Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

8V AC
elecTroNic cHiMe
ONE-TONE
DNT-902/N
8V AC
www.zamelcet.com
mounting instruction inside

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ZAMEL sundi DNT-902/N

  • Seite 1 8V AC elecTroNic cHiMe ONE-TONE DNT-902/N 8V AC www.zamelcet.com mounting instruction inside...
  • Seite 2: Mounting Instruction

    8V AV eingespeist werden, mit Einsatz eines Außentrafos with an appropriate rated current and electrical characteristic. 230/8V AC, z.B. von Typ TRM-8 der Firma Zamel. Der Trafo 5. In necessary to disconnect 230V AC mains before you connect sollte separat angeschafft werden – er gehört nicht zur the chime. Check if there is no voltage between power leads by...
  • Seite 3: Instrucción De Montaje

    3. El timbre puede ser alimentado únicamente por la tensión adequado as condições da utilisação do modelo. rebajada a 8V AC, con el uso del transformador exterior 230/8V 3. A campainha poderá ser sómente alimentada com uma tensão AC – por ej. de tipo TRM-8 fabricado por ZAMEL. Hay que reduzida ao valor de 8V AC, empregando um transformador adquirir el transformador por separado, ya que no viene con el externo 230/8V AC – por exe: tipo TRM-8 fabrico ZAMEL. O timbre.
  • Seite 4: Instruction De Montage

    3. La sonnerie peut être alimentée uniquement de la tension TRM-8 ZAMEL gyártmány tipusúval. A transzformátor külön diminuée à la valeur de 8V AC dans le cas de l’application vásárolható meg – nincs a termékhez csatolva. du transformateur extérieur 230/8V AC, par exemple du type 4. A csöngő fázis vezetékét a rövidzárlattól és túlterheléstől...
  • Seite 5: Návod K Montáži

    2,5mm a s jmenovitým napětím 300/500V. 3. Zvonček môže byť napájaný výlučne napätím zníženým pomocou 3. Zvonek může být napájen pouze napětím sníženým pomocí vonkajšieho transformátora 230/8V AC – napr. typu TRM-8 od vnějšího transformátoru 230/8V AC – např. typu TRM-8 od firmy firmy ZAMEL – na hodnotu 8V AC. Transformátor je nutné zakúpiť ZAMEL – na hodnotu 8 V AC. Transformátor je nutné zakoupit samostatne – nie je súčasťou balenia zvončeka. samostatně – není součástí balení zvonku. 4. Fázová žila zvončekovej elektroinštalácie musí byť zabezpečená 4. Fázová žila zvonkové elektroinstalace musí být zabezpečena pred skratmi a preťažením nadprúdovým ističom alebo tavnou před zkraty a přetížením příslušným jističem nebo tavnou...
  • Seite 6: Montāžas Instrukcija

    3. Zvans var būt barots tikai ar spriegumu pazeminātu līdz 8V AC, 3. Skambutis gali būti maitinamas vien tik įtampa sumažinta iki 8V izmantojot ārējo transformatoru 230/8V AC – piem., tips TRM-8 AC vertės, panaudojus 230/8V AC išiorinį transformatorių pvz. ražotājs ZAMEL. Transformatoru ir jāiegādājās atsēvišķi – tas TRM-8 tipo, ZAMEL gamybos. Transformatorių reikia nusipirkti nav pievienots zvanam. atskirai – nėra skambučio komplekte. 4. Zvana iekārtas fāzes vadam ir jābūt aizsargātam no īsslēgumu 4. Skambučio instaliacijos fazinis laidas turėtų būti būti apsaugotas un pārslodžu sekām ar liekas jaudas drošinātāju vai kūstošo nuo trumpųjų sujungimų ir perkrovų su srovės nuotekio išjungiklio...
  • Seite 7: Navodilo Za Montažo

    3. Kella toitlustamine võib olla vähendatud kuni 8V AC pinge 3. Zvonec se lahko napaja izključno z znižano napetostjo do väärtuseni, kasutades selle eesmärgiks välistrafot 230/8V AC – vrednosti 8 V AC, pri uporabi zunanjega transformatorja 230/8V nt. TRM-8 tüüpi, firma ZAMEL toodangut. Välistrafo tuleb osta AC - npr. tipa TRM-8 proizvajalca ZAMEL. Transformator je treba eraldi – ei ole lisatud komplektina kella juurde. kupiti ločeno – ni dodan zvoncu. 4. Kella toitev faasijuhe peab olema kaitstud lühise ja ülekoormuse 4. Fazni vodnik napeljave za zvonec mora biti zaščiten pred tagajärje tulemuste eest, kasutades selle jaoks selektiivkaitselülitit...
  • Seite 8: Instrucţiuni De Montaj

    300/500V şi corespunzător cu condiţiile tip de punere în 3. Звънецът може да бъде захранван само с напрежение aplicare. намалено до 8V AC с помощта на външен трансформатор 3. Soneria poate fi alimentată numai cu o tensiune redusă de până la 230/8V AC – например от тип TRM-8, продукт на ZAMEL. 8V AC, prin utilizarea unui transformator ex- tern 230/8V AC – de Трансформаторът следва да закупите оттелно – не е приложен ex. de tip TRM-8 prod. ZAMEL. Transformatorul trebuie achiziţionat към звънеца.
  • Seite 9 – наприклад типу TRM-8 виробництва ZAMEL. Трансформатор треба придбати окремо – він не додається до дзвінка. трансформатора 230/8V AC – например, типа TRM-8 4. Фазовий провід дзвінкового інсталяції повинен бути производства ZAMEL. Трансформатор следует приобрести забезпечений перед наслідками короткого замикання і отдельно – он не входит в комплектацию звонка. перевантажень за допомогою вимикача максимального 4. Фазовый провод системы звонка должен быть защищен от...
  • Seite 10 0,5mm² ως 2,5mm², με τάση μόνωσης ελάχιστα 300/500V και του τύπου κατάλληλου στις συνθήκες. Το κουδούνι μπορεί να τροφοδοτείται αποκλειστικά με την τάση μειωμένη στο επίπεδο 8V AC με χρήση εξωτερικού μετατροπέα 230/8V AC – π.χ. τύπου TRM-8 του κατασκευαστή ZAMEL. Πρέπει να αγοράσετε το μετατροπέα ξεχωριστά - αυτός δεν περιλαμβάνεται στο σετ κουδουνιού. Καλώδιο ηλεκτρικής φάσης της εγκατάστασης του του κουδουνιού πρέπει να είναι προστατευμένο από τα αποτελέσματα...
  • Seite 11 Záruka nevylučuje, neobmedzuje, ani žiadnym iným spôsobom neruší právomoci KUPUJÚCEHO vyplývajúce z nezhodnosti medzi zakúpeným tovarom a zmluvou. LT 1. ZAMEL sp.z o.o. suteikia 24 mėnesių garantiją parduotiems produktams 2 .ZAMEL sp.z o.o. garantija neapima a) mechaniniai sužalojimai įvykę laike transporto, pakrovimo/iškrovimo ar kitose aplinkybėse, b) defektai, kurie atsirado dėl blogai atlikto montažo ar ZAMEL sp.z o.o. gaminių eksploatacijos, c) defektai, kurie atsirado dėl bent kokių perdirbimų kuriuos atliko PIRKĖJAS ar treti asmenys susiję su parduotais gaminiais., d) defektai atsiradę dėl „aukštesnės jėgos” ar kitų likimo atsitikimų, už kuriuos įmonė ZAMEL sp.z o.o. neatsako, e) maitinimo šaltinis (baterijos) esančios prie įrangos pardavimo metu (jei yra). 3. Visus reiškimus apimtus garantija PIRK ĖJAS turi sudėti raštu pirkimo punkte arba ZAMEL sp.z o.o. įmonėje. 4. ZAMEL sp.z o.o. įmonė įsipareigoja išnagrinėti reklamaciją pagal galiojančius Lenkijos teisės nuostatus. 5. reklamacijos išrišimo pasirinkta forma: pvz. Produkto pakeitimas į naują. įmonė ZAMEL sp.z o.o. įsipareigoja pataisyti arba gražinti pinigus. 6. Garantija neapriboja, netrukdo ir neanuliuoja PIRKĖJO įgaliojimo, kai produktas neatitinka pagal sutartį. LV 1. ZAMEL sp.z o.o. 24 mēnešu garantiju pārdotājām precēm. 2. ZAMEL sp.z o.o. garantija neaptver: a) mehāniskus bojājumus, kuri tika rādīti transportā, iekraušanas/izkraušanas laikā vai citos apstākļos, b) bojājumus, kuri rādījās nepareizas montāžas laikā vai ZAMEL sp.z o.o. ierīču nepareizas lietošanas laikā, c) bojājumus, kuri rādījās pārveidojumu dēļ, kurus veica PIRCĒJS vai trešās personas, un kas attiecas uz ierīcēm, kuri ir pārdošanas priekšmeti, d) bojājumus, kuri izriet no augstākā spēka darbības, par kuriem ZAMEL sp.z o.o. nenes atbilstību, e) barošanas avotu (baterijas), kas ietilpst iekārtas aprīkojumā tā pārdošanas brīdī (ja tās pastāv). 3. Visus garantijas pieprasījumus PIRCĒJS piesaka iepirkšanas punktā vai firmā ZAMEL sp.z o.o. rakstiski pēc tās noteikšanas. 4. ZAMEL sp.z o.o. uzņemas pienākumu apskatīt pieprasījumus saskaņā ar poļu likumiem. 5. Garanitjas sniegšanas dažādas formas, piemēram, preces samaiņa uz citu, remonts vai naudas atgriešana ir atkarīgs no ZAMEL sp.z o.o. 6. Garantija neierobežo un nepārtrauc PIRCĒJA tiesības, kas izriet no preces naatbilstības līgumam. EST 1. ZAMEL sp.z o.o. väljastab 24 - kuuse garantii müüvatele kaupadele. 2. ZAMEL sp.z o.o. garantiiga ei ole kaetud: a) mehaanilised vigastused, mis on esile tulnud transportimise käigus, peale - / mahalaadimise käigus või teistes olukordades, b) vigastused, mis on välja tulnud väära monteerimise põhjusel või toodete ZAMEL sp.z o.o. ekspluatatsiooni käigus, c) vigastused, mis on välja tulnud ükskõik mis ümbertegemiste põhjusel OSTJA poolt või kolmandate isikute poolt, kes omavad suhet mainitud tootele, mis on müümise objektina või hädavajalikuta seadmeta, ilma milleta ei saa õieti funktsioneerida seadmed, mis on müümise objektina, d) vigastused mille tekke on põhjustatud ülima jõuga või teistsuguste juhuslikkude juhtumite tagajärjel, mille eest ZAMEL sp.z o.o. ei kanna vastutust, e) toite allikad (patareid), mis on müümise momendil seadme varustusel (kui esineb). 3. Kõiksugu pretensioone, garantiist tulenevad, OSTJA teavitab sisseostmise punktis või otse firmas ZAMEL sp.z o.o. kirjalikult, peale fakti kinnitamist. 4. ZAMEL sp.z o.o. on kohustatud läbi vaatama kõik reklamatsioonid vastavalt Poolas kehtivate seaduste alusel. 5. Reklamatsiooni rahuldamise vorm, näiteks selle välja vahetamine defektivabaks, selle ära parandamine või raha tagastamine, jääb firmale ZAMEL sp.z o.o. 6. Garantii ei välista, ei piira ega riputa OSTJA õigusi, mis tulenevad kauba mittesobitavusest koos lepinguga. SLO 1 . ZAMEL sp.z o.o. za prodajane proizvode nudi 24 - mesečno garancijo. 2. Garancija ZAMEL sp.z o.o. ne velja za: a) mehanske poškodbe, nastale med prevozom, nakladanjem/razkladanjem tovora ali v drugih okoliščinah, b) poškodbe, nastale zaradi nepravilne montaže ali uporabe izdelkov ZAMEL sp.z o.o., c) poškodbe, nastale zaradi kakršnihkoli predelav, ki jih opravi KUPEC ali tretja oseba in se tičejo izdelkov, ki so predmet prodaje, ali naprave, ki so nujno potrebne za pravilno delovanje izdelkov, ki so predmet prodaje, d) poškodbe, nastale zaradi višje sile ali drugih naključnih dogodkov, za katere ZAMEL sp.z o.o. ne odgovarja, e) vire napajanja (baterije), ki so del opreme naprave v trenutku njegove prodaje (v primeru, da so). 3. Vse terjatve v zvezi z garancijo KUPEC sporoči na prodajnem mestu ali v podjetju ZAMEL sp.z o.o., in sicer pisno, potem ko jih ugotovi. 4. Podjetje ZAMEL sp.z o.o. se zavezuje, da bo reklamacije obravnavalo v skladu z zavezujočimi poljskimi pravnimi predpisi. 5. Podjetje ZAMEL sp.z o.o. si pridržuje pravico do izbire načina, na katerega se bo urejala reklamacija, npr. zamenjava blaga za blago brez napak, popravilo ali povračilo denarja. 6. Garancija ne izključuje, ne omejuje niti ne razveljavlja pravic KUPCA, izhajajočih iz neskladnosti blaga s pogodbo. RO 1. ZAMEL sp.z o.o. oferă o garanţie de 24 de luni pentru toate produsele vândute. 2. Nu sunt cuprinse de garanţia ZAMEL sp.z o.o.: a) deteriorarea mecanică care a luat fiinţă în timpul transportului, încărcării/descărcării sau în orice alte împrejurări, b) deteriorări care au luat naştere în timpul montării greşite sau a folosirii greşite a produselor ZAMEL sp.z o.o., c) deteriorări care au luat naştere ca urmare a transformărilor realizate de către CUMPĂRĂTOR sau personae terţe şi care privesc direct produsele care reprezintă obiectul vânzării, d) deateriorări care sunt rezultatul acţiunii unei puteri extraordinare sau a altor evenimente ale destinului, de care ZAMEL sp.z o.o. nu este răspunzător, e) sursele de alimentare (bateriile) cu care este echipat aparatul în momentul vânzării (dacă acestea se află în set). 3. Toate revendicările care reies din această garanţie CUMPĂRĂTORUL trebuie să le prezinte magazinului de unde a fost cumpărat aparatul sau la firma ZAMEL sp.z o.o., în scris , după Ce acestea Au fost constatate. 4. ZAMEL sp.z o.o. se oblig să ia în vedere reclamaţia conform cu legile în vigoare. 5. Alegerea formei de rezolvare a reclamaţiei: de ex. schimbarea mărfii cu una lipsită de defecte, reparaţia sau returnarea banilor stă în obligaţia ZAMEL sp.z o.o. 6. Garanţia nu exclude, nu limitează şi nu suspendă drepturile pe care le are CUMPĂRĂTORUL şi care rezultă Din necomformitatea dintre marfă şi contract. BG 1. ZAMEL sp.z o.o. осигурява 24 - месечна гаранция на предлаганите стоки. 2. Гаранцията на ZAMEL sp.z o.o. не обхваща: a) механични повреди, възникнали по време на транспорт, натоварване/разтоварване или други обстоятелства, b) повреди, възникнали в резултат на неправилен монтаж или неправилна експлоатация на изделията на фирма ZAMEL sp.z o.o.,c) повреди, възникнали в резултат на преработки, извършени от КУПУВАЧА или от трети лица, а касаещи изделията, предмет на продажбата или съоръженията, необходими за правилното функциониране на изделията - предмет на продажбата, d) повреди, възникнали в резултат на действието на природни или други бедствия, за които ZAMEL sp.z o.o. не носи никаква отговорност, e) захранващи елементи (батерии), с които съоръжението е снабдено в момента на продажбата (ако има такива). 3. След констатирането на рекламации, обхванати от гаранцията, КУПУВАЧЪТ следва да ги съобщи писмено в мястото на покупката или във фирма ZAMEL sp.z o.o. 4. ZAMEL sp.z o.o. се задължава да разгледа рекламациите съгласно действащите законни разпоредби на полското право. 5. Изборът на формата за регулиране на рекламацията (напр. подмяна на стоката с нова неповредена, ремонт или връщане на паричните средства) се предоставя на фирма ZAMEL sp.z o.o. 6. Гаранцията не изключва, не ограничава нито не ограничава временно правата на КУПУВАЧА, възникващи поради несъответствието на стоката с договора.
  • Seite 12 43 - 200 pszczyna, ul. zielona 27, polAND DNT-902/N tel.: +48 32 210 46 65; fax: +48 32 210 80 04 e - mail: marketing@zamel.pl, www.zamelcet.com elecTroNic cHiMe oNe-ToNe DNT-902/N. Electronic chime is designed for using in rooms with 8V AC bell supply systems. Loudness: 85dB, loudness volume smooth control. Sound: single pulsating tone. elekTroNiScHe eiNToNe kliNGel DNT-902/N. Die elektronische Klingel ist für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen, die mit einer Klingelinstallation mit einer Spannung von 8V AC ausgestattet sind. Lautstärke: 85dB, stufenlose Einstellung der Lautstärke. Klang: ein...

Inhaltsverzeichnis