Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer Alessandra Ambrosio AHC 17 Gebrauchsanweisung

Beurer Alessandra Ambrosio AHC 17 Gebrauchsanweisung

Mini-haarglätter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D C Mini-Haarglätter
Gebrauchsanweisung ..................................... 2
F C Mini-lisseur
Mode d'emploi ............................................... 16
I C Minipiastra stiracapelli
Istruzioni per l'uso ......................................... 30
;
G ; Mini hair straightener
Instructions for use ....................................... 44
Mini matu taisnotāja
_
lietošanas instrukcija .................................... 57
Service:
C Tel.: 0800 200 510
I Tel.: 800 141 010
AHC 17
; Tel.: 800 626 05
_ Tālr.: 80 200203

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer Alessandra Ambrosio AHC 17

  • Seite 1 AHC 17 D C Mini-Haarglätter Gebrauchsanweisung ........2 F C Mini-lisseur Mode d’emploi ..........16 I C Minipiastra stiracapelli Istruzioni per l’uso ......... 30 G ; Mini hair straightener Instructions for use ........44 Mini matu taisnotāja lietošanas instrukcija ........57 Service: ;...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    C DEUTSCH Inhalt Lieferumfang 1. Verwendungszweck......4 2. Zeichenerklärung ......5 • Mini-Haarglätter 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch..6 • Diese Gebrauchs- 4. Sicherheitshinweise ......6 anweisung 5. Gerätebeschreibung ......9 6. Bedienen .........9 7. Gerät reinigen und pflegen ... 12 Hersteller 8. Technische Daten ......13 MGG Elektro GmbH 9.
  • Seite 3 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
  • Seite 4: Verwendungszweck

    Lesen Sie diese Gebrauchsanwei- sung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Be- nutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Verwendungszweck Mit diesem Gerät lassen sich Ihre Haare schnell und schonend glätten und in die gewünschte Form bringen. Durch die weltweite Spannungsanpassung und seine geringe Größe ist der Haarglätter optimal für Reisen geeignet.
  • Seite 5: Zeichenerklärung

    Keratin, natürliches Protein der Haare. Wird bei der Benutzung an das Haar abgegeben und kann helfen, die Haare strapazierfähig und belastbar zu machen. Halbedelstein, der durch das Aufheizen negative Ionen freisetzt, die die statische Aufladung des Haares ver- hindern. 2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung bzw.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Schutzklasse II Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik- Altgeräte EG-Richtlinie EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Verpackung umweltgerecht entsorgen 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Haarglätter darf ausschließlich zum Glätten und in Form bringen von Haaren in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden! Warnung Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: •...
  • Seite 7 • Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr! • Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt überprüfen! Lebens- gefahr durch Stromschlag! •...
  • Seite 8 • Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren – Brandgefahr! Hinweise • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungs- material zu entfernen. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an. • Netzkabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1. Keramik-Keratin und Turmalin beschichtete Heizplatten 2. LED-Betriebsbereitschaftsanzeige 3. Ein-/Ausschalter 4. Griff 5. Netzkabel 6. Bedienen Warnung • Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund. Stromschlaggefahr! • Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind! Stromschlaggefahr! •...
  • Seite 10 • Das Gerät kann sehr heiß werden. Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Griff [4] an – Verbrennungs- und Brandgefahr! • Berühren Sie die Heizplatten [1] nicht. Verbrennungs- gefahr! • Klemmen Sie keine Gegenstände zwischen die Heiz- platten [1]. •...
  • Seite 11 > Das Gerät wird mit einer Standard-Temperatur für normales Haar (180 °C) ausgeliefert. > Der Haarglätter ist in wenigen Minuten einsatzbereit. > Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie den Haarglätter verwenden. > Das Haar sollte sauber und frei von Stylingprodukten sein.
  • Seite 12: Gerät Reinigen Und Pflegen

    die automatische Abschaltung zu erinnern. Wenn Sie den Haarglätter länger als 30 Minuten benutzen wollen, schalten Sie das Gerät aus und sofort wieder an. Die Sicherheitsabschaltung ist damit wieder auf 30 Minuten aktiviert. Nach dem Gebrauch > Schalten Sie den Haarglätter über den Ein-/Ausschal- ter [3] aus.
  • Seite 13: Technische Daten

    Hinweise • Ihr Gerät ist wartungsfrei. • Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. • Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! • Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel sowie keine harten Bürsten! • Das Gehäuse des Haarglätters und die Heizplatten [1] können mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
  • Seite 14: Entsorgen

    9. Entsorgen Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll ent- fernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstel- len in Ihrem Land erfolgen. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie –...
  • Seite 15 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): E-Mail-Adresse: C Tel.: 0800 200 510 service-ch@mgg-elektro.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pro- duktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
  • Seite 16 C FRANÇAIS Sommaire 1. Usage prévu ......... 18 Contenu 2. Symboles utilisés ......19 • Mini-lisseur 3. Utilisation conforme aux • Le présent mode recommandations ......20 4. Consignes de sécurité ....20 d’emploi 5. Description de l’appareil ....23 6.
  • Seite 17 • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil- lance. • Si le câble d’alimentation électrique de l’ap- pareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service clients ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
  • Seite 18: Usage Prévu

    Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ulté- rieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. 1. Usage prévu Cet appareil vous permet de lisser rapidement vos cheveux, tout en douceur, et de les coiffer comme vous le souhaitez.
  • Seite 19: Symboles Utilisés

    Kératine, protéine naturelle des cheveux. Elles se déposent sur les cheveux pendant l’utilisation et les rendent ainsi plus résistants et plus forts. Pierre semi-précieuse libérant des ions négatifs en se réchauffant, ce qui empêche la charge électrostatique des cheveux. 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil.
  • Seite 20: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Classe de sécurité II Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électro- niques. Emballage à trier 3. Utilisation conforme aux recommandations Le lisseur ne doit être utilisé que pour lisser et coiffer les cheveux, dans le cadre d’un usage privé ! Avertissement N’utilisez l’appareil que de la façon suivante :...
  • Seite 21 • Si l’appareil tombe dans l’eau malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez immédiatement le câble d’alimentation de la prise ! Ne mettez pas les mains dans l’eau ! Risque d’électrocution ! • Faites vérifier l’appareil dans un atelier certifié avant toute nouvelle utilisation ! Risque d’électrocution mortelle ! •...
  • Seite 22 • L’appareil ne doit pas être recouvert – Risque d’incen- die ! • N’utilisez pas l’appareil sur des cheveux synthétiques – Risque d’incendie ! Remarques • L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appa- reil. • Ne branchez l’appareil qu’à une prise secteur, à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
  • Seite 23: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1. Plaques chauffantes à revêtement céramique et kératine avec cristaux de tourmaline 2. Témoin LED indiquant que l’appareil est prêt à être utilisé 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Poignée 5. Câble d’alimentation...
  • Seite 24: Utilisation

    6. Utilisation Avertissement • Placez-vous sur une surface sèche et non conduc- trice. Risque d’électrocution ! • Vérifiez que vos mains sont bien sèches ! Risque d’électrocution ! • Vos cheveux doivent être secs ! Risque d’électrocution ! • L’appareil peut devenir très chaud. Lorsqu’il est chaud, tenez uniquement l’appareil par la poignée [4] –...
  • Seite 25 Mise en forme des cheveux > Allumez le lisseur à l’aide de l’interrupteur Marche/ arrêt [3]. > Le clignotement du témoin LED indiquant si l’appareil est prêt à l’emploi [2] vous signale que le lisseur est allumé. Lorsque la lumière s’éclaire de façon perma- nente, cela signifie que la température définie a été...
  • Seite 26 Remarques Le lisseur est équipé d’un système d’arrêt automatique de sécurité. Après 30 min environ, si vous n’avez pas appuyé sur l’interrupteur Marche/Arrêt [3], le lisseur s’éteint automatiquement. Après 25 min, le témoin indiquant si l‘appareil est prêt à l‘emploi [2] commence à...
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    7. Nettoyage et entretien de l’appareil Nettoyage Avertissement • Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de nettoyer l’appareil. Risque d’électrocu- tion ! • Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur ! Risque d’électrocution ! • Ne nettoyez pas l’appareil avec des liquides fortement inflammables ! Risque d’incendie ! Remarques •...
  • Seite 28: Données Techniques

    8. Données techniques Poids environ 241 g Alimentation électrique 100-240 V~, 50/60 Hz Consommation 25 W Température env. 180 °C Classe de sécurité Conditions d’utilisation adapté uniquement à un usage en intérieur Plage de températures -10 à +40 °C admissibles (température ambiante) Sous réserve de modifications techniques. 9.
  • Seite 29: Garantie / Service

    10. Garantie / Service Nous proposons une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat en cas de défaut matériel ou de fabrication du produit. La garantie ne s’applique pas : • en cas de dommage dû à une utilisation inappropriée ; •...
  • Seite 30 I C ; ITALIANO Indice Fornitura 1. Uso previsto ......... 32 2. Spiegazione dei simboli....33 • Minipiastra stira- 3. Uso conforme ....... 34 capelli 4. Norme di sicurezza ....... 34 • Le presenti istruzio- 5. Descrizione dell’apparecchio ..37 6.
  • Seite 31 • I bambini non devono giocare con l’appa- recchio. • La pulizia e la manutenzione a cura dell’u- tente non devono essere eseguite da bam- bini, a meno che non siano sorvegliati. • Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio viene danneggiato, richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tec- nico ugualmente qualificato, per evitare qual- siasi rischio.
  • Seite 32: Uso Previsto

    Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. 1. Uso previsto Questo apparecchio consente di stirare i capelli in modo rapido e delicato e di acconciarli come desiderato. Grazie all’adeguamento della tensione in tutti i paesi del mondo e alle dimensioni ridotte, questa piastra stiraca- pelli è...
  • Seite 33: Spiegazione Dei Simboli

    Cheratina: una proteina naturale dei capelli. Viene rilasciata sulla chioma durante l’utilizzo e può aiutare a rendere i capelli robusti e resistenti. Pietra semipreziosa che, una volta riscaldata, sprigiona ioni a carica negativa che impediscono il formarsi della carica elettrostatica dei capelli. 2.
  • Seite 34: Uso Conforme

    Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche (RAEE). Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente 3. Uso conforme La piastra stiracapelli può essere utilizzata esclusiva- mente per stirare e acconciare i capelli ed è destinata unicamente all’uso personale! Avvertenza Utilizzare l’apparecchio esclusivamente:...
  • Seite 35 • Prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio, farlo controllare da un’officina autorizzata! Pericolo di morte per scossa elettrica! • Se l’apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. Pericolo di scossa elettrica e di lesioni! • Quando l’apparecchio, il cavo/la presa di alimenta- zione o gli accessori sono visibilmente danneggiati.
  • Seite 36 Avvertenze • Prima dell’utilizzo dell’apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio. • Collegare l’apparecchio unicamente a una presa con la tensione indicata sulla targhetta. • Estrarre il cavo e la spina dalla presa di corrente. • Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come accessori.
  • Seite 37: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell’apparecchio 1. Piastre riscaldanti rivestite in ceramica e cheratina con cristalli di tormalina 2. indicatore di funzionamento LED 3. pulsante ON/OFF 4. impugnatura 5. cavo di alimentazione...
  • Seite 38: Uso

    6. Uso Avvertenza • Posizionarsi su una superficie asciutta e non condutti- va. Pericolo di scossa elettrica! • Accertarsi di avere la mani asciutte! Pericolo di scossa elettrica! • I capelli devono essere asciutti! Pericolo di scossa elettrica! • L’apparecchio può diventare molto caldo. Quando l’apparecchio è...
  • Seite 39 Stirare/acconciare i capelli > Accendere la piastra stiracapelli premendo il pulsante ON/OFF [3]. > Se l’indicatore di funzionamento a LED [2] lampeggia, significa che la piastra stiracapelli è accesa. Quando la luce è accesa fissa, la temperatura impostata è stata raggiunta.
  • Seite 40 Avvertenze La piastra stiracapelli è dotata di spegnimento automati- co di sicurezza. La piastra stiracapelli si spegne automa- ticamente se non viene premuto il pulsante di accensio- ne/spegnimento [3] per circa 30 minuti. Dopo 25 minuti l‘indicatore di funzionamento [2] inizia a lampeggiare per ricordare che la piastra stiracapelli sta per spegnersi automaticamente.
  • Seite 41: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    7. Pulizia e cura dell’apparecchio Pulizia Avvertenza • Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spi- na dalla presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica! • Accertarsi che non penetri acqua all’interno dell’appa- recchio! Pericolo di scossa elettrica! • Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia! Perico- lo d’incendio! Avvertenze •...
  • Seite 42: Dati Tecnici

    8. Dati tecnici Peso circa 241 g Alimentazione 100-240 V~, 50/60 Hz Potenza assorbita 25 W Temperatura ca. 180 °C Classe di protezione Condizioni ambientali Adatto solo per utilizzo all’interno Intervallo di temperatura da -10 a +40 °C consentito (temperatura ambiente) Salvo modifiche tecniche.
  • Seite 43: Garanzia /Assistenza

    10. Garanzia /Assistenza Il prodotto è coperto da una garanzia di 3 anni per difetti di materiale e di produzione a decorrere dalla data di acquisto. La garanzia non vale: • In caso di danni riconducibili a uso non conforme. •...
  • Seite 44 G ; ENGLISH Contents Included in delivery 1. Intended purpose ......46 2. Signs and symbols ....... 47 • Mini hair straightener 3. Intended use ......... 48 • These instructions 4. Safety notes ......... 48 for use 5. Unit description ......51 6.
  • Seite 45 • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless super- vised. • If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the man- ufacturer, its customer service department or a similarly qualified person to avoid any risk. •...
  • Seite 46: Intended Purpose

    Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the informati- on they contain. 1. Intended purpose This device can be used to quickly and gently straighten and style hair.
  • Seite 47: Signs And Symbols

    Keratin, natural protein of the hair. Is deposited onto the hair while the device is in use, and can help to make hair resilient and strong. Semi-precious stone that releases negative ions when heated. These ions prevent static charge in the hair. 2.
  • Seite 48: Intended Use

    Dispose of packaging in an environmentally friendly manner 3. Intended use The hair straightener must only be used for private use to straighten and style hair. Warning The device is suitable only: • for external use • for the intended purpose and as specified in these instructions for use.
  • Seite 49 • If the device has been dropped or has suffered any other damage, it must no longer be used. Risk of elec- tric shock and risk of injury! • If there is visible damage to the device, mains ca- ble/plug or accessories. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
  • Seite 50 • Do not use any additional parts that are not recom- mended by the manufacturer or offered as equipment. • Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty.
  • Seite 51: Unit Description

    5. Unit description 1. Ceramic-keratin-coated hot plates with tourmaline crystals 2. LED operation status display 3. On/off switch 4. Handle 5. Mains cable 6. Operation Warning • Position yourself on a dry, non-conductive surface. Risk of electric shock! • Make sure that your hands are dry! Risk of electric shock! •...
  • Seite 52 • The device can become very hot. When the device is hot, it must only be held using the handle [4] – risk of burns and fire! • Do not touch the hot plates [1]. Risk of burns! • Do not clamp objects between the hot plates [1]. •...
  • Seite 53 > Dry your hair thoroughly before using the hair straigh- tener. > Hair should be clean and free from styling products. The exception to this is special products designed to help straighten hair. > Comb your hair with a large-toothed comb to get rid of any tangles.
  • Seite 54: Cleaning And Maintaining The Device

    After use > Switch the hair straightener off using the on/off switch [3]. When the operation status display [2] goes out, this indicates that the hair straighteners are switched off. > Place the hair straightener on a non-flammable sur- face. >...
  • Seite 55: Technical Data

    • The casing of the hair straightener and the hot plates [1] may be cleaned with a soft cloth dampened with warm water. 8. Technical data Weight Approx. 241 g Voltage supply 100-240 V~, 50/60 Hz Power consumption 25 W Temperature approx.
  • Seite 56: Warranty/ Service Centre

    10. Warranty/ Service centre We offer a 3-year product warranty from the date of purchase against material and production faults. The warranty does not cover: • Damage due to improper operation • Wearing parts • Cases of personal negligence on the part of the cus- tomer •...
  • Seite 57 _ LATVISKI Saturs Komplektācija 1. Lietošanas mērķis......59 2. Apzīmējumi ........60 • Mini matu 3. Paredzētais lietojums ....61 taisnotājs 4. Drošības norādījumi ...... 61 • Lietošanas 5. Ierīces apraksts ......64 6. Lietošana ........64 instrukcija 7. Ierīces tīrīšana un apkope .... 67 8.
  • Seite 58 • Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. • Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt tīrīšanu un apkopi. • Ja šīs ierīces strāvas vads tiek sabojāts, tas jānomaina ražotājam vai tā klientu apkalpo- šanas dienestam, vai līdzīgam kvalificētam personālam, lai nepieļautu apdraudējumu. • Ja ierīce tiek lietota vannas istabā, pēc lie- tošanas kontaktdakša ir jāatvieno no kon- taktligzdas, jo atrašanās ūdens tuvumā...
  • Seite 59: Lietošanas Mērķis

    1. Lietošanas mērķis Ar šo ierīci varat ātri un saudzīgi iztaisnot un ieveidot matus. Pateicoties sprieguma pielāgošanai visā pasaulē un nelielajam izmēram, matu taisnotājs lieliski piemērots izmantošanai ceļojumos. Pateicoties ar keratīnu pārklātajām sildīšanas plāksnēm, matu taisnotājs īpaši viegli slīd pa matiem. Turmalīna kristāli atbrīvo dabiskos jonus, kas palīdz iegūt nogludinātus matus ar zīdainu spīdumu.
  • Seite 60: Apzīmējumi

    2. Apzīmējumi Tālāk redzamie simboli ir izmantoti lietošanas instrukcijā un/vai uz ierīces. Brīdinājums Ierīci nedrīkst lietot, atrodoties ūdenī vai ūdens tuvumā (piem., pie izliet- nes, dušā, vannā) – strāvas trieciena risks! Brīdinājums Brīdinājums par savai- nošanās risku vai ap- draudējumu veselībai. Uzmanību Drošības norādījums par iespējamiem ierīces/pie-...
  • Seite 61: Paredzētais Lietojums

    Utilizējiet iepakojumu videi draudzīgā veidā 3. Paredzētais lietojums Matu taisnotāju drīkst izmantot tikai matu taisnošanai un ieveidošanai privātai lietošanai! Brīdinājums Izmantojiet ierīci tikai: • ārēji; • mērķim, kuram ierīce tika izstrādāta, un veidā, kas norādīts šajā lietošanas instrukcijā. Nepareiza lietošana var būt bīstama! 4.
  • Seite 62 • Ja ierīce ir nokritusi vai tai ir radušies citi bojājumi, ierīci vairs nedrīkst lietot. Strāvas trieciena un savaino- jumu risks! • Ja ierīcei, barošanas vadam/kontaktdakšai vai pieder- umiem ir redzami bojājumi. Šaubu gadījumā nelietojiet to un vērsieties pie jūsu tirgotāja vai norādītajā klientu apkalpošanas dienesta adresē.
  • Seite 63 • Lai atvienotu strāvas vadu no kontaktligzdas, satveriet to tikai aiz kontaktdakšas. • Neizmantojiet papildu daļas, kuras ražotājs nav ieteicis un nepiedāvā kā ierīces piederumus. • Jūs nekādā gadījumā nedrīkstat atvērt vai remontēt ierīci, jo pretējā gadījumā vairs nav garantēta nevaino- jama ierīces darbība.
  • Seite 64: Ierīces Apraksts

    5. Ierīces apraksts 1. Ar keramiku/keratīnu un turmalīnu pārklātas sildīšanas plāksnes 2. Indikācijas gaismas diode, kas norāda, ka ierīce ir gatava darbam 3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 4. Rokturis 5. Strāvas vads 6. Lietošana Brīdinājums • Nostājieties uz sausas, elektrību nevadošas pamatnes. Strāvas trieciena risks! •...
  • Seite 65 • Ierīce var ļoti sakarst. Ja tā ir karsta, satveriet to tikai aiz roktura [4] – apdegumu un ugunsgrēka risks! • Neaiztieciet sildīšanas plāksnes [1]. Apdegumu risks! • Starp sildvirsmām [1] nelieciet nekādus priekšmetus. • Nekavējoties izslēdziet ierīci, ja tā ir bojāta vai pa- manāt darbības traucējumus.
  • Seite 66 > Matiem jābūt tīriem un bez matu veidošanas līd- zekļiem. Izņēmums ir speciāli līdzekļi, kas paredzēti matu taisnošanai. > Izķemmējiet matus ar rupju ķemmi, lai tos atdalītu. > Sadaliet matus atsevišķās aptuveni 1–2 cm platās šķipsnās. Stingri turiet šķipsnu un ielieciet to matu taisnotājā...
  • Seite 67: Ierīces Tīrīšana Un Apkope

    > Pēc katras lietošanas atvienojiet kontaktdakšu no kon- taktligzdas. > Ļaujiet ierīcei atdzist. > Netiniet strāvas vadu [5] ap ierīci! > Glabājiet ierīci sausā un bērniem nepieejamā vietā. 7. Ierīces tīrīšana un apkope Tīrīšana Brīdinājums • Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Seite 68: Tehniskie Dati

    8. Tehniskie dati Svars aptuveni 241 g Strāvas spriegums 100–240 V~, 50/60 Hz Jauda 25 W Temperatūra aptuveni 180 °C Aizsardzības klase Apkārtējās vides apstākļi Atļauts lietot tikai iekš- telpās Atļautais temperatūras no -10 līdz +40 °C diapazons (apkārtējā gaisa temperatūra) Paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas. 9.
  • Seite 69: Garantija / Pakalpojums

    10. Garantija / pakalpojums Mēs sniedzam garantiju attiecībā uz materiāla un ražo- šanas kļūdām 3 gadu periodā, sākot ar iegādes datumu. Garantija neattiecas uz šādiem gadījumiem: • bojājumi, kas radušies neatbilstošas lietošanas dēļ; • nodilstošās detaļas; • paša klienta vainas dēļ radušies bojājumi; •...

Inhaltsverzeichnis