Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Big Wheel Gebrauchsanleitung Seite 5

Trettraktor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Big Wheel:

Werbung

DE
1.
Montage der Vorderräder
Bringen Sie die Achskappe (15) an der Vorderseite an (siehe Abb.).Schieben
Sie die Vorderachse (1) hindurch. Anschließend ein Vorderrad (3) mit der
bereits montierten Radnabe (2) auf die Vorderachse (1) aufschieben. Danach
drücken Sie eine Felge (4) auf das Vorderrad und befestigen das ganze in dem
Sie zuerst eine kleine Achssicherung (5) und dann eine kleine Achsabdeckung
(6) auf das Ende der Vorderachse (1) stecken. Wiederholen Sie diesen Vorgang
auf der anderen Seite.
2.
Montage der Hinterräder
Schieben Sie die Hinterräder (8) auf die Hinterachse (7) und Drücken Sie die
hinteren Felgen (9) auf die Räder bis diese einrasten. Befestigen Sie die Räder,
indem Sie zuerst die große Achssicherung (10) und dann die große Achsab-
deckung (11) auf die Enden der Hinterachse (7) stecken. Wiederholen Sie
diesen Vorgang auf der anderen Seite.
3.
Montage des Lenkrads
Platzieren Sie das Lenkrad (12) auf der Lenkradfassung (13) und drücken Sie
das Lenkrad in die Aussparung bis es einrastet.
GB
1.
Mounting the front wheels
Attach the axle cap (15) to the front (see illustration). Push the front axle (1)
through. Then push a front wheel (3) with the already mounted wheel hub (2)
onto the front axle (1). Then press a rim (4) onto the front wheel and fi x it by fi rst
putting a small axle lock (5) and then a small axle cover (6) onto the end of the
front axle (1). Repeat this procedure on the other side.
2.
Mounting the rear wheels
Push the rear wheels (8) onto the rear axle (7) and press the rear rims (9) onto
the wheels until they engage. Fasten the wheels by fi rst inserting the large
axle lock (10) and then the large axle cover (11) onto the ends of the rear axle
(7). Repeat this process on the other side
3.
Assembly of the steering wheel
Place the steering wheel (12) on the steering wheel socket (13) and press the
steering wheel into the recess until it engages.
FR
1.
Montage des roues avant
Fixez le capuchon d'essieu (15) à l'avant (voir illustration). Poussez l'essieu
avant (1) à travers. Ensuite, il faut pousser une roue avant (3) dont le moyeu
(2) est déjà monté sur l'essieu avant (1). Ensuite, appuyez une jante (4) sur la
roue avant et fi xez le tout en insérant d'abord un petit verrou d'essieu (5), puis
un petit couvercle d'essieu (6) sur l'extrémité de l'essieu avant (1). Répétez
cette procédure de l'autre côté.
2.
Montage des roues arrière
Poussez les roues arrière (8) sur l'essieu arrière (7) et appuyez les jantes arrière
(9) sur les roues jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. Fixez les roues en plaçant
d'abord le grand verrou d'essieu (10), puis le grand couvercle d'essieu (11) aux
extrémités de l'essieu arrière (7). Répétez cette procédure de l'autre côté.
3.
Montage du volant
Placez le volant (12) sur la douille (13) et enfoncez le volant dans la douille
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
4.
Montage des Sitzes
Schieben Sie den Sitz (14) auf die dazugehörige Schiene des Kotfl ügels (16).
Schieben Sie ihn nach hinten bis er fest sitzt.
5.
Schwierigkeiten beim Treten:
Entfernen Sie die Schrauben auf beiden Seiten (siehe Abb.), drehen Sie die rote
Platte im Uhrzeigersinn eine komplette Umdrehung um die Kette wieder zu
spannen. Anschließend befestigen Sie wieder die Schrauben.
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an
Geschick und Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor
Geschick und Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor
dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften und
dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften und
seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigen-
seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigen-
gewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und
gewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und
Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden
Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden
Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision
Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision
oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die
Gefährdung von Personen.
4.
Assembly of the seat
Slide the seat (14) onto the corresponding rail of the mudguard (16). And push it
back until it is fi rmly seated.
5.
Diffi culty in pedalling:
Remove the screws on the red adjusting arm shown in the picutre. Make
adjustment by turning the arm to the right and left. Then fasten the arm with
screws again.
Only use in direct supervision of an adult!
Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is
To control the vehicle a minimum skill level and caution is
needed. Make sure you are familiar with the operation of the
needed. Make sure you are familiar with the operation of the
model and its characteristics. The model is heavy. This is an
model and its characteristics. The model is heavy. This is an
increased risk of injury and damage in the event of loss of
increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions
with objects or hazards to persons
with objects or hazards to persons
4.
Montage du siège
Poussez le siège (14) sur le rail correspondant du garde-boue (16).
Repoussez le jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
5.
Diffi culté à pédaler:
Retirez les vis des deux côtés (voir illustration), tournez la plaque rouge d'un
tour complet dans le sens des aiguilles d'une montre pour resserrer la chaîne.
Puis resserrez les vis
Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d'adresse
et de prudence. De ce fait familiarisez-vous avec le modèle,
et de prudence. De ce fait familiarisez-vous avec le modèle,
surtout au niveau des caractéristiques et ses commandes
surtout au niveau des caractéristiques et ses commandes
avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé.
avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé.
De ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé
De ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé
dans le cas d'une perte de contrôle. Evitez tout type de
dans le cas d'une perte de contrôle. Evitez tout type de
collision, accidentelle ou voulue, avec d'autres véhicules,
objets ou personnes.
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

460835460836460837