Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

gebruiksaanwijzing
afzuigkap
notice d'utilisation
hotte cheminée
anleitung
Dunstabzugshaube
instructions for use
cooker hood
WI6255BC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag WI6255BC

  • Seite 1 Dunstabzugshaube instructions for use cooker hood WI6255BC...
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 14 Notice d’utilisation FR 3 - FR 14 Anleitung DE 3 - DE 14 Manual GB 3 - GB 14 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Veiligheid Waar u op moet letten Tijdens het gebruik Bediening Inschakelen Uitschakelen Verlichting Onderhoud Reinigen Vetfilters Storingen Wat moet ik doen als Storingstabel Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Inbouwmaten Montage Algemeen Technische gegevens Algemeen Milieuaspecten Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Seite 4: Uw Afzuigkap

    De afzuigkap doet zijn werk geruisloos en zuigt met maximale effectiviteit af. Kookluchtjes behoren hiermee voorgoed tot het verleden. De WI6255BC is speciaal ontworpen voor gebruik op een centraal afzuigsysteem en is voorzien van een elektrische klep. In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de afzuigkap zo optimaal mogelijk kunt benutten.
  • Seite 5: Veiligheid

    VEILIGHEID Waar u op moet letten Deze afzuigkap is uiterst veilig. Toch zijn er, net als bij elk product, een aantal zaken waar u op moet letten. Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten. Voor veiligheidsaan- wijzingen rondom de Reparaties mogen alleen door een bevoegd servicemonteur worden installatie verwijzen wij uitgevoerd.
  • Seite 6: Bediening

    BEDIENING Bediening GESLOTEN Het openen en sluiten van het frontpaneel van de afzuigkap bedient een elekrische klep. • Als het frontpaneel opengetrokken wordt opent de klep om lucht af te kunnen zuigen. • Als het frontpaneel gesloten wordt sluit de elektrische klep. •...
  • Seite 7: Onderhoud

    Reinig het roestvaststaal altijd met de polijstrichting mee. ATAG levert reinigings- en onderhoudsmiddelen voor afzuigkappen. Voor informatie over de verkrijgbaarheid, neemt u contact op met de consumentendienst (zie garantie-voorwaarden voor de telefoonnummers).
  • Seite 8 ONDERHOUD Filtercassette verwijderen Schakel de klep en de verlichting uit. Druk het filter bij de uitsparing naar achteren en kantel de voorzijde omlaag. Verwijder het filter uit de kap. Reinigen U kunt de filters in de vaatwasmachine reinigen. Laat de filters goed uitlekken voordat u ze terugplaatst.
  • Seite 9: Storingen

    STORINGEN Wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Let op Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Seite 10: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen Afvoer De afvoer mag uitsluitend op een CMV kanaal worden aangesloten. Denk aan de plaatselijk geldende voorschriften met betrekking tot de beluchting van gasapparaten. Wij adviseren een zo ruim mogelijk afvoerkanaal te plaatsen. Een kleinere diameter heeft een lagere afzuigcapaciteit en een hoger geluidsniveau tot gevolg.
  • Seite 11: Inbouwmaten

    INSTALLATIE Inbouwmaten Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 NL 11...
  • Seite 12: Montage

    MONTAGE Algemeen Benodigde vrije ruimte De afstand tussen de onderzijde van de afzuigkap en de kookplaat moet minimaal 550 mm bedragen. Bij gaskookplaten moet deze afstand minimaal 650 mm bedragen. Montage van de afzuigkap tussen twee keukenkasten • Boor twee gaten met een diameter van 2,5 mm in de zijkant van de keukenkastjes zoals blijkt uit het schema in fig.
  • Seite 13: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Algemeen Dit toestel voldoet aan de geldende CE-richtlijnen. Type WI6255BC Aansluitspanning 230 V AC - 50 Hz Aansluitwaarde zie gegevensplaatje Afmetingen (bxhxd) 600 x 400 x 270 mm NL 13...
  • Seite 14: Milieuaspecten

    MILIEU ASPECTEN Verpakking en toestel afvoeren De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren. De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke apparaten.
  • Seite 15 TABLE DES MATIÈRES Votre hotte aspirante Introduction Sécurité Attention Pendant l’utilisation Commande Mise en marche Arrêt Éclairage Entretien Nettoyage Filtres anti-graisse Problèmes Que dois-je faire si… Tableau des pannes Installation Généralités Branchement électrique Dimensions d’encastrement Montage Généralités Données techniques Généralités Aspects écologiques Evacuation emballage et appareil FR 3...
  • Seite 16: Votre Hotte Aspirante

    La hotte effectue son travail sans faire de bruit et assure un rendement d’aspiration optimal, détruisant ainsi toutes les odeurs de cuisine incommodes. La hotte WI6255BC a été spécialement conçue pour une utilisation dans un système d’extraction central et est munie d’un volet électrique.
  • Seite 17: Sécurité

    SÉCURITÉ Attention Cette hotte offre la plus grande sécurité. Vous devrez cependant comme pour chaque produit faire attention à plusieurs aspects. Cet appareil ne peut être raccordé que par un installateur agréé. Pour les mesures de sécurité relatives à Les réparations ne seront effectuées que par un monteur l’installation, nous vous électrotechnique agréé.
  • Seite 18: Commande

    COMMANDE Commande LIBRE FERMÉE OUVRIR L’ouverture et la fermeture du panneau avant de la hotte aspirante actionnent un volet électrique. • Lorsque vous tirez sur le panneau avant, le volet électrique s’ouvre pour aspirer l’air. • Lorsque le panneau avant est fermé, le volet électrique l’est également.
  • Seite 19: Entretien

    Le produit de lustrage contient aussi un apprêt anti-saleté. Nettoyez toujours l’acier inoxydable dans le sens du poli. ATAG fournit des produits pour le nettoyage et l’entretien des hottes. Si vous souhaitez une information sur la manière de les obtenir, veuillez contacter le service consommateur (voir conditions de garantie pour les numéros de téléphone).
  • Seite 20 ENTRETIEN Comment éliminer la cassette-filtre Éteignez le volet et l’éclairage. Aux trous, poussez le filtre vers l’arrière et inclinez la façade vers le bas. Enlevez le filtre de la hotte. Nettoyage Vous pouvez nettoyer les filtres dans le lave-vaisselle. Attendez que les filtres soient bien égouttés avant de les remettre en place.
  • Seite 21: Problèmes

    PROBLÈMES Que dois-je faire si… Si la hotte fonctionne mal, cela ne veut pas forcément dire qu’il est défectueux. Essayez d’abord de résoudre vous-même le problème. Téléphonez au service après-vente si les indications suivantes restent vaines. Attention Mettez la hotte hors circuit avant de commencer la réparation. Retirez de préférence la fiche de la prise de courant.
  • Seite 22: Installation

    INSTALLATION Généralités Évacuation L’évacuation peut uniquement être reliée à un conduit en ventilation centrale méchanique. Respectez les prescriptions locales en vigueur en matière d’aération des appareils à gaz. Nous vous conseillons de placer un conduit du plus grand diamètre possible. Avec un plus petit diamètre, la capacité d’évacuation est moindre et le niveau sonore est plus élevé.
  • Seite 23: Dimensions D'encastrement

    INSTALLATION Dimensions d’encastrement Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 FR 11...
  • Seite 24: Montage

    MONTAGE Généralités Espace libre nécessaire La distance entre la base de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être au moins de 550 mm. Pour les plaques de cuisson au gaz, cette distance doit être de 650 mm minimum Montage de la hotte entre deux éléments hauts.
  • Seite 25: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Généralités Cet appareil satisfait aux normes CE en vigueur. Type WI6255BC Tension électrique 230 V AC - 50 Hz voir plaque Puissance connectée signalétique Dimensions (hxlxp) 600 x 400 x 270 mm FR 13...
  • Seite 26: Aspects Écologiques

    ASPECTS ÉCOLOGIQUES Evacuation emballage et appareil L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés: • le carton ; • le feuil de polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
  • Seite 27 INHALTSVERZEICHNIS Ihre Dunstabzugshaube Einleitung Sicherheit Worauf Sie achten müssen Bei Betrieb Bedienung Einschalten Ausschalten Beleuchtung Pflege Reinigung Fettfilter Störungen Was ist, wenn… Störungstabelle Installation Allgemein Elektrischer Anschluss Einbaumaße Montage Allgemein Technische Daten Allgemein Umweltaspekte Entsorgung von Verpackung und Gerät DE 3...
  • Seite 28: Ihre Dunstabzugshaube

    Entwicklung dieses Produktes Priorität. Die Dunstabzugshaube funktioniert geräuschlos, mit maximaler Absaugleistung. Schluss also mit lästigen Küchendünsten. Die Modelle WI6255BC ist speziell zur Verwendung in einem zentralen Abzugssystem konzipiert und ist mit einer elektrischen Klappe ausgestattet. In dieser Anleitung steht, wie Sie dieses Induktionskochfeld so optimal wie möglich benutzen können.
  • Seite 29: Sicherheit

    SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Diese Dunstabzugshaube ist äußerst sicher. Doch sind wie bei jedem Produkt verschiedene Dinge zu beachten. Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur Für Sicherheits- angeschlossen werden. anweisungen in Bezug auf die Installation verweisen Reparaturen dürfen nur von einem befugten Kundendiensttechniker wir auf die dazugehörigen durchgeführt werden.
  • Seite 30: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienung OFEN GESCHLOSSEN Durch das Öffnen und Schließen der Frontabdeckung der Abzugshaube wird eine elektrische Klappe aktiviert. • Wird die Frontabdeckung geöffnet, öffnet sich die Klappe zum Ansaugen der Luft. • Wird die Frontabdeckung geschlossen, schließt sich auch das Elektroventil.
  • Seite 31: Pflege

    Poliermittels für Edelstahl seinen ursprünglichen Glanz zurück. Das Poliermittel sorgt für eine schmutz-abweisende Schicht auf dem Edelstahl. Reinigen Sie Edelstahl stets in Polierrichtung. ATAG liefert Reinigungs- und Pflegemittel für Dunstabzugs-hauben. Für Informationen über die Erhältlichkeit nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Kundendienst auf (siehe Garantiebedingungen für Telefonnummern).
  • Seite 32 PFLEGE Filterkassette herausnehmen Schalten Sie die Klappe und Beleuchtung aus. Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten und klappen Sie die Vorderseite herunter. Nehmen Sie den Filter aus der Haube heraus. Reinigung Sie können die Filter im Geschirrspüler reinigen. Lassen Sie die Filter gut abtropfen, bevor sie wieder eingesetzt werden.
  • Seite 33: Störungen

    STÖRUNGEN Was ist, wenn… Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht immer, dass es defekt ist. Versuchen Sie erst selbst Abhilfe zu schaffen. Rufen Sie den Kundendienst, wenn nachstehende Empfehlungen nicht helfen. Achtung Vor Beginn von Reparaturarbeiten ist das Gerät spannungslos zu machen.
  • Seite 34: Installation

    INSTALLATION Allgemein Abluftführung Die Abluftführung darf nur an einen zentralen mechanischen Abzugskanal angeschlossen werden. Denken Sie an die örtlich geltenden Vorschriften in Bezug auf die Belüftung von Gasgeräten. Wir empfehlen, für einen möglichst großen Abluftkanal zu sorgen. Ein geringerer Durchmesser führt zu geringerer Absaugleistung und höherem Geräuschpegel.
  • Seite 35: Einbaumaße

    INSTALLATION Einbaumaße Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 DE 11...
  • Seite 36: Montage

    MONTAGE Allgemein Erforderlicher Freiraum Der Abstand zwischen der Unterseite der Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muss mindestens 550 mm betragen. Bei Gaskochmulden muss dieser Abstand mindestens 650 mm betragen. Montage der haube zwischen zwei hängeschränken • Zwei Löcher (Durchmesser 2,5 mm) wie in Abb.1 gezeigt in die Seitenteile der Hängeschränke bohren.
  • Seite 37: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Allgemein Dieses Gerät entspricht den geltenden CE-Richtlinien. WI6255BC Anschlussspannung 230 V AC - 50 Hz Anschlusswert siehe Typenschild Abmessungen (BxHxT) 600 x 400 x 270 mm DE 13...
  • Seite 38: Umweltaspekte

    UMWELTASPEKTE Entsorgung von Verpackung und Gerät Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: • Pappe; • Polyethylenfolie (PE); • FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Die Behörden können Ihnen auch Informationen über die umweltgerechte Entsorgung Ihrer ausgedienten Hausgeräte erteilen.
  • Seite 39 CONTENTS Your extractor hood Introduction Safety What you should pay attention to During use Operation Switching on Switching off Lighting Maintenance Cleaning Grease filters Faults What should I do if Faults table Installation General Electrical connection Building in dimensions Assembly General Technical data General...
  • Seite 40: Your Extractor Hood

    The extractor hood operates silently and provides maximum extraction effect. This banishes cooking smells completely. The WI6255BC is specially designed for use on a central extraction system and is fitted with an electric flap.
  • Seite 41: Safety

    SAFETY What you should pay attention to This extractor hood is extremely safe. There are, however, a number of things you have to pay attention to, just as for any other product. This appliance should only be connected by a registered installer. For safety tips in relation to the installation, we refer Repairs should only be carried out by an authorised service engineer.
  • Seite 42: Operation

    OPERATION Operation Opening an d closing the front panel of the extractor hood operates an electric flap. • When the front panel is pulled, the flap opens for air extraction. • When the front panel is closed, the electric valve also closes. •...
  • Seite 43: Maintenance

    The polish applies a dirt-resistant layer to the stainless steel. Always clean the stainless steel in the direction of polishing. ATAG supplies cleaning and maintenance agents for extractor hoods. For information on availability, please contact the consumer department (see warranty conditions for the phone numbers).
  • Seite 44 MAINTENANCE Removing filter cassette Switch off the flap and lighting. Using the recess, press the filter backwards and tip it downwards at the front. Remove the filter from the hood. Cleaning You can clean the filters in the dishwasher. Allow them to drain fully before reinstalling them in the hood.
  • Seite 45: Faults

    FAULTS What should I do if... If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first. Phone the service department if the advice given below does not work. Attention Disconnect the appliance from the mains before starting the repair, preferably by removing the plug from the socket or setting the main...
  • Seite 46: Installation

    INSTALLATION General The discharge The discharge may only be connected to a central mechanical extraction. Bear in mind the local regulations concerning the ventilation of gas appliances. We advise the use of as large a discharge duct as possible. A duct with a smaller diameter will have a low extraction capacity and produce higher noise levels.
  • Seite 47: Building In Dimensions

    INSTALLATION Building in dimensions Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 GB 11...
  • Seite 48: Assembly

    ASSEMBLY General Clearance required The distance between the underside of the extractor hood and the hob should be at least 550 mm. For gas hobs, this distance should be a minimum of 650 mm. Mounting of the hood between two hanging cupboards •...
  • Seite 49: Technical Data

    TECHNICAL DATA General This appliance conforms to current CE guidelines. Type WI6255BC Power supply 230 V AC - 50 Hz Connected load see data plate Dimensions (wxhxd) 600 x 400 x 270 mm GB 13...
  • Seite 50: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance The appliance’s packaging is recyclable. The following may be used: • cardboard; • polyethylene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS rigid foam). Dispose of these materials responsibly and in accordance with government regulations. The government can also provide information about the responsible disposal of discarded domestic appliances.

Inhaltsverzeichnis