seite 146 PROBLEM TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRD LIMPANS STORLEK OCH FORM 1. Brödet jäser inte • Fullkornslimpor blir inte lika höga som vitt • Normal situation, ingen åtgärd tillräckligt bröd p g a att det finns mindre glutenbildande protein i fullkornsmjöl • Inte tillräckligt med vätska •...
  • Seite 147 (forts) PROBLEM TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRD LIMPANS STORLEK OCH FORM 6. Brödet föll ihop • Maskinen stod i drag eller har varit utsatt för • Flytta maskinen under gräddningen stötar eller rubbningar under jäsningen • Trågets kapacitet överskriden • Använd inte mer ingredienser än vad som rekommenderats för stora limpor (max 1Kg) •...
  • Seite 148 (forts) PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRD MASKINENS MEKANISKA DELAR 17. Bakmaskinen fungerar Kontrollera att på/av-knappen är i inte / degblandaren rör läget PÅ. sig inte • Tråget är inte rätt insatt • Kontrollera att tråget är låst i läge • Fördröjningstiduret är inkopplat •...
  • Seite 149 VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG.
  • Seite 150: Norsk

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner...
  • Seite 151 8 år. Koble fra brødmaskinen og la den kjøle seg helt ned før rengjøring. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 152 slik måler du ingrediensene (se ill. 3 til 7) Vennligst merk: varmeelementet slås på og av og lyser periodisk i løpet av holde varm-syklusen.
  • Seite 153 slik fester og bruker du den automatiske dispenseren hint og tips Bruk alltid grytekluter siden formhåndtaket er varmt, og sørg for å ikke ta på den automatiske dispenseren på undersiden av lokket siden denne også er varm.
  • Seite 154 ingredienser passer til bruk i den kommentarer automatiske dispenseren...
  • Seite 157 Eksempel:...
  • Seite 158 slik oppretter/endrer du ditt eget program P1 – P5 Favorittprogramtrinn Trinn Standardinnstilling Minimum og maksimum tilgjengelige tidsendring...
  • Seite 159 Koble fra brødmaskinen og la den kjøle seg helt ned før rengjøring. brødform umiddelbart glasslokk Ikke vask lokket i oppvaskmaskin. automatisk dispenser...
  • Seite 160 Oppskrifter Program 1 Ingredienser 500g 750g Vann 245ml 300ml 380ml Vegetabilsk olje 1 ss ⁄ ⁄ Hvetemel 350g 450g 600g Skummet tørrmelk 1 ss 4 ts 5 ts Salt 1 ts ⁄ ⁄ Sukker 2 ts 1 ss 4 ts Tørrgjær 1 ts ⁄...
  • Seite 161 Hurtigbakeknapp Ingredienser Vann, lunken (32-35 °C) 350ml Vegetabilsk olje 1 ss Hvetemel 600g Skummet tørrmelk 2 ss Salt 1 ts Sukker 4 ts Tørrgjær 4 ts Program 10 Ingredienser Vann 240ml Hvetemel 450g Salt 1 ts Sukker 2 ts Smør Tørrgjær ⁄...
  • Seite 162 Mel uten hvete Hvetemelstyper Fint hvetemel Salt Grovt hvetemel Søtstoff Kraftig grovt mel Fullkornmel...
  • Seite 163 Fett og oljer Gjær Væske...
  • Seite 164 Oppbevaring...
  • Seite 166 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING BRØDSTØRRELSE OG FASONG 1. Brødet hever seg • Grovbrød er lavere enn loff pga at det er • Normal situasjon, ingen løsning. ikke nok mindre glutendannende protein i sammalt mel. • Ikke nok væske. • Øke væskemengden med 15 ml/3 ts. •...
  • Seite 167 (forts.) PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING BRØDSTØRRELSE OG FASONG 6. Falt sammen under • Maskinen ble plassert i trekk eller kan ha • Sett brødmaskinen på et annet steking. blitt utsatt for støt eller dunk under hevingen. sted. • For mye deig i brødformen. •...
  • Seite 168 (forts.) PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING TEKNISKE PROBLEMER 17. Brødmaskinen virker Brødmaskinen er ikke slått på Sjekk at på/av-bryteren står i AV- ikke/eltebladet beveger posisjonen. seg ikke. • Formen er ikke satt riktig i. • Sjekk at formen er låst på plass. •...
  • Seite 169 VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
  • Seite 170: Suomi

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset...
  • Seite 171 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Irrota leipäkoneen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen pistokkeen yhdistämistä ennen leipäkoneen käyttämistä...
  • Seite 172 Taikinaa ei vaivata tämän vaiheen aikana. aineosien mittaaminen (lisätietoja on kuvissa 3–7) Huomaa: Lämmitysvastuksen virta kytketään ja katkaistaan toistuvasti, joten se hehkuu ajoittain lämpimänäpitämisvaiheen aikana.
  • Seite 173 automaattisen annostelijan asettaminen paikalleen ja käyttäminen vihjeitä Käytä aina patakintaita, sillä astian kahva on kuuma. Älä koske kannen alapintaan kiinnitettyä automaattista annostelijaa, sillä sekin on kuuma.
  • Seite 174 aineosat soveltuu lisättäväksi kommentit automaattisen annostelijan avulla...
  • Seite 177 Esimerkki:...
  • Seite 178 oman ohjelman luominen ja muokkaaminen P1 – P5 suosikkiohjelman vaiheet Vaihe Oletusasetus Suurin ja pienin käytettävissä oleva ajan muutos...
  • Seite 179 Irrota leipäkoneen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. leivonta-astia heti lasikansi Älä pese kantta astianpesukoneessa. automaattinen annostelija...
  • Seite 180 Leivontaohjeet Ohjelma 1 Aineosat 500g 750g Vettä 245ml 300ml 380ml Kasviöljyäl 1 rkl ⁄ ⁄ Vehnäjauhoja 350g 450g 600g Rasvatonta maitojauhetta 1 rkl 4 tl 5 tl Suolaa 1 tl ⁄ ⁄ Sokeria 2 tl 1 rkl 4 tl Kuivahiivaa 1 tl ⁄...
  • Seite 181 pikaleipomispainike Aineosat Vettä 350ml Kasviöljyäl 1 rkl Vehnäjauhoja 600g Rasvatonta maitojauhetta 2 rkl Suolaa 1 tl Sokeria 4 tl Kuivahiivaa 4 tl Program 10 Aineosat Vettä 240ml Kananmunia Vehnäjauhoja 450g Suolaa 1 tl Sokeria 2 tl Voita Kuivahiivaa ⁄ Pinnalle: Kananmunankeltuainen ja 15 ml (1 rkl) vettä...
  • Seite 182 Muut kuin vehnäjauhot Vehnäjauhot Valkoiset vehnäjauhot Suola Kokojyväjauhot Makeutusaineet Tummat jauhot Grahamjauhot...
  • Seite 183 Rasvat ja öljyt Neste Hiiva...
  • Seite 184 Säilyttäminen...
  • Seite 186 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU LEIVÄN KOKO JA MUOTO 1. Leipä ei nouse riittävästi. • Kokojyväleipä nousee vehnäleipää vähemmän, • Normaali tilanne, ei sillä kokojyväjauhoissa on vähemmän ratkaisuehdotusta. gluteenia muodostavaa proteiinia. • Liian vähän nestettä. • Lisää nestettä 15 ml (3 tl). •...
  • Seite 187 (jatkuu) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU LEIVÄN KOKO JA MUOTO 6. Leipä painuu kasaan. • Laite on vetoisessa paikassa tai sitä on • Aseta leipäkone toiseen paikkaan. tönäisty taikinan noustessa. • Taikinaa on liikaa. • Älä käytä suositeltua enemmän aineosia leivottaessa suurta leipää (enintään 1Kg).
  • Seite 188 (jatkuu) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU LAITTEEN MEKANIIKKA 17. Leipäkone ei toimi tai Leipäkoneeseen ei ole kytketty virtaa. Varmista, että virtakytkin vatkain ei liiku. ON-asennossa. • Leivonta-astia ei ole oikein paikoillaan. • Tarkista, että leivonta-astia on lukittu paikoilleen. • Ajastin on käytössä. •...
  • Seite 189 TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI.
  • Seite 191 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 19124/4...

Inhaltsverzeichnis