Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Handleiding
Inbouwunit
Notice d'utilisation
Unité encastrée
Bedienungsanleitung
Einbaueinheit
Instructions for use
Built in unit
WU90..PMM
WU11..PMM
WU11..PMX
WU15..PMX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag WU90PMM Serie

  • Seite 1 Handleiding Inbouwunit Notice d’utilisation Unité encastrée Bedienungsanleitung Einbaueinheit Instructions for use Built in unit WU90..PMM WU11..PMM WU11..PMX WU15..PMX...
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 18 Notice d’utilisation FR 3 - FR 18 Anleitung DE 3 - DE 18 Manual EN 3 - EN 18 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip EN 2...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD Uw schouwkap Beschrijving Inleiding Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Vetfilterindicatie Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Afvoer Inbouwmaten Montage Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Seite 4: Beschrijving

    UW INBOUWUNIT Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat gaat gebruiken! Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
  • Seite 5: Bediening

    GEBRUIK Bediening Hoofdschakelaar / display Met de hoofdschakelaar kunt u de ventilator en/of de verlichting uitschakelen zonder de afstandsbediening. Op het display verschijnt de ingestelde ventilatorstand. Tijdens het nadraaien knippert de ingestelde stand (zie “automatisch nadraaien”). Verlichting in- en uitschakelen Druk op de toets voor de verlichting.
  • Seite 6 GEBRUIK Ventilator uitschakelen Druk op - toets totdat de stand 0 op het display verschijnt. Het display schakelt automatisch uit na 1 minuut. Automatisch nadraaien (timer) Kies de gewenste ventilatorstand en druk op timer toets. De afzuigkap blijft nog 20 minuten werken op de ingestelde stand en schakelt daarna automatisch uit.
  • Seite 7: Reinigen

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Seite 8: Vetfilters Verwijderen

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen • U moet het randafzuigingspaneel openen voordat u de vetfilters kunt verwijderen. • Haak uw vingers achter het paneel en zet uw duimen af tegen de rand van de afzuigkap. • Klap het randafzuigingspaneel naar beneden. •...
  • Seite 9: Algemeen

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Seite 10: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit is een (isolatie) klasse I toestel. Het snoer moet op een geaard stopcontact aangesloten worden! Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = fase BLAUW = nul GEEL/GROEN = aarde...
  • Seite 11: Afvoer

    INSTALLATIE Afvoer De afzuigkap WU11..PMM/WU90..PMM heeft 5 afvoermogelijkheden: boven, links of rechts. Standaard wordt de afvoer naar boven gebruikt, u kunt de motor omdraaien om een afvoer naar links of rechts te gebruiken. • Draai de 4 bevestigingsschroeven van de motor los en verwijder de motor.
  • Seite 12 INSTALLATIE Gatenpatroon WU90..PMM Gatenpatroon WU11..PMM 1120 1100 217,5 237,5 NL 12...
  • Seite 13 INSTALLATIE Gatenpatroon WU11..PMX 1120 1100 Gatenpatroon WU15..PMX 1520 1500 1156 NL 13...
  • Seite 14: Montage

    INSTALLATIE Montage plafond/schouw balkenlaag min. 36 mm 284 mm 235 mm afzuigkap max. 40 mm ophangrand schuif Uitsparing voorbereiden • Bepaal de plaats van de uitsparing in het plafond of in de schouw ten opzichte van de kookplaat. • De afzuigkap is voorzien van een tijdelijk ophangsysteem met schuiven om de montage te vergemakkelijken.
  • Seite 15 INSTALLATIE Montage Afzuigkap inbouwen • Verwijder het randafzuigingspaneel: - Klap het randafzuigingspaneel naar beneden. - Maak de borgkabeltjes los door de bajonetsluiting een halve slag te draaien. - Maak de connectoren van de elektriciteitskabel los. Til het randafzuigingspaneel uit de afzuigkap. •...
  • Seite 16: Verpakking En Toestel Afvoeren

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 17 SOMMAIRE Votre hotte cheminée Description Introduction Utilisation Commandes Entretien Nettoyage Filtres à graisse Indication du filtre à graisses Changement d’ampoules Installation Généralités Raccordement électrique Évacuation Dimensions d’encastrement Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
  • Seite 18: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Introduction Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité et à l’entretien de l’appareil. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant d’utiliser l’appareil ! Conservez ce mode d’emploi et le guide d’installation.
  • Seite 19: Commandes

    UTILISATION Commandes Interrupteur principal / télécommande Avec l’interrupteur principal vous pouvez éteindrer le ventilateur ou l’éclairage sans télécommande. L’affichage indique la position selctionnée. Pendant la prolongation automatique du fonctionnement la position clignote (voir prolongation automatique du fonctionnement. Mise en/hors service de l’éclairage Appuyez sur la touche pour l’éclairage.
  • Seite 20 UTILISATION Mise hors service du ventilateur Appuyez sur la touche - à répétition jusqu’à ce que l’affichage indique 0. Après 1 minute l’affichage s’éteint automatiquement. Prolongation automatique du fonctionnement Sélectionnez la position souhaitée et appuyez sur la touche. La hotte va encore fonctionner pendant 20 minutes sur la position sélectionnée.
  • Seite 21: Nettoyage

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à...
  • Seite 22: Indication Du Filtre À Graisses

    ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse • Vous devez ouvrir le panneau d’aspiration périphérique avant de pouvoir retirer les filtres à graisse. • Placez vos doigts derrière le panneau et poussez sur le bord de la hotte avec vos pouces. •...
  • Seite 23: Généralités

    INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la table de cuisson à...
  • Seite 24 INSTALLATION Raccordement Connexion électrique L’appareil est construit en classe I. Le câble doit être raccordé à une prise avec terre ! Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
  • Seite 25: Évacuation

    INSTALLATION Évacuation La hotte WU11..PMM/WU90..PMM possède 5 possibilités d’évacuation : vers le haut, vers la gauche ou vers la droite. L’évacuation vers le haut est utilisée standard, vous pouvez tourner le moteur pour utiliser une évacuation vers la gauche ou vers la droite : •...
  • Seite 26 INSTALLATION Disposition des trous WU90..PMM Disposition des trous WU11..PMM 1120 1100 217,5 237,5 FR 12...
  • Seite 27 INSTALLATION Disposition des trous WU11..PMX 1120 1100 Disposition des trous WU15..PMX 1520 1500 1156 FR 13...
  • Seite 28: Montage

    INSTALLATION Montage plafond/cheminée tasseau min. 36 mm 284 mm 235 mm hotte aspirante max. 40 mm bord de fixation glissières Préparer l’encoche • Déterminez la place de l’encoche dans le plafond ou dans la cheminée par rapport à la plaque de cuisson. •...
  • Seite 29 INSTALLATION Montage Encastrement de la hotte • Retirez le panneau d’aspiration périphérique : - Rabattez le panneau d’aspiration périphérique vers le bas. - Détachez les câbles de sécurité en tournant la fermeture à baïonnette d’un demi-tour. - Détachez les connecteurs des câble électriques. - Retirez le panneau d’aspiration périphérique de la hotte.
  • Seite 30: Mise Au Rebut

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
  • Seite 31 INHALT Ihre Haube Beschreibung Einleitung Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Fettfilteranzeige Beleuchtung Installation Allgemein Elektroanschluss Abluftführung Einbaumaße Montage Anhang Entsorgung von Gerät und Verpackung DE 3...
  • Seite 32: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Lesen Sie zuerst die gesonderten Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf.
  • Seite 33: Bedienung

    NUTZUNG Bedienung Haubtschalter / display Mit dem Hauptschalter können Sie die Dunstabzugshaube oder die Beleuchtung ausschalten ohne Fernbedienung. Im Display erscheint die eingestellte Stufe. Während der Nachlaufautomatik blinkt die eingestellte Stufe (siehe “Nachlaufautomatik”). Beleuchtung ein- und ausschalten Drücken Sie für die Beleuchtung die Taste. Die Beleuchtung wird eingeschaltet.
  • Seite 34 NUTZUNG Gebläse ausschalten Drücken Sie mehrmals die Taste - , bis eine 0 im Display erscheint. Das Display schaltet sich nach einer Minute automatisch aus. Nachlaufautomatik Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie die Taste. Die Dunstabzugshaube bleibt noch 20 Minuten in der gewählten Stufe eingeschaltet.
  • Seite 35: Reinigung

    PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
  • Seite 36: Reinigen

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen • Zum Herausnehmen der Fettfilter erst die Randabsaugungsplatte lösen. • Die Daumen auf den Rand der Abzugshaube und die Finger hinter die Platte haken. • Die Randabsaugungsplatte nach unten klappen. • Sicherungskabel lösen, dafür Bajonettverschluss nach rechts drehen und die Platte ganz herab lassen.
  • Seite 37: Allgemein

    INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 50 cm sein.
  • Seite 38: Elektroanschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse I. Das Kabel muss mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N GELB/GRÜN = Erde...
  • Seite 39: Abluftführung

    INSTALLATION Abluftführung Die Abzugshaube WU11..PMM/WU90..PMM hat fünf Abluftanschlüsse: oben, links oder rechts. Standard wird die obere Abluftöffnung genommen. Sie können den Motor jedoch drehen und die Abluftöffnung links oder rechts benutzen. • Die vier Befestigungsschrauben des Motors lösen. Den Motor herausnehmen.
  • Seite 40 INSTALLATION Löchernmuster WU90..PMM Löchernmuster WU11..PMM 1120 1100 217,5 237,5 DE 12...
  • Seite 41 INSTALLATION Löchernmuster WU11..PMX 1120 1100 Löchernmuster WU15..PMX 1520 1500 1156 DE 13...
  • Seite 42: Montage

    INSTALLATION Montage Decke/Kamin Balkenschicht min. 36 mm 284 mm 235 mm Dunstabzugshaube max. 40 mm Auflagerand Schieber Aussparung vorbereiten • Die Aussparungsstelle in der Decke oder dem Kamin gegenüber der Kochplatte bestimmen. • Die Abzugshaube ist mit einem Montagehilfesystem mit Schiebern ausgestaltet.
  • Seite 43 INSTALLATION Montage Haube einbauen • Die Randabsaugungsplatte entfernen: - Die Randabsaugungsplatte nach unten klappen. - Sicherungskabel lösen, dafür den Bajonettverschluss einen halben Schlag drehen. - Die Connector von den Stromkabeln trennen. - Die Randabsaugungsplatte aus der Abzugshaube nehmen. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. •...
  • Seite 44: Anhang

    ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Seite 45 CONTENTS Your canopy hood Description Introduction Controls Maintenance Cleaning Grease filters Grease filter indication Lighting Installation General Electrical connection Discharge Building-in dimensions Mounting Appendix Disposal EN 3...
  • Seite 46: Your Canopy Hood

    YOUR CANOPY HOOD Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance. Please read the separate safety instructions carefully before using the appliance! Please retain this user manual and the installation guide.
  • Seite 47: Controls

    Controls Main switch / display The main switch allows you to swich off the fan and/or the lighting without the remote control. The display shows the selected fan setting. During automatic contnued operation the selected setting will flash on the display. Switching lighting on and off Press the lighting button.
  • Seite 48 Switching off the fan Press button - until the display indicates 0. After 1 minute the display will switch itself off automatically. Automatic continued operation Choose the fan setting desired and press button. The extractor hood remains at the selected setting for 20 minutes, after which the extractor hood is automatically switched off.
  • Seite 49: Cleaning

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
  • Seite 50: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters • Before you can remove the grease filters, you must open the edge- extractor panel. • Hook your fingers behind the panel and use your thumbs to lever it away from the edge of the extractor hood. •...
  • Seite 51: General

    INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 65 cm.
  • Seite 52: Electrical Connection

    INSTALLATION Connection Electric connection The appliance has been manufactured as a class I. The cable must be connected to an earthed socket! Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N...
  • Seite 53: Discharge

    INSTALLATION Discharge The extractor hood WU11..PMM/WU90..PMM has 5 extraction settings: up, left or right. The extractor is as standard used in the up position. Alternatively, you can also turn the motor to direct the exhaust either left or right: • Unscrew the 4 screw fasteners of the motor and remove the motor. •...
  • Seite 54 INSTALLATION Positions of discharge WU90..PMM Positions of discharge WU11..PMM 1120 1100 217,5 237,5 EN 12...
  • Seite 55 INSTALLATION Positions of discharge WU11..PMX 1120 1100 Positions of discharge WU15..PMX 1520 1500 1156 EN 13...
  • Seite 56 INSTALLATION Montage ceiling/chimney joisted layer min. 36 mm 284 mm extractor hood 235 mm max. 40 mm suspension edge sliding piece Preparing the hole • Determine the position of the hole in the ceiling or in the chimney with respect to the cooking plate. •...
  • Seite 57 INSTALLATION Montage Building in the extractor hood • Remove the edge-extractor panel: - Flip the edge-extractor panel downwards. - Release the latch cables by turning the bayonet catch 180 degrees. - Disconnect the connectors from the electricity cable. Remove the edge-extractor panel from the extractor hood. •...
  • Seite 58: Disposal

    APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...
  • Seite 59 EN 17...
  • Seite 60 Les adresses, le numéro de téléphone du service après-vente et les conditions de garantie sont disponibles sur www.atag.be Adressen, Telefonnummer der Kundendienstorganisation und der Garantiebedienungen finden Sie auf www.atag.be Addresses, phone number of the service organisation and the warranty conditions can be found at www.atag.nl or www.atag.be *609264* 609264...

Diese Anleitung auch für:

Wu11pmm serieWu11pmx serieWu15pmx serie

Inhaltsverzeichnis